《世界文學》(雙月刊),是中國文藝界專門譯介外國文學的重要刊物。《世界文學》內容豐富、譯文忠實、品位高雅、文圖并茂,長期以來深受國內廣大讀者喜愛,對繁榮我國社會主義文學,提高中華民族整體文化水平和促進中外文化交流起著重要的作用。
刊物簡介
創辦過程
1953年7月,由中華全國文學工作者協會(中國作家協會前身)創辦。為了紀念魯迅先生,繼承他30年代創辦老譯文雜志的傳統,刊物當時定名《譯文》(月刊),并由魯迅創辦《譯文》時的戰友茅盾擔任首任主編。
1959年,刊物改名為《世界文學》,以 一定的篇幅發表中國學者撰寫的評論。1964年改由中國科學院外國文學研究所(今中國社會科學院外國文學研究所)主辦。“文革”前,它是我國唯一一家介紹外國文學作品與理論的刊物。“文革”期間一度停辦。1977年恢復出版,內部發行一年,1978年正式復刊。
歷任主編
它的歷任主編都是我國文化界享有盛名的人物,繼茅盾之后,分別為曹靖華、馮至、陳冰夷、葉水夫、高莽、李文俊、金志平,現任主編是余中先,現任副主編高興。
編輯團體
它的編輯委員會由我國熟悉外國文學的專家、作家和翻譯家組成,擔任過編委的有茅盾、周揚、鄭振鐸、洪深、姜椿芳、董秋斯、曹靖華、蕭乾、麗尼、蕭三、馮至、莊壽慈、朱海觀、鄒荻帆、樓適夷、包文棣、孫瑋、李芒、楊周翰、張羽、馮秀娟、蘇杭、唐月梅、王佐良、林一安、羅大岡等。
刊物內容
《世界文學》除刊載外國優秀的文學作品外,還辟有文化交流、國外通訊、評論、文摘、書評、譯壇縱橫、外國文學翻譯出版漫筆、作家談創作、編譯者序跋、外國文學資料、世界文藝知識、文學史話、作家逸事、中外作家答本刊問、中國作家談外國文學、中國詩人談外國詩、世界文壇熱點、中國文學在國外、世界文藝動態等多種欄目,并發表外國文學名著插圖選登、美術作品和作家肖像。
近二十年來,國內直接出版翻譯作品的出版社越來越多,出版速度也越來越快,而《世界文學》受到篇幅、出版周期等因素的限制,只能依靠編輯部人員的研究水平和文學判斷能力,力圖尋找一些經得起時間積淀的考驗,能夠體現出世界文學歷史發展方向,真正值得介紹給中國讀者的作品。尤其那些篇幅比較小一些的中短篇小說、詩歌、散文、戲劇、紀實文學等體裁的作品。
刊物影響
《世界文學》在海外也享有盛譽。它同世界上許多國家及地區的文學界、學術機構進行廣泛的交流與協作。除港、澳、臺以外,它還在美國、俄羅斯、日本、法國、德國、英國、加拿大等國及亞洲、非洲、拉丁美洲地區擁有訂戶。《世界文學》經常得到國外友人、著名作家甚至國家元首的贊賞。
進入20世紀九十年代以來,整個世界的文化越來越體現出商業化的傾向,閱讀——尤其是文學閱讀越來越讓位于視聽媒體的傳播。國內也已發生此類的轉向:文學不再作為人們業余享受的主要精神食糧和娛樂形式。在這一文化轉型的大環境中,《世界文學》并不隨著世俗趣味的改變而改變自身原來的辦刊方針,而是堅信,在中國這樣一個人口眾多、地域廣闊、人們文化結構多層次多差異的國家中,《世界文學》應該為那些渴望了解世界各國的經典文學、了解各國文學發展動向的人們,保留一個窗口,提供一片風景。
從2002年的第5期起,《世界文學》連載了文學資料“世界文學五十年”大事記,結合《世界文學》辦刊五十年的風風雨雨,以短小精悍的篇幅,回顧了世界各國五十年中的文學大事,力圖為讀者提供一幅世界文學的大致面貌。這一資料得到了一些讀者的好評。
出版物
世界文學雜志社還出版介紹世界各國文學現狀的雜志《外國文學動態》,編輯過《世界文學叢刊》十五種、《世界文學小叢書》十種、《〈世界文學〉30年優秀作品選》(小說、散文類)、《外國優秀散文選》《世界文學精粹40年佳作》和其他選集。
新版
刊物介紹
作 者:孫鵬 編著
出 版 社:安徽文藝出版社
出版時間: 2009-10-1
字 數: 500000
版 次: 1
頁 數: 467
印刷時間: 2009-10-1
開 本: 16開
印 次: 1
紙 張:膠版紙
I S B N : 9787539630922
包 裝:平裝
所屬分類:圖書 >> 文學 >> 文學理論
定價:¥46.80
內容簡介
《世界文學com》內容涵蓋從遠古至20世紀東西方文學,以文學發展史為脈絡,梳理、評析源遠流長的外國文學和豐富復雜的精神現象,包括代表性的文藝思潮、作家作品、文學流派、文學現象等等,旨在培養讀者較為系統、堅實的外國文學基礎知識,提高其文學鑒賞能力和分析能力。
Blog風格的閱讀、洗煉優美的文字、豐富多彩的圖片、新穎別致的版式等多種新元素的有機結合,將世界文學全方位、立體地展現出來,使讀者如身處世界文學博物館。
書中所選精美圖片,囊括名著書影、作家圖像、名家墨寶、歷史文物等,信息量大,可觀性強,配以準確精當的圖注文字,充分拓寬讀者視野,開辟思維想象空間。圖文互注的編排形式,曉暢易懂的敘述語言,新穎獨到的版式設計,徹底打破了文學史類書籍的沉悶,為讀者構建了立體、形象的文學史,提供了有效、快速學習和了解世界文學的理想讀本。此外,每個篇目下的“相關鏈接”和“拓展閱讀”兩個小欄目不僅能幫助讀者輕松地獲得與篇目相關的信息,也能夠引領讀者在閱讀之余向縱深層次邁進。
目錄
神話與詩的時代——古希臘古羅馬文學
眾神的天空——古希臘神話
巨人的統治——蓋亞與泰坦
奧林匹斯山山頂的寶座——宙斯
靜夜的清吟——塞勒涅
憂郁的六弦琴——太陽神
智慧的力量——雅典娜
森林與草原的精靈——牧神潘
海中的三叉戟——海神波塞冬
地府的統治者——冥王哈得斯
反抗神權的盜火者——普羅米修斯
眾神對人類的報復——潘多拉的魔盒
金蘋果的災難——《伊利亞特》
從傳說到歷史——荷馬與《荷馬史詩的故事》
智者的教誨——《伊索寓言》
人間的文藝女神——薩福
琴歌詩人——阿那克瑞翁與品達
悲劇的時代——古希臘悲劇
生活與神——赫西俄德
“古希臘悲劇之父”——埃斯庫羅斯
人對神的挑戰——《被縛的普羅米修斯》
“解不開的謎”——《俄狄浦斯王》
情與法的沖突——《安提戈涅》
“舞臺上的哲學家”——歐里庇得斯
“憤怒的巫女”——《美狄亞》
天才諷刺家——阿里斯托芬
農民的幽默——《阿卡奈人》
希臘人的聰明——《鳥》
“希羅多德”——希羅多德
西方歷史學的豐碑——《歷史》
偉大的思想者——柏拉圖
語言的魅力——演說家馬庫斯·西塞羅
田園牧歌——普布留斯·馬羅
生活詩人——賀拉斯
沉淪的天才——奧維德與《變形記》
人文的光輝——中世紀、文藝復興時期的文學
中世紀與中世紀文學
“從故事到信仰”——早期的基督教文學
雅威造人的傳說
亞伯拉罕獻子為祭
上帝的獨生子
責任與誘惑
偉大的復活
光輝的力量——中世紀戲劇
普羅旺斯的詩人——騎士抒情詩
英雄的故事——英雄史詩
盎格魯·撒克遜人的史詩——《貝奧武甫》
民俗音樂中的“英雄國”——《卡列瓦拉》
冰島古傳奇——《埃達》和《薩迦》
法蘭西的戰神——《羅蘭之歌》
西班牙的英雄史詩——《熙德之歌》
市民的藝術二——《列那狐傳奇》
失敗的英雄——《伊戈爾遠征記》
文藝復興的曙光——但丁·阿利吉耶里
從地獄到天堂——《神曲》
人文主義詩人——弗蘭齊斯科·彼特拉克
偉大的人性——弗朗西斯·拉伯雷
法蘭西的貴族詩人——“七星詩社”
散文的典范——米歇爾·德·蒙田與《隨感錄》
一個女人的一生——羅哈斯的《賽萊絲蒂娜》
流浪漢小說《托梅斯河上的小拉撒路》
西班牙戲劇之祖——維加
不屈的抗爭——《羊泉村》
傳奇人生——塞萬提斯·薩維德拉
最渺小與最偉大——堂吉訶德的形象與精神
巴洛克時代——貢戈拉·伊·阿爾戈特
美麗的懺悔——卡爾德龍與·《人生如戲》
智慧的箴言——《坎特伯雷故事集》
神秘的詩人——蘭格倫與《農夫皮爾斯》
理想的世界——《烏托邦》
“詩人的詩人”——斯賓塞與《仙后》
大學才子派——格林
莎士比亞的先驅——克里斯托弗·馬洛
人類戲劇史的巔峰——莎士比亞
尋找真實的愛情——莎士比亞的喜劇創作
“說不盡的哈姆雷特”——《哈姆雷特》
失落的倫常——《李爾王》
永恒的藝術典范——莎士比亞的詩歌
文學的古典時代——古典主義文學時期
“理性的光芒”——古典主義文學
“文人史詩的典范”——約翰·彌爾頓
人類的哀歌——《失樂園》
痛苦的英雄——《力士參孫》
“玄學詩派”——約翰·鄧恩
玄學派的其他詩人——弗蘭克·赫伯特與馬韋爾
清教徒作家——約翰·班揚
追尋福音——《天路歷程》
英國文學批評第一人——約翰·德萊頓
哲理詩人——亞歷山大·蒲柏
四季詩人——湯姆遜
哀傷的小調——揚格與格雷
一朵紅紅的玫瑰——彭斯的詩歌
感傷作家——勞倫斯·斯特恩
英國文學的黑色奇葩——哥特式小說
天才的作家——哥爾德斯密
從“唯理主義”到“三一律”——法國古典主義文學
古典主義悲劇的奠基者——皮埃爾·高乃依
英雄的困境——《熙德》
“悲劇詩人”——讓·拉辛
欲望的叢林——《安德洛瑪克》
靈與欲的戰斗——《費德爾》
“我與舞臺同在”——莫里哀
“無法模仿的莫里哀”
偽君子的故事——《達爾杜弗》
讓·德·拉·封丹與《寓言詩》
“工匠詩人”——漢斯·薩克斯
德國古典主義詩人——從奧皮茨到格呂菲烏斯
德國的流浪漢小說——《癡兒西木傳》
民族戲劇的先聲——戈特舍德
德國民族文學的奠基人——萊辛
萊辛的戲劇創作
戲劇藝術的探索——《漢堡劇評》
“文藝復興的最后一位詩人”——塔索
民族悲劇的改革者——阿爾菲耶里
意大利的戲劇大師——哥爾多尼
“風俗喜劇”——哥爾多尼的戲劇創作
浪漫的激情——歐洲浪漫主義文學時期
高揚批判的大旗——歐洲現實主義文學時期
突破藝術的枷鎖——現代主義文學
憂郁的土地——俄羅斯文學
大洋彼岸的歌聲——美國文學
民國版
1934年10月1日創刊。雙月刊,16開本。伍蠡甫主編,黎明書局發行。該刊宗旨為:“介紹各國文學,估量它對于世界文學的價值;登載形式或內容可以取資的作品;用絕對客觀態度,探尋中國文學走向世界文學的途徑”。辟有小說、戲劇、散文詩、書與人物、論文、雜記等欄目。譯介列夫·托爾斯泰、奧諾雷·德·巴爾扎克、海因里希·海涅、喬治·拜倫、愛彌爾·左拉、馬克西姆·高爾基等世界著名作家的作品。尤其重視介紹世界新興文學流派和作家,翻譯了法國象征主義大師凡爾哈倫的詩作、擅長心理描寫的奧地利作家斯蒂芬·茨威格的小說等。并出版了1933年和1934年諾貝爾文學獎獲得者“皮蘭德婁與布寧特輯”,以及“蘇聯小說特輯”等。主要著譯者有傅東華、李青崖、韓侍桁、施蟄存、伍光建、洪深、黃源、孫寒冰、席滌塵等。1935年9月停刊,共出6期。
參考資料 >