李文俊,筆名戈哈,祖籍廣東中山,1930年生于上海市,2023年1月27日去世,享年93歲。其妻子張佩芬是德語翻譯家。主要代表作有:《喧嘩與騷動》《我彌留之際《押沙龍,押沙龍!》《福克納評論集》。
李文俊早年入讀圣約翰大學新聞系,1952年畢業于復旦大學。曾在《譯文》和《世界文學》編輯部工作多年。中國社科院外國文學研究所編審、《世界文學》主編。中國社會科學院研究生院教授、博士生導師,榮譽學部委員。歷任《譯文》及《世界文學》助理編輯、編輯、主編、副編審,編審。中國譯協副會長,中國作家協會對外文化交流委員會委員,中國社科院外國文學研究所學術委員。
李文俊通過翻譯影響著中國當代文學的寫作面貌,1994年獲中國作協“中美文學交流獎”,2011年獲中國譯協“翻譯文化特別貢獻獎”。其譯著《我彌留之際》榮獲中國優秀外國文學圖書一等獎。
人物經歷
早年經歷
1930年農歷十月二十日生于上海市。他的父親李廷芳(1899—1994),秀挺能干,懂英語,在英國人辦的怡和洋行任茶葉部經理,曾在香港特別行政區任職數年。香港被日軍占領后,李文俊和家人逃回上海,在藥房做小店員。李文俊七八歲時父親就開始教他英語,后用英語給他寫信,介紹他看好萊塢文藝片。母親梁冠英能寫會畫、會唱京劇、還能彈唱英文歌。李文俊和外公開有照相館和藥房,在親人的影響下,李文俊享受著最早的文藝啟蒙。
李文俊從小就喜歡逛書店看書、欣賞照片,中學時就能翻譯美國影訊,并在上海晚報上發表。李文俊中學時的英語和語文老師都多才多藝。在良好的教育氛圍下,李文俊考上了復旦大學的新聞系。李文俊大三時就與同學合作翻譯了《最后的邊疆》(1952)與《沒有被征服的人》(1953)兩部作品,并出版,在譯界嶄露頭角。少年時,李文俊在上海復興中路上的舊書店淘到了編輯家和翻譯家趙家璧撰寫的《新傳統》,開始認識威廉·福克納。
編輯經歷
1952年,22歲的李文俊以優異的成績從復旦畢業,在北京從事編輯、寫評介、編典籍,翻譯等工作。當時,李文俊先被分配到作家協會的《人民文學》編輯部工作。1953年4月,李文俊被調到了《譯文》籌辦處。剛出道的李文俊負責通聯,蕭乾帶領。1957年,李文俊任《世界文學》的責任編輯。李文俊在1979年加入中國作家協會。1988—1993年任《世界文學》主編。
翻譯經歷
20世紀50年代,擔當《譯文》編輯的李文俊和團隊翻譯了威廉·福克納的《勝利》和《拖死狗》兩個短篇,并寫了按語,對福克納的寫作主題與風格作了概括性介紹。70年代末,李文俊開始翻譯福克納的作品,他是第一個把福克納介紹給中國讀者的人
20世紀60年代,李文俊開始評價福克納。60年代中期,李文俊先生提出弗蘭茲·卡夫卡作品選題,自己翻譯了五個中短篇,1966年由上海譯文出版社以《審判及其他》為書名出版,1979年發表于《世界文學》第1期的中篇小說,這使得李文俊成為國內譯介卡夫卡的第一人。
1979年,《世界文學》刊登了李文俊翻譯的卡夫卡的《變形記》,它影響了一代讀者的閱讀趣味,上海譯文出版社將此作品作為反面教材內部發行。當時在海鹽縣做牙醫的余華被《卡夫卡》震動了。
1970—1972年,李文俊和錢鍾書、楊絳隨社科院的大部隊下放河南省農村,蓋房子、挖井、做木工。
20世紀80年代初,李文俊參編《美國當代小說選》。與此同時,他參加《中國大百科全書·外國文學卷》的編輯。接著編寫《美國文學簡史》的福克納章節,出版了《福克納評論集》。此外,他還參加組建了中國加拿大研究會,任副會長,三次受邀訪問加拿大。除翻譯和評論過加拿大幾位最有名女作家露西·蒙哥馬利、瑪格麗特·愛特伍、艾麗斯·芒羅外,李文俊還合譯出版了一本加拿大文學的重要選集《比眼淚更美:加拿大現代詩選》(上海譯文出版社,1992年),該書是中國第一本收錄加拿大現代詩的譯詩選,共收錄了加拿大25位詩人的近百首英語和法語名詩。此外,他還譯有《去吧,摩西》《我彌留之際》和卡森·麥卡勒斯小說集《傷心咖啡館之歌》、杰羅姆·塞林格的小說集《九故事》。
李文俊翻譯的《警察與贊美詩》,被收入中學語文課本,他的譯者姓名卻被漏掉,其中的妙譯被設計成了思考題,引導孩子們體會歐·亨利的語言藝術。
1989年6月,李文俊在多倫多訪學,期間到加拿大東睡的愛德華王子島,尋訪伯納德·蒙哥馬利的故居,并贈送了馬愛農中譯本的《綠山墻的安妮》,使蒙氏故居收藏的該書譯本增加到37種。
1980年2月-1982年6月,李文俊用三年時間譯完《喧嘩與騷動》,并加了幾百條注解,1984年由上海譯文出版社推出此作品,此后多再版。譯本當時的發行量達到了87500冊,而李文俊也因過度勞累而住進醫院。
1995年,李文俊開始翻譯《押沙龍,押沙龍!》,到1998年2月9日才完成這個第四部譯著,此作品是李文俊年近60歲時翻譯的,歷時三年,是李文俊最難翻譯的作品,有時翻譯一句就得花費幾天時間。譯完這本書后的一天下午,他突發心肌梗死,是夫人和醫生把他救了回來。
2000年后,李文俊翻譯了一些難度較低的作品:《小公主》《小爵爺》和《秘密花園》、美國前總統里根的情書集《我愛你,羅尼》、美國卡森·麥卡勒斯和杰羅姆·塞林格的短篇小說集、歐內斯特·海明威的《老人與海(李繼宏譯)》和《憶巴黎》,還再次和中學老友蔡慧聯袖,復譯了奧斯汀的代表作《愛瑪》,作品主要是英倫頂尖小說。
2013年,李文俊翻譯加拿大諾貝爾獎女作家艾麗斯·芒羅的著作《逃離》,一時成了熱點,采訪李文俊的人多了起來,此書連夜加印70萬冊,街頭書攤上還出現了盜印本。翻譯《逃離》之前,李文俊曾深入到當地的窮鄉僻壤,了解了當地的語言和生活,因此翻譯得比較順利,只花了三個月的時間。而李文俊沒和出版社簽好合同,只拿了一次性稿酬18000元。
寫作經歷
20世紀90年代李文俊發行了《女畫廊》《縱浪大化集》《福克納評傳》等著作。
21世紀初李文俊發行了《故鄉水》《福克納的神話》《福克納畫傳》《福克納傳》(插圖珍藏本)《天涼好個秋》《威廉·福克納》《福克納評傳》《外國文學插圖精鑒》等作品。
2007年,李文俊的散文書《天涼好個秋》由上海書店出版社出版發行,此書詳細回憶了作者從出生到上大學、開始涉足外國文學翻譯的經歷,為我們解讀了一個普通的兒童如何成長的歷程。
2008年1月,李文俊著的《福克納神話》由上海譯文出版社出版發行。2014年1月,李文俊創作的《福克納畫傳》(楚塵文化版本)由重慶大學出版社出版。
2018年11月,由漓江出版社發行的《故鄉水》是游子李文俊老先生90高齡遴選出的散文集,該書講述了作者童年在上海的生活,充滿酸甜苦辣的工作和學習,與譯界同仁如錢鍾書夫婦、蕭乾等人的真摯友情,也有舊時光里淘書、玩古董、出國奇遇等生活記趣。晚年的李文俊先生寫過一篇《我這一輩子:老舍小說經典》的文章,收入此書中。
晚年經歷
2023年1月27日凌晨3時30分,翻譯家李文俊在睡夢中安祥離世,享年93歲。
主要作品
主要著作
翻譯作品
合作編輯作品
影視作品
創作特點
李文俊的作品把故鄉作為建構一己文學世界的原點,注意到對寫作而言最重要的是把握“想象的激情”與“警覺的智慧”的平衡。他的譯作《喧嘩與騷動》與《我彌留之際》注意到敘事視角,意識、語言與時間三者的和諧流動。他喜歡采用新的寫法、經常改變語言和翻譯方法。在翻譯中,他可以接受多種風格和多種語言,通過翻譯介紹寫作方式。他的譯作具有自己的獨特性。
李文俊先生是個隨筆高手,他的隨筆幽默,清新,細節生動,傳神,鏡頭感極強,不動聲色中,充滿了韻味,是那種越品越有味道的文字。
榮譽獎項
1991年11月,李文俊的譯著《我彌留之際》榮獲中國優秀外國文學圖書一等獎。
1994年獲中國作家協會“中美文學交流獎”,2011年獲中國譯協“翻譯文化特別貢獻獎”。
2010年12月17日,《南方人物周刊》主辦的第六屆2010中國魅力人物頒獎盛典在北京東方君悅大酒店舉行,當選2010中國年度魅力50人文藝類先知之魅。
人物生活
1955年12月,李文俊和張佩芬在北京王府井集團結婚。
李文俊在工作之余喜歡游泳、騎自行車、聽古典音樂、淘古玩和舊書以及和老伴跳舞。李文俊喜歡收藏寶貝,家用里的玻璃柜放著他的收藏品。他平時淘寶貝一般去潘家園舊貨市場,有時會看電視鑒別天然瑪瑙節目,但他買東西不會超過1000塊,一年大概花兩萬塊淘寶貝。
李文俊業余喜歡收集文玩,在他家客廳里,陳列和擺放著瓷器,瓦當、筆筒、陶罐等工藝品,增添了幾分優雅與精致。
在工作之外,李文俊先生是熱愛生活的,他喜歡美食和音樂,幽默解除了他日常中的煩惱。
2013年,年長的李文俊視覺開始退化了,他有白內障還有黃斑,兩只眼光度不一樣,看書得睜一只眼閉一只眼。每個月他要去醫院領一次藥,每天都要吃一大把,但是他不覺得病痛很折磨人。翻譯的時候他總是要把書稿先放大,然后將紙夾起來立在電腦旁。晚年的李文俊每天下午會騎自行車出門溜一圈,喝杯咖啡買些菜。有一次騎自行車摔倒了,沒人敢救他,他自己爬起來了。此時的李文俊聽音樂不去現場了,只是在電視里看古典音樂比賽。老兩口在家里把生活安排得很有氣息。
李文俊發表作品很尊重別人,牽扯到朋友的私人事情,他不會輕易公布。
影響與評價
影響
李文俊率先將《變形記》翻譯進國內,成為西方現代文學大規模翻譯的標志性事件,影響了一代中國作家。莫言、余華等作家都曾談及李文俊譯作帶來的沖擊。李文俊通過翻譯影響著中國當代文學的寫作面貌。
李文俊翻譯的“威廉·福克納”作品,對20世紀80年代及以后的中國作家產生了深遠影響。
莫言讀了李文俊翻譯的福克納小說受到啟發,開啟了他的文學王國的寫作之路。
評價
諾貝爾文學獎獲得者福克納的作品以艱深著稱,李文俊是第一個把福克納介紹給中國讀者的譯者,他在翻譯福克納的《喧嘩與騷動》《押沙龍,押沙龍!》《我彌留之際》《去吧,摩西》等最艱深的作品時,一天只能翻譯數百個字,更因過于勞累而大病一場,光病危通知就收到5次,最終憑借令人欽佩的勇氣和毅力啃下了這塊“硬骨頭”,翻譯了與威廉·福克納有關的譯著足有百萬字。(茅盾 評價)
在我即將淪為文學迷信的殉葬品時,弗蘭茲·卡夫卡在川端康成的屠刀下拯救了我。我把這理解成命運的一次恩賜。(作家余華 評價)
福克納是20世紀最偉大的作家之一,他的作品晦澀、復雜、高深,代表了藝術的高度,對我們寫作者有極強的影響和號召。他的作品非常難以翻譯。李文俊先生用畢生的精力投入到福克納作品的翻譯中,不但是讓福克納的作品,也是以自己的精妙譯筆,深刻影響到我們這些寫作者。(小說家阿乙 評價)
李譯是我們讀者心目中的燈塔。我為自己這一生能見到李老并得到他的簽名而自豪和激動。(小說家阿乙 評價)
相關作品
參考資料 >
李文俊 Wenjun Li.豆瓣.2024-01-04
紀念|李文俊:他的翻譯,直接影響了中國文學.今日頭條.2024-01-04
專訪李文俊:翻譯福克納不容易做到信達雅.今日頭條.2024-01-05
李文俊 愛瑪,這就是我!.新京報電子報.2024-01-05
著名翻譯家李文俊去世,享年93歲.今日頭條.2024-01-05
高興:當群星在紫光中旋轉時——紀念李文俊先生.中國作家網.2024-01-08
李文俊:翻譯家算半個先知.騰訊網.2024-01-05
李文俊:我沒有因翻譯《逃離》而發達.光明網.2024-01-05
天涼好個秋.豆瓣讀書.2024-01-05
故鄉水.豆瓣讀書.2024-01-04
李文俊去世.今日頭條-閩南網.2023-01-27
福克納評論集.豆瓣讀書.2024-01-08
李文俊譯文自選集.豆瓣讀書.2024-01-04
縱浪大化集.豆瓣讀書.2024-01-04
婦女畫廊.閱讀.2024-01-04
福克納傳(插圖珍藏本).閱讀.2024-01-04
天涼好個秋.閱讀.2024-01-04
福克納的神話.閱讀.2024-01-04
福克納畫傳.閱讀.2024-01-04
威廉·福克納.閱讀.2024-01-04
福克納評傳.閱讀.2024-01-04
《有人喊encore,我便心滿意足》.閱讀.2024-01-04
煤礦與非煤礦山安全評價指導手冊.閱讀.2024-01-04
外國文學插圖精鑒.閱讀.2024-01-04
秘密花園.豆瓣讀書.2024-01-04
大教堂兇殺案.豆瓣讀書.2024-01-04
喧嘩與騷動.豆瓣讀書.2024-01-04
可可愛愛的世界名著(全7冊).豆瓣讀書.2024-01-04
一只雜交動物.豆瓣讀書.2024-01-04
小爵爺(愛心樹童書).豆瓣讀書.2024-01-04
秘密花園(愛心樹童書).豆瓣讀書.2024-01-04
小公主(愛心樹童書).豆瓣讀書.2024-01-04
去吧,摩西.豆瓣讀書.2024-01-04
秘密花園.豆瓣讀書.2024-01-04
我彌留之際.豆瓣讀書.2024-01-04
變形記(世界文學名著名譯典藏).豆瓣讀書.2024-01-04
逃離.豆瓣讀書.2024-01-04
愛瑪.豆瓣讀書.2024-01-04
九故事.豆瓣讀書.2024-01-04
押沙龍,押沙龍!.豆瓣讀書.2024-01-04
傷心咖啡館之歌(中英雙語珍藏紀念版).閱讀.2024-01-04
道格拉斯自述.閱讀.2024-01-04
熊.閱讀.2024-01-04
馬克·吐溫幽默小說.閱讀.2024-01-04
獵鷹者監獄.閱讀.2024-01-04
鳥雀街上的孤島.閱讀.2024-01-04
老人與海(名著名譯).閱讀.2024-01-04
英語中篇小說精選讀本(英漢對照單詞注釋).閱讀.2024-01-04
變形記·城堡.閱讀.2024-01-04
阿噗角的小屋.閱讀.2024-01-04
小熊維尼阿噗.閱讀.2024-01-04
喧嘩與騷動:福克納作品集.閱讀.2024-01-04
福克納隨筆.閱讀.2024-01-04
小熊維尼.閱讀.2024-01-04
大森林(天下大師·福克納作品精裝).閱讀.2024-01-04
我愛你,羅尼:羅納德·里根致南希·里根的信.閱讀.2024-01-04
與荒誕結婚.閱讀.2024-01-04
世界反法西斯文學書系.閱讀.2024-01-04
企業與銀行往來實用手冊.閱讀.2024-01-04
《英美桂冠詩人詩選》.閱讀.2024-01-04
愛的契約 (2012).豆瓣電影.2024-01-04
愛的契約 的全部演職員.豆瓣電影.2024-01-04
翻譯人生 (2013).豆瓣電影.2024-01-04
《翻譯人生》的全部演職員.豆瓣電影.2024-01-04
李文俊:通過翻譯,影響中國當代文學的寫作樣貌.今日頭條.2024-01-05
東西問·人物|李文俊:承認我曾是一個優秀譯者就行了.今日頭條.2024-01-05
紀念|李文俊:他的翻譯,直接影響了中國文學.澎湃新聞.2024-01-08
南方人物魅力榜揭曉.news.sina.com.cn.2015-08-10
意料之外的李文俊.光明網.2024-01-05
閱讀是對譯者最好的懷念.今日頭條.2024-01-05
《李文俊文學翻譯研究》.閱讀.2024-01-04