必威电竞|足球世界杯竞猜平台

梁宗岱
來源:互聯網

梁宗岱(1903年9月5日~1983年11月6日),字菩根,出生于廣西百色,祖籍廣東新會,畢業于香港特別行政區嶺南大學,是中國近現代象征主義詩學批評家、翻譯家、詩人。

1918年,梁宗岱考進廣州培正學校中學部。1921年冬,他應鄭振鐸、茅盾之邀參加文學研究會。1923年秋被保送入嶺南大學,他的新詩后結集為《晚禱》。1925年入巴黎大學研習文學和哲學,結識了羅曼·羅蘭和保羅·瓦雷里。梁宗岱法譯的《陶潛詩選》深得法國作家的稱許,之后,他師從保羅·瓦勒里,奠定了象征主義詩論的基礎。1930年起,梁宗岱先后到德國和意大利學習。1931年秋天,梁宗岱回國,同時在北京大學清華大學任教。1934年1月,梁宗岱在北大演講“象征主義”并整理發表。同年,他辭去北大教職。

1934年秋,梁宗岱被聘為南開大學英文系教授,后又兼任過《大公報·文藝副刊》《詩特刊》的主編,專攻象征主義詩論,有《詩與真》兩集問世。1936年,他參加創辦了《新詩》。抗戰期間,梁宗岱被重慶復旦大學聘用。1944年,他辭去復旦大學的教職回廣西百色,專心從事祖傳的中醫醫藥研究。1951年,梁宗岱入獄,直至1954年被無罪釋放,1956年,他受聘為中山大學法語教授,后下放農村勞動,直到1969年11月獲得“解放”。1970年,梁宗岱轉至廣東外語外貿大學,任法語教授。1979年10月應邀赴京參加中國第四次文代會。1983年11月6日,因病辭世,終年八十歲。

梁宗岱的詩歌創作具備法國象征主義詩歌與中國古典詩歌的抒情意蘊相契合而形成的獨特的審美風貌。梁宗岱是真正對象征主義詩論作出本體意義的評介,并且還將它同中國傳統詩歌理論相“契合”的人。學者李生濱評價梁宗岱說,“他的特別造詣在于向西方翻譯介紹中國古典詩歌,向國內介紹西方正在興盛的象征主義詩歌及其理論。他是中國現代文學史上最為純粹的現代派詩人,同時也是獨有造詣的現代派詩歌方面的理論批評家。”

人物生平

教育經歷

梁宗岱自幼酷愛古典文學,1916年從百色市回到新會區,1917年入讀新會縣立中學,學習一年,次年考進廣州培正學校中學部。從中學開始不僅研讀古代詩人的作品,同時還開始原文閱讀惠特曼拉賓德拉納特·泰戈爾約翰·沃爾夫岡·馮·歌德喬治·拜倫珀西·雪萊等外國詩人的作品,主編學校的學生刊物并創作發表詩歌。1921年冬,應鄭振鐸、茅盾之邀參加文學研究會。1923年秋被保送入嶺南大學,與湯澄波、劉思慕葉啟芳等組建文學研究會廣東分會。

詩是梁宗岱第一愛好,求學期間,他寫了不少意境蒙眬惝恍、音調又相當諧和的新詩,后結集為《晚禱》,于1924年正式出版;同時他決心赴法國留學。在歐洲進行一段時間的語言學習之后,1925年入巴黎大學研習文學和哲學。在學習期間以文會友,得到羅曼·羅蘭的賞識,與后期象征主義詩人保羅·瓦雷里結識并成為忘年交。

在歐洲留學期間,梁宗岱用法文翻譯中國古代詩文,其中法譯《陶潛詩選》見世后,深得作家羅曼·羅蘭等法國作家的稱許,象征派詩人保羅·瓦勒里(即梵樂希)為之作序。之后,他師從瓦雷里,從而奠定了象征主義詩論的堅實基礎。1930年,梁宗岱前往德國逗留半年,入海德堡大學,學習德語。1931年,梁宗岱到意大利學習,同年9月參加國際聯盟附屬機構“為爭取和平的宗教和道德”大會,在會上發表演說,被選為該會永久理事。

工作經歷

1931年秋天,梁宗岱回國,任北京大學法文系主任兼教授,同時兼任清華大學講師。從1933年起,朱光潛家里經常舉辦文學沙龍---即讀書會,大約每月活動一次,朗誦中外詩歌和散文,以梁宗岱和朱光潛為中心。帶有歐洲藝術沙龍性質的“讀書會”吸引了許多同道和年輕詩人,來的大都是后來被指認為“京派”作家和批評家的骨干分子,特別是經常在《大公報·文藝副刊》和其他北方刊物上露面的人物,如冰心凌叔華林徽因、鄭振鐸、陳源馮至孫大雨周作人沈從文卞之琳何其芳朱自清蕭乾李健吾金岳霖梁思成等。梁宗岱在文學沙龍中談詩論藝時,常常與林徽因、朱光潛等人爭得面紅耳赤。

1934年1月,梁宗岱在北京大學演講“象征主義”并整理發表。詩人結合自己中外文學的見識和詩歌批評實踐,從歷史和哲學的角度探尋象征主義的來龍去脈。同年,他與胡適關系惡化,辭去北大教職,與沉櫻女士結婚并攜手東游日本,一度以詩文的寫作和翻譯維持生計。7月,他把包括《論畫》等論文在內的一些論文匯編成文藝論文集《詩與真》,書名是受歌德自傳的啟示;9月,他把自己近年來的譯作收成集出版,用約翰·沃爾夫岡·馮·歌德的名詩《流浪者之歌》的首句“一切的峰頂”為題,集中收有歌德、夏爾·波德萊爾、魏爾侖、保羅·瓦勒里萊納·里爾克弗里德里希·尼采珀西·雪萊威廉·布萊克的部分詩作。這一時期,他還寫了《李白與歌德》《說逝者如斯夫》《論崇高》《談詩》《歌德與梵樂希》,而其中的《李白與歌德》《歌德與梵樂希》,在中國新詩史上,則是較早地運用比較文學的方法來論述中西詩歌的同異的重要論著。

1934年秋,梁宗岱從日本歸來被聘為南開大學英文系教授,后又兼任過《大公報·文藝副刊》《詩特刊》的主編,曾為《詩特刊》創刊號撰寫發刊辭《新詩地分歧路口》。在擔任主編一年左右的時間里,他還為《詩特刊》上的一些詩論寫了按語和跋,探討了詩的長短、音節和風格等問題,對30年代現代派詩歌的創作和批評影響甚巨。1935年秋,梁宗岱參與編輯天津市《大公報·文藝副刊》,其間專攻象征主義詩論,有《詩與真》兩集問世。1936年,他還和卞之琳戴望舒等共同創辦了現代派詩歌的重要刊物《新詩》。

抗戰期間,梁宗岱輾轉多處,最終到達大后方,被聘為重慶復旦大學外文系教授,兼系主任。1944年,他謝絕蔣介石派人請他“參加中國國民黨,當中央立法委員,享受中將級待遇,月薪500元大洋”的邀約,辭去復旦大學的教職回廣西百色,與甘少蘇共同生活,從此專心從事祖傳的中醫醫藥研究。建國后,因為治病救人的情懷和追求獨立人格的學術堅持,使梁宗岱歷經冤獄和迫害,卻仍然從事創作和翻譯。1951年因“左”的思潮擴大化,梁宗岱于同年9月17日入獄,直至1954年6月才被無罪釋放。1956年受聘為中山大學法語教授。從1958年開始,他與中山大學師生一道下放農村勞動,直到1969年11月獲得“解放”。

晚年生活

1970年,梁宗岱隨中山大學外語系轉至廣東外語外貿大學,任法語教授。在日常的教研工作之余,他又重譯《莎士比亞十四行詩》和《浮士德》,且繼續研制中草藥,為當地人贈藥、施藥。1979年10月應邀赴京參加中國第四次文代會,見到多年不見的朋友劉思慕羅念生卞之琳等。1980年,通過學生黃建華的聯絡,與保羅·瓦勒里之子及好友讓·普雷沃之妻法國女作家瑪塞爾·奧克萊取得聯系,甚感安慰。1983年11月6日,因病辭世,終年八十歲。

個人生活

感情生活

離婚案

1921年,梁宗岱剛滿18歲,新會區老家那邊便為他定下一門親事。彼時的梁宗岱已然接受新式教育,內心對這種包辦婚姻極為抵觸,根本不肯應允。可他不管怎樣又哭又鬧,終究還是拗不過傳統的包辦婚姻力量,無奈之下,只能向現實低頭。他遵照祖母的指令回鄉成親,然而打心底里,他對新娘何氏沒有感情,態度十分決絕,堅決不肯與她同房。

到了1934年,被家庭包辦婚姻綁在一起的何氏,突然奔赴北京,徑直找上身為北大教授的梁宗岱,要求他承認自己妻子的身份。梁宗岱卻始終不認可這段婚姻的合法性,甚至鬧上法庭,鐵了心要解除婚約。此事在1934年的北京城掀起軒然大波,成了一樁備受矚目的離婚官司。由于北大文學院院長胡適秉持不贊成朋友離婚的態度,還出庭為何氏作證,最終梁宗岱敗訴。

安娜

法國,梁宗岱愛戀著一位姑娘安娜,并給她起了一個中國姑娘的名字一白薇。1925年2月20日,他在認識安娜不久便在日內瓦湖畔寫下一首《白薇曲》描繪了他們之間的情誼。九一八事變后,“祖國高于一切”這一觀念扎根于他的腦海,因此,梁宗岱決心和安娜分手。宗岱回國前夕,安娜和她母親正在西班牙游覽。他寫信給安娜,將自己的決定告訴她,并以此向她們母女告別。安娜接信后,立即回了一份電報,說她馬上返回巴黎,要他千萬等她回來再起程。梁宗岱怕再見安娜,擔心被安娜吸引著無法脫身,便起程回國了。安娜趕到巴黎時,已是人去樓空。后來,梁宗岱和沉櫻結婚,生的第一個女兒,就取名為“思薇”。

妻子沉櫻

1931年末,梁宗岱與沉醉于小說創作,處于文學高峰時期的沉櫻在上海相識。兩人育有兩女一子,長女梁思薇,次女梁思清,兒子梁思明。

伴侶

梁宗岱在廣西百色處理家務期間,偶然觀看了一出粵劇,劇中飾演女主角的花旦甘少蘇一下子抓住了他的心。梁宗岱不顧社會輿論施加的壓力,與當時的妻子、女作家沉櫻分道揚鑣,轉而和甘少蘇走到了一起,開啟了一段新戀情。兩人于1943年3月登報結婚。沉櫻知道此事后,毅然帶子女離開梁宗岱,后來遠避他鄉。

個人性格

梁宗岱爭強好勝,加上執著率真、不服輸的性格,他與人爭辯打斗的事件就比別人多了。北京大學英文教授溫源寧在英文寫作的《不算知己》中,留有梁宗岱與人爭辯時的描述:“梁宗岱喜好辯論。對于他,辯論簡直是練武術,手、腿、頭、眼、身一起參加。若一面走路一面辯論,他這種姿勢尤為顯著,跟上他的腳步和跟上他的談話速度一樣不容易,辯論得越激烈,他走得越快。他尖聲喊叫,他打手勢,他踢腿。若在室內,也完全照樣。辯論的題目呢,恐怕最難對付的就是朗弗羅和丁尼孫這兩位詩人的功過如何。要是不跟梁宗岱談,你就再也猜不著一個話題的爆炸性有多大。多么簡單的題目,也會把火車燒起來。因此,跟他談話,能叫你真正筋疲力盡。說是談話,時間長了就不是談話了,要打一場架才算完。”

主要作品

創作作品

以上信息來自

翻譯作品

以上信息來自

創作風格

詩歌特色

唯美傷感是梁宗岱抒情的主題,對于萬物自然,詩人天然地擁有一種感恩的情懷。似乎詩人的天性中充滿悲傷,這種情懷的延伸,自然能夠心領神會地翻譯保羅·瓦勒里的《水仙辭》。在象征主義詩歌王國里冶煉的梁宗岱,于抒情的濃艷中,又顯出詩歌真純的一面。

翻譯風格

梁宗岱對詩歌的翻譯是在分析原詩節奏模式的基礎上,對原詩節奏的極力模仿。從具體的翻譯策略來看,梁宗岱譯在書寫層面(對原詩句式的模仿、特殊標點的使用、大小寫的使用等)以及語音層面(雙聲疊韻、半諧音等)都做了不同程度的嘗試。至于譯筆,大體以直譯為主。除了少數的例外,不獨一行一行的譯,翻譯有時連節奏和運韻也極力模仿原作。

思想主張

一是詩歌要追求音律與節奏,要有格律之美。二是詩歌不能簡單地追求音律與節奏,而是要“把詩提到音樂底純粹境界”音樂起興的是情緒與情調,能將詩歌的情緒和觀念“化煉到與音韻色彩不能分辨的程度”,從而表現出一種靈境,即一種詩人心靈與宇宙相通的境界。梁宗岱的純詩境界包含兩層意義,其一是美學層面的,“美的悅樂”;其二是哲學層面的智慧、哲學,“宇宙和人生底奧義”,也即是他所謂的“象征的靈境”。

主要成就

中法契合的詩歌風貌

梁宗岱最初的成就,是在自己喜歡和創作詩歌的基礎上,向法語讀者介紹了中國的抒情詩人陶淵明,所以我們可以從梁宗岱的詩歌創作中,發現法國象征主義詩歌與中國古典詩歌的抒情意蘊相完美契合而形成的獨特的審美風貌。

象征主義本體評介

30年代中期出版《詩與真》和《詩與真二集》的梁宗岱是真正對象征主義詩論作出本體意義的評介,并且還將它同中國傳統詩歌理論相“契合”。梁宗岱的成就,離不開在五四新文學的熱潮中,卓然自立的詩歌創作,但是游學歐洲時的勤奮和專門鉆研,對于大師的熱愛,更使其翻譯超過了自己的創作。而大量地玩味和翻譯優秀詩人的作品,并沉潛于他們的詩歌理論,又使他的批評超越了他的翻譯。梁宗岱在中外詩人和中外詩學之間,對于現代詩歌的理論探討和詩學批評是最該被重視的。

研制中草藥綠素酊

教研之余梁宗岱繼續研制中草藥綠素酊,施藥、贈醫,并寫下《我學制藥的經過》文稿。他潛心配制出的中成藥主要有類似萬金油的“草芳香油”、類似抗生素的“綠素酊”等。據甘少蘇回憶錄《宗岱與我》,梁宗岱常免費為百姓施診贈藥,成功案例數以百記,還在文革里用“綠素酊”救過自己的性命。

人物評價

同行評價

梁宗岱的一生,包括他的詩歌創作、翻譯著作、詩論等都折射出他那生命之光。他對現代派詩歌藝術的探索與思考,是真正站在中西文化交融的背景下探索詩之真諦。梁宗岱就是這樣一個渾然之體:陶淵明寧靜致遠的精神和浮士德勇往直前的品質交相渾融在他的身上。他從自己對詩人、詩歌的深切感悟出發,去體察其所表現出來的深刻意蘊。梁宗岱的這種藝術探索,在中國現代文學史上獨具魅力。(李生濱著《沈從文與京派文人的魅力》 評)

梁宗岱是我所認識的最出眾、最有學問的中國人之一。(法國文學家羅曼·羅蘭 評)

梁宗岱是唯一能夠及得上我自己的人。(法國詩人瓦萊里 評)

我選擇了法國語言文學作為學習專科,和梁宗岱譯《水仙辭》的藝術魅力給我的啟迪多少是有關系的。(法國文學專家羅大岡 評)

梁宗岱在詩歌創作、中外詩歌的翻譯和研究上,都達到很高的水平。他的特別造詣在于向西方翻譯介紹中國古典詩歌,向國內介紹西方正在興盛的象征主義詩歌及其理論。通讀《梁宗岱文集》四卷,可以斷定,他是中國現代文學史上最為純粹的現代派詩人,同時也是獨有造詣的現代派詩歌方面的理論批評家。(李生濱著《沈從文與京派文人的魅力》 評)

學生評價

梁老師的詩意境朦朧惝恍,給人以鼓舞的力量,使人在悲哀的余燼中升騰起希望的火焰,在消沉的漩渦里拍打起向上紛飛的翅膀。(廣東外語外貿大學原校長黃建華 評)

梁老師講課喜歡不拘一格,一旦有人提問,他詳細解釋起來,往往離開課本,轉到別的話題上。課上如果有人找到適當的字眼,他會很開心,課間休息就特別高興,師生間談笑風生,那時候他的快活、直爽就出來了。伸出手臂跟人比粗壯,笑我們衣服穿得太多,說怕冷是感覺錯誤。(作家盧嵐 評)

梁老師是一個天生浪漫的詩人,直覺與本能主導著他的詩句,也主導著他的詩論和詩譯。他的詩論有著一首詩的和諧與凝練,用字華美,甚至太華美了,但讀起來就像讀文學作品,不感到枯燥乏味。梁老師把感覺說出來,不是講道理,就像萊納·里爾克奧古斯特·羅丹的雕塑,也不講理論,只講他的感受。梁老師的例句總是把中外詩人的句子一起對照,也不常見。知識面的跨度極大,歐洲所有大詩人和他們的代表作,幾乎都囊括到他的作品里。(作家盧嵐 評)

后世紀念

2003年正值梁宗岱誕辰百年之際,廣東人民出版社對這位曾經在詩壇顯赫一時的詩人批評家出了一套叢書:《宗岱的世界》。由梁宗岱生前的同事兼弟子黃建華主編,這套叢書共分為五集,分別是:“詩文”“譯詩”“譯文”“生平”“評說”。同時,中央編譯出版社和香港天漢圖書公司也推出了四卷本的《梁宗岱文集》。

人物軼事

幼好斗

在學齡前階段,梁宗岱生性頑皮,且極好爭斗,骨子里就有股從不服輸的勁頭,正因如此,大家都送了他“翻天郎”這么個名號。一旦與人打架,他總能占到便宜,把上風牢牢握在手中。街坊鄰里的大人們知曉他的脾性,都再三叮囑自家孩子千萬別去招惹梁宗岱,就怕孩子吃虧。要是瞧見梁宗岱從遠處一路奔跑過來,大人們便會匆忙把自己的孩子喊進屋里,還嚇唬道:“梁全泰的孫子來了,可不許亂跑!”(要知道,梁全泰是梁家一間商店的牌號)而梁宗岱呢,有時瞧見那些躲在大人背后、只敢探出個腦袋的小朋友,還會扯著嗓子吆喝:“梁全泰的姜子牙來了,有誰敢站出來,跟我比試比試?”不過,敢應一聲、站出來真較量一番的,卻一個也沒有。

少成名

少年時期,梁宗岱開始在廣州市的《越華報》《群報》等報刊發表詩作。詩作接連問世,各界贊譽也紛紛而來,年僅16歲的他就有了“南國詩人”的稱號。廣州各報館的記者聽聞后,紛紛趕來。一次,有個記者前來拜訪,梁宗岱出門迎接,問記者找誰。記者見他年紀小,就順口說:“找你父親梁宗岱。”梁宗岱回答:“你要找的梁宗岱就是我。”記者聽后,十分驚詫。

喜爭辯

梁宗岱在法國留學時,劉海粟朱光潛傅雷劉抗、陳人浩、張弦等中國文人、藝術家也先后到了巴黎。大家課余常聚在一起,談論文學藝術,聊聊友情。梁宗岱不是畫家,但對油畫有見解,常去美術館看畫展,或到劉海粟住處欣賞油畫。

劉海粟有一次去巴黎近郊玫瑰村看望朱光潛,畫了《玫瑰村》。畫完后一直掛在墻上,他挺欣賞。一天早上,他正要去美術館,傅雷和梁宗岱來看畫。傅雷說:“很好!在色塊處理、構圖上接受了保羅·塞尚的影響。”梁宗岱說:“這畫是海粟自己的東西,與塞尚無關,你看走了眼!”傅雷堅持自己的看法,梁宗岱也不附和,兩人互不相讓,眼看要動手。旅館老板不懂華語,不知爭吵原因,慌忙打電話叫警察局長。局長趕到,聽了經過,大笑而去。兩位老友也相視一笑,和好如初。

重性情

1944年秋,梁宗岱剛結束培訓班一個學期的授課。當時,蔣介石在物色“智囊團”人選,相中了在知識界有影響力的梁宗岱,派人拿著他的親筆信來召見。頭三次召見,梁宗岱都委婉推辭了。到了第四次,徐道麟坐著蔣介石的轎車來到重慶北碚,要親自接梁宗岱去見蔣介石。徐道麟既是梁宗岱留歐時的同學,又是蔣介石的親信。他來之前,先給復旦大學校長章益打了電話通知此事。梁宗岱心里明白,這次怕是躲不過了,只能出面應付。

見到徐道麟后,梁宗岱就說:“老同學,我剛下課,肚子餓得咕咕叫,咱先上館子吃一頓吧。”接著,他拉上章益校長一起去了飯館。飯桌上,梁宗岱一杯接一杯地喝酒,裝出喝醉的樣子,對徐道麟講:“今天實在不能去拜見總裁了,改天再去吧。”就這樣,梁宗岱避開了這一次的“召見”。

被傳死亡

1951年,港澳及海外一度傳言梁宗岱屈死獄中,他的好友們信以為真,還為他舉行了悼念活動,這是他第一次被傳“死訊”。第二次是在“文革”初期的1966年,梁宗岱被揪斗、挨打,文稿、相冊、書信、名人字畫被毀、被燒,香港又傳言他不在人世。

參考資料 >

梁宗岱.廣東外語外貿大學.2024-12-30

采藥詩人梁宗岱研制綠素酊獲習仲勛支持.ifeng.2024-12-30

梁宗岱 Zongdai Liang的全部作品.豆瓣.2024-12-30

認識梁宗岱.www.sysu.edu.cn.2024-12-30

生活家百科家居網