必威电竞|足球世界杯竞猜平台

陳冰夷
來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)

陳冰夷,1916年出生,中國(guó)社會(huì)科學(xué)院外國(guó)文學(xué)研究所原副所長(zhǎng)、中國(guó)作家協(xié)會(huì)書記處原書記、《世界文學(xué)》雜志原主編,著名翻譯家。其作品曾獲1997年魯迅文學(xué)獎(jiǎng)。曾任中國(guó)作家協(xié)會(huì)書記處書記、社科院外文所副所長(zhǎng)的翻譯家陳冰夷因肺部感染于2月2日21時(shí)在京去世,享年93歲。

生平履歷

1933年畢業(yè)于上海市上海中學(xué)初中部,1936-1941年年間先后師從《吳清友和俄籍教授學(xué)習(xí)俄文。1933年在上海開明書店、新青年書店工作,1941年參加中蘇兩黨合辦的上海時(shí)代出版社,歷任《時(shí)代》雜志及《蘇聯(lián)文藝》叢刊編輯、翻譯,北京出版總社社務(wù)委員會(huì)副主任、副總編輯,1953年調(diào)中國(guó)作家協(xié)會(huì),任《譯文》月刊、《世界文學(xué)》副主編,中國(guó)作家協(xié)會(huì)外國(guó)文學(xué)委員會(huì)副主任、外國(guó)文學(xué)工作小組副組長(zhǎng)以及反映外國(guó)文學(xué)現(xiàn)狀的內(nèi)部刊物主編,1964年調(diào)中國(guó)社會(huì)科學(xué)院外國(guó)文學(xué)研究所任副所長(zhǎng),《世界文學(xué)》及內(nèi)部刊物主編。中國(guó)作家協(xié)會(huì)第二、三、四屆理事及書記處書記,中國(guó)作家協(xié)會(huì)全國(guó)委員會(huì)名譽(yù)委員,中國(guó)翻譯工作者協(xié)會(huì)理事,中國(guó)外國(guó)文學(xué)學(xué)會(huì)理事,中國(guó)蘇聯(lián)文學(xué)研究會(huì)副會(huì)長(zhǎng)。1985年曾獲文學(xué)編輯榮譽(yù)獎(jiǎng)。1938年開始發(fā)表作品。1949年加入中國(guó)作家協(xié)會(huì)。翻譯有俄羅斯蘇聯(lián)著名作家的小說、劇本、詩(shī)歌等文學(xué)作品和文藝論文,發(fā)表過評(píng)論蘇聯(lián)文學(xué)概況、俄國(guó)及蘇聯(lián)作家和作品的論文,并寫過一些回憶錄。

他人評(píng)價(jià)

陳若華

陳冰夷的女兒陳若華告訴記者,自從2007年12月父親摔了一跤之后,就一直臥床,后來(lái)曾經(jīng)一度恢復(fù)得不錯(cuò),已經(jīng)可以自己上下樓梯。本來(lái)以為已經(jīng)恢復(fù)得差不多,但是沒有想到2日晚上自己回到家中的時(shí)候,發(fā)現(xiàn)父親的脈搏非常微弱,急忙叫了120送往醫(yī)院,但是在途中陳冰夷變安然離世了。“父親走得很安詳,只是太突然,我們一直都覺得他的壽命還會(huì)更久一些。”

陳若華說,陳冰夷一直都以非常積極的態(tài)度在生活,即使到了晚年視力不好,聽力下降,他還是堅(jiān)持每天看報(bào)看電視新聞,一點(diǎn)都不落伍,知道社會(huì)上流行的文化趨勢(shì)。而且對(duì)于藝術(shù)、文學(xué)、戲劇,陳冰夷也是無(wú)所不通,就像一部活的大百科全書。陳冰夷還喜歡看體育比賽,以前特別喜歡看足球比賽,為了防止看比賽的時(shí)候因?yàn)榧?dòng)影響心臟,每次看之前他還會(huì)特意吃上一片藥。“他特別盼望著2008年,能看一看奧運(yùn)會(huì),他盡管上了年紀(jì),卻一直有著一顆年輕的心。”陳若華說道。

高莽

早在1932年,陳冰夷就開始從事蘇聯(lián)文學(xué)的翻譯和研究,1941年協(xié)助姜椿芳創(chuàng)辦過時(shí)代出版社。翻譯家高莽表示:“印象中他的筆名很多,好像是經(jīng)常換,用過梁香、白寒等。”陳冰夷的譯作主要是俄羅斯蘇聯(lián)的文學(xué)作品和評(píng)論,第一部是出版于1945年的《俄羅斯人》,還譯過亞歷山大·普希金的小說《暴風(fēng)雪》,50年代中期,他的研究領(lǐng)域擴(kuò)大到世界各國(guó)文學(xué)。

作為《世界文學(xué)》主要奠基人的陳冰夷協(xié)助茅盾創(chuàng)辦過《世界文學(xué)》,擔(dān)任副主編的工作。

李文俊

據(jù)翻譯家李文俊介紹,當(dāng)年陳冰夷與時(shí)代出版社等同僚組成了最初的班底,后來(lái)又找到蕭乾等知名翻譯家助陣。陳冰夷制定了《世界文學(xué)》的方針、特點(diǎn)、風(fēng)格等最基本的原則,做了若干年編輯部領(lǐng)導(dǎo)工作。那時(shí)文學(xué)評(píng)論不多,他主導(dǎo)引進(jìn)外國(guó)文學(xué)評(píng)論,那時(shí)對(duì)外國(guó)文學(xué)的報(bào)道也很少,他也要求編輯部及時(shí)關(guān)注外國(guó)文壇動(dòng)態(tài)消息,在他的組織下,還刊登了歐內(nèi)斯特·海明威的名著《老人與海》,漸漸的,《世界文學(xué)》培養(yǎng)的年輕翻譯成為中國(guó)翻譯界不容忽視的力量。

參考資料 >

生活家百科家居網(wǎng)