必威电竞|足球世界杯竞猜平台

拼音
來源:互聯(lián)網(wǎng)

拼音是中華人民共和國官方頒布的漢字注音羅馬化方案,是指用《漢語拼音方案》中規(guī)定的字母和拼法拼成一個(gè)現(xiàn)代漢語的標(biāo)準(zhǔn)語音,即普通話的音節(jié)。

中國原來沒有拼音字母,采用直音或反切的方法來給漢字注音。唐代守溫在分析漢語聲母韻母和聲調(diào)的基礎(chǔ)上,制定了描述漢字語音的三十六字母。明朝末年西方傳教士來中國傳教,為了學(xué)習(xí)漢字,他們開始用拉丁字母來拼寫漢語。中國人自己的漢語拼音運(yùn)動是從清朝末年的切音字運(yùn)動開始的。1892年,盧戇章公布了他創(chuàng)制的“中國切音新字”,用拉丁字母及其變體來拼廈門音,聲韻雙拼,左右橫寫,聲母在右,韻母在左,另加鼻音符號和聲調(diào)符號,增加聲母后還可兼拼泉州市音和潮州音。1923年,開始了國語羅馬字運(yùn)動,?20世紀(jì)30年代初期興起了拉丁化新文字運(yùn)動,1954年10月8日,第一屆全國人民代表大會常務(wù)委員會第二次會議,批準(zhǔn)設(shè)立中國文字改革委員會,專門負(fù)責(zé)組織漢語拼音方案的制定。1958年2月11日,中華人民共和國全國人民代表大會通過并公布了《漢語拼音方案》。1982年8月1日,國際標(biāo)準(zhǔn)化組織(ISO)文獻(xiàn)工作技術(shù)委員會決議采用漢語拼音作為世界文獻(xiàn)工作中拼寫中國專有詞語的國際標(biāo)準(zhǔn),標(biāo)準(zhǔn)號ISO7098-1982,《漢語拼音方案》已經(jīng)從中國標(biāo)準(zhǔn)發(fā)展成為國際標(biāo)準(zhǔn)。2008年9月,中國臺灣地區(qū)確定中文譯音政策由“通用拼音”改為采用“漢語拼音”,涉及中文音譯的部分,都要求采用漢語拼音,自2009年開始執(zhí)行。

《漢語拼音方案》的用途包括:給漢字注音,推廣普通話,可作為中國少數(shù)民族創(chuàng)制和改革文字的共同基礎(chǔ),可幫助外國人學(xué)習(xí)漢語,可用來音譯人名、地名、科學(xué)術(shù)語,可用來編制索引和工業(yè)產(chǎn)品代號以及為漢語輸入電子計(jì)算機(jī)編制程序符號等。

歷史沿革

漢語拼音古代史

中國原來沒有拼音字母,采用直音或反切的方法來給漢字注音。直音,就是用同音字注明漢字的讀音,如果同音字都是生僻字,就是注了音也讀不出來。反切,就是用兩個(gè)漢字來給另一個(gè)漢字注音,反切上字與所注字的聲母相同,反切下字與所注字的韻母和聲調(diào)相同。周有光先生稱反切是“心中切削焊接法”。這兩種注音方法,用起來都不方便。

唐代守溫在分析漢語聲母韻母和聲調(diào)的基礎(chǔ)上,制定了描述漢字語音的三十六字母,說明當(dāng)時(shí)中國的語音分析已經(jīng)達(dá)到很高的水平,他用漢字來表示這些聲母和韻母,因此,這樣的字母沒有進(jìn)一步發(fā)展成拼音文字。

500年前中國部分穆斯林少數(shù)民族中曾經(jīng)使用“小經(jīng)”文字,這種文字是一種阿拉伯文字。用阿拉伯字母來拼寫漢語,比唐代守溫用漢字來表示聲母和韻母又進(jìn)了一步。共有36個(gè)字,其中4個(gè)字母是特有的,這可能是中國最早的用來拼寫漢語的拼音文字,它不再帶有漢字的痕跡,完全采用拼音字母?!靶〗?jīng)“同時(shí)也為東鄉(xiāng)、撒拉族等民族使用。

明朝末年西方傳教士來中國傳教,為了學(xué)習(xí)漢字,他們開始用拉丁字母來拼寫漢語。1605年,意大利耶穌會傳教士利瑪竇(Matteo Ricci,1552-1610)在北京出版了《西字奇跡》,其中有4篇漢字文章加了拉丁字母的注音。這是最早用拉丁字母給漢字注音的出版物,比“小經(jīng)”用阿拉伯字母給漢字拼音稍晚,“小經(jīng)”大概是最早用字母文字給漢字拼音的嘗試?!段髯制孥E》原書已不容易找到,據(jù)說,梵蒂岡圖書館尚有藏本。

1626年,法國耶穌會傳教士金尼閣杭州市出版了《西儒耳目資》,這是一本用拉丁字母給漢字注音的字匯。注音所用的方案是在利瑪竇方案的基礎(chǔ)上修改的。利瑪竇和金尼閣的方案是以“官話讀書音”為標(biāo)準(zhǔn)設(shè)計(jì)的,適于拼寫北京語音。這種拼音方法給中國學(xué)者以很大的啟迪。明末音韻學(xué)家方以智說:“字之紛也,即緣通與借耳。若事屬一字,字各一義,如遠(yuǎn)西因事乃合音。因音而成字,不重不共,不尤愈乎?”清代學(xué)者楊選杞說:“辛卯戶糊口舊金吾期翁家,其猶子蕓章,一日出《西儒耳目資》以示余,予閱未終卷,頓悟切字有一定之理,因可為一定之法”。但是,在兩三百年間,利瑪竇金尼閣的方案只是在外國傳教士中使用,沒有在中國人當(dāng)中廣為傳播。

1815年到1823年之間,在廣州市傳教的英國傳教士馬禮遜父子編了一部《中文字典》,這是最早的漢英字典,字典中用他自己設(shè)計(jì)的拼音方案來拼寫漢語的廣東方言,實(shí)際上是一種方言教會羅馬字。接著,在其他的方言區(qū)也設(shè)計(jì)了不同方言的方言教會羅馬字。其中廈門市的“話音字”1850年開始傳播,僅在1921年就印刷出售五萬冊讀物,直到新中國成立以前,大約還有十萬人左右使用這樣的方言教會羅馬字。其他各地的方言教會羅馬字,在南方的通商口岸傳播,主要用來傳教。

1867年,英國大使館秘書威妥瑪(Thomas F. Wade)出版了北京語音官話課本《語言自邇集》,他設(shè)計(jì)了一套拼寫法,用拉丁字母來拼寫中國人名、地名和事物的名稱,叫做“威妥瑪式”。

1931年到1932年間,有兩個(gè)外國傳教士提出了“辣體漢字”,這是一種根據(jù)《廣韻》設(shè)計(jì)的、以音節(jié)為單位的漢語拉丁字母文字,同音字幾乎都有不同的拼寫法,拼寫的是方言。這些用拉丁字母拼寫漢字的方案,為以后的漢語拼音運(yùn)動提供了經(jīng)驗(yàn)。

漢語拼音的近代史

切音字運(yùn)動

中國人自己的漢語拼音運(yùn)動是從清朝末年的切音字運(yùn)動開始的。第一次鴉片戰(zhàn)爭以后,中國淪為半殖民地半封建社會,挽救民族危亡和振興中華的熱情,激發(fā)著一些愛國知識分子提出了教育救國的主張,梁啟超、沈?qū)W盧戇章、王照都一致指出,漢字的繁難是教育不能普及的原因,因此,掀起了一場“切音字運(yùn)動”。

梁啟超在《沈氏音書序》中指出,“國惡乎強(qiáng)?民智斯圖強(qiáng),民惡乎智?盡天下之人而讀書,而識字,斯民智矣”。沈?qū)W說:“歐洲列國之強(qiáng),……有羅馬之切音也。人易于讀書,則易于明理,理明,利弊分析,上下同心,講求富強(qiáng)”。盧戇章說:“以切音以識漢文,……全國皆能讀書明理,國家何致貧窮?人民何致魚肉?”王照說:“列位啊,咱們個(gè)人都要點(diǎn)兒強(qiáng)吧,瞧瞧咱們中國都成什么樣兒啦?”“中國政府非注意下層教育不可,欲去下層教育的障礙,非制一種溝通語言的文字使言文合一不可”。

切音字運(yùn)動中提出的拼音字母方案大致可以歸納為三大系:①假名系:模仿日語假名,采用漢字部首作為拼音符號。1892年盧戇章的《一目了然初階》一書中提出的“中國切音新字”,1901年王照的“官話合聲字母”等都屬于假名系。②速記系:采用速記符號作為拼音符號。1896年到1897年兩年間出版的蔡錫勇的《傳音快字》、沈?qū)W的《盛世元音》、王炳耀的《拼音字譜》等書中提出的方案都屬于速記系。③拉丁系:采用拉丁字母作為拼音符號。1906年朱文熊的《江蘇新字母》、1908年劉孟揚(yáng)的《中國音標(biāo)字母》和江亢虎的《通字》、1909年黃虛白的《拉丁字臆解》等書中提出的方案都屬于拉丁系。

辛亥革命之后,產(chǎn)生了注音字母,這是中國第一套由國家正式公布并且在中小學(xué)普遍推行的注音字母。這個(gè)方案的注音字母并不是選用西文字母而是選自39個(gè)古代漢字,音節(jié)采用聲母、韻母、聲調(diào)的三拼制,這是對雙拼的反切法的改進(jìn)。

盧戇章(1854-1928)是中國第一個(gè)創(chuàng)制拼音文字的人。1892年,他在廈門市出版《一目了然初階》,公布了他創(chuàng)制的“中國切音新字”,用拉丁字母及其變體來拼廈門音,聲韻雙拼,左右橫寫,聲母在右,韻母在左,另加鼻音符號和聲調(diào)符號,增加聲母后還可兼拼泉州音和潮州音。他認(rèn)為,漢字“或者是當(dāng)今天下之文字之至難者”,而切音新字“字母與切法習(xí)完,凡字無師能自讀”,這樣一來,“省費(fèi)十余載之光陰,將此光陰專攻于算學(xué)、格致、化學(xué),以及種種之實(shí)學(xué),何患國不富強(qiáng)也哉!”盧戇章并不要求廢除漢字,他主張“切音字與漢字并列”。后來,他又編寫了《中國字母北京切音教科書》和《中國字母北京切音合訂》,用切音字來拼寫官話。

讀音統(tǒng)一會

1913年2月,讀音統(tǒng)一會在北京召開,會議的主要任務(wù)是“審定一切字的國音發(fā)音”和“采定字母”。在這次會議上,審定了6500個(gè)漢字的讀音,用各省代表投票的方法確定了“標(biāo)準(zhǔn)國音”;擬定了一套注音字母,共39個(gè),這套字母采用漢字筆畫式,字母選自古代漢字,音節(jié)采用聲母、韻母和聲調(diào)的三拼制,對雙拼的反切法進(jìn)行了改進(jìn),其用途僅在于標(biāo)注漢字讀音,不作為拼音文字。這套注音字母后來減為37個(gè)(聲母12個(gè),韻母13個(gè),介母3個(gè),比雙拼切音字方案中的字母幾乎減少了一半)。注音字母通過之后,擱置了五年,于1918年由北洋政府教育部正式公布。

1920年,中國各地陸續(xù)開辦"越南語傳習(xí)所"和"暑期國語講習(xí)所",推廣注音字母,全小學(xué)的文言文課一律改為白話文課,小學(xué)教科書都在漢字的生字上用注音字母注音。北京還成立了注音字母書報(bào)社,印刷注音字母的普及讀物,還辦了《注音字母報(bào)》。從1920年到1958年,注音字母在中國使用了近40年的時(shí)間,這對于統(tǒng)一漢字讀音、推廣國語、普及拼音知識起了很大的作用。1930年,上層官員中有人覺得“注音字母”的名稱不好,改稱為“注音符號”,以強(qiáng)調(diào)這不是與漢字并行的文字。

周恩來在《當(dāng)前文字改革的任務(wù)》中,高度評價(jià)了注音字母的作用。他說:“辛亥革命之后產(chǎn)生了注音字母,這是中國第一套由國家正式公布,并且在中小學(xué)校普遍推行過的拼音字母。注音字母對于識字教育和讀音統(tǒng)一有過一定貢獻(xiàn)。盡管今天看來,注音字母還有不少缺點(diǎn)(例如,作為各少數(shù)民族的共同基礎(chǔ)和促進(jìn)國際文化交流的工具,注音字母顯然遠(yuǎn)不如拉丁字母),但是注音字母在歷史上的功績,我們應(yīng)該加以肯定。對于近四十年來的拼音字母運(yùn)動,注音字母也起了開創(chuàng)的作用”。

國語羅馬字運(yùn)動

1916年,趙元任在《留美中國學(xué)生會社月報(bào)》上發(fā)表《吾國文字能否采用字母制及其進(jìn)行方法》,這是后來國語羅馬字最早的草案。?1917年,陳獨(dú)秀在《新青年》上提出了“文學(xué)革命”的口號。1918年,錢玄同在《新青年》第四卷第四號上發(fā)表致陳獨(dú)秀的信——《中國今后之文字問題》,重提清末留法無政府主義者廢漢語漢字、采用世界語的主張。

五四運(yùn)動之后,于1918年,錢玄同在《新青年》四卷四期上發(fā)表《中國今后之文字問題》的文章,提出了“廢孔學(xué)”、“廢漢字”的主張。他說:“欲廢孔學(xué),不可不先廢文言文;欲驅(qū)除一般人之幼稚的野蠻的頑固的思想,尤不可不先廢漢文”;甚至說:“欲使中國不亡,欲使中國民族為二十世紀(jì)文明之民族,必以廢孔學(xué)、滅道教為根本之解決;而廢記載孔門學(xué)說及道教妖言之漢文,尤為根本解決之根本解決”;他提出:“廢漢文之后”,“當(dāng)采用文法簡賅,發(fā)音整齊,語根精良之人為的文字世界語(世界語)”。

他的言論受到了陳獨(dú)秀的批評。陳獨(dú)秀指出,語言和文字“此二者關(guān)系密切,而性質(zhì)不同之問題”絕不能混淆,所以,是“僅廢中國文字乎?抑并廢中國語言乎”還值得研究,因此他提出了“先廢文言文,且存漢語而改用羅馬字書之”的意見。這個(gè)意見得到了《新青年》同人的支持。錢玄同也接受陳獨(dú)秀的意見,一同倡導(dǎo)國語羅馬字,開始了國語羅馬字運(yùn)動。1923年,《國語月刊》出版了《漢字改革專號》,采用羅馬字的呼聲達(dá)到高潮,國語羅馬字運(yùn)動進(jìn)入一個(gè)新的階段。錢玄同發(fā)表《漢字革命》的論文,否定漢字,說“處處都足以證明這位老壽星的不合時(shí)宜,過不慣20世紀(jì)科學(xué)昌明時(shí)代的新生活”,“所以漢字革命,改用拼音是絕對可能的事”,“惟有響響亮亮的說漢字應(yīng)該革命!如此,則漢字改革的事業(yè)才有成功的希望”。他不滿足于注音字母,認(rèn)為“漢字根本改革之根本改革”應(yīng)該采用羅馬字母。

黎錦熙發(fā)表《漢字革命軍前進(jìn)的一條大路》,提出“詞兒連書”的問題,對于這個(gè)重要的問題,進(jìn)行了系統(tǒng)的研究。趙元任發(fā)表《國語羅馬字的研究》,提出了“國語羅馬字的草稿”,使用國際通用的拉丁字母,用字母表示音節(jié)的聲調(diào),不造新字母,不加新符號,并提出了系統(tǒng)的詞兒連寫規(guī)則。

1922年,錢玄同、趙元任等在《國語月刊》“漢字改革”號上擬定羅馬字方案草案。1923年,國語統(tǒng)一籌備會根據(jù)錢玄同等人提案,決定組織“國語羅馬字拼音研究委員會”,《國語月刊》出版了特刊《漢字改革號》,發(fā)表了錢玄同的《漢字革命》、趙元任的《國語羅馬字的研究》、黎錦熙的《漢字革命軍前進(jìn)的一條大路》等論文,開始了國語羅馬字運(yùn)動。1925年,劉半農(nóng)與錢玄同、黎錦熙、趙元任等人擬定《國語羅馬字拼音法式》。1928年9月,大學(xué)院院長蔡元培正式公布《國語羅馬字拼音法式》,作為“國音字母第二式”,用于給漢字注音和統(tǒng)一國語,“與注音字母兩相對照,以為國音推行之助”。在國語羅馬字運(yùn)動中,出版了一些讀物,如《國語留聲片讀本》等。1932年教育部公布的《國音常用字匯》,用注音字母和國語羅馬字兩式對照。但是,國語羅馬字始終沒有走出知識階層的圈子,沒有在社會上普遍推行,它的影響遠(yuǎn)不如注音字母。

國語羅馬字一直在臺灣使用。1984年臺灣發(fā)表國語羅馬字修汀草案,征求意見之后,于1986年1月28日正式公布,名稱為《國語注音符號第二式》,改用與《漢語拼音方案》相同的符號標(biāo)調(diào)法來表示聲調(diào)。

在國語羅馬字運(yùn)動中,黎錦熙明確地提出了“詞類連書”的問題,并且擬訂了“復(fù)音詞類構(gòu)成表”,提出了正詞法的初步規(guī)則。1928年黎錦熙的《國語模范課本》和1929年趙元任的《最后五分鐘》,通過拼音讀物,對國語羅馬字作了較為系統(tǒng)的試驗(yàn)。肖迪忱于1934年,孫先六于1936年曾經(jīng)擬訂了國語羅馬字的分詞連寫條例,但都不夠完整,不夠系統(tǒng),不夠成熟。

拉丁化新文字運(yùn)動

在國語羅馬字運(yùn)動之后,中國還開展了拉丁化新文字運(yùn)動。1921年,瞿秋白到蘇聯(lián)。當(dāng)時(shí)蘇聯(lián)為掃盲需要,開始給很多沒有文字的少數(shù)民族新創(chuàng)文字。瞿秋白受此影響,考慮用拉丁字母拼寫漢語,寫了《拉丁化中國字》草稿。1927年,第一次國內(nèi)革命戰(zhàn)爭失敗后,瞿秋白再次到蘇聯(lián)。他和吳玉章一起研究,于1929年寫出《中國拉丁化字母》,這是一套拉丁化新文字方案。1931年瞿秋白回國,吳玉章、林伯渠、蕭三、王相寶等人與蘇聯(lián)語言學(xué)者一起起草中國話的羅馬化新字母方案。當(dāng)時(shí)蘇聯(lián)正在推行“徹底消滅文盲,普及初等教育”的運(yùn)動,他們的方案就用于在蘇10萬中國工人的掃盲教育中。

1931年9月26日在蘇聯(lián)符拉迪沃斯托克召開的中國文字拉丁化第一次代表大會上,又通過了書面方案《中國漢字拉丁化的原則和規(guī)則》。其主要內(nèi)容是:1.中國拉丁化新文字的原則(13條);2.中國拉丁化新文字的規(guī)則(包括:①字母,②拼寫規(guī)則,③寫法規(guī)則)。拉丁化新文字是在國語羅馬字的基礎(chǔ)上制定的,在標(biāo)調(diào)方式上與國語羅馬字不同,國語羅馬字對于所有的音節(jié)都要標(biāo)聲調(diào),而拉丁化新文字規(guī)定:原則上不標(biāo)聲調(diào),只是在極有必要或極易混同的情況下才標(biāo)聲調(diào)。例如,“買”和“賣”容易混同,“買”寫為maai,“賣”寫為mai。于是,羅馬化新文字運(yùn)動正式開始,這個(gè)運(yùn)動推動了中國語文現(xiàn)代化的歷史進(jìn)程。

拉丁化新文字的創(chuàng)制者和國語羅馬字的創(chuàng)制者之間曾經(jīng)進(jìn)行過激烈的論戰(zhàn),前者叫作“北拉派”,后者叫作“國羅派”。后來他們都發(fā)現(xiàn),兩派在一些根本問題的認(rèn)識上是一致的,只是在個(gè)別枝節(jié)問題上有分歧。周恩來在《當(dāng)前文字改革的任務(wù)》中說:“拉丁化新文字和國語羅馬字是中國人自己創(chuàng)制的拉丁字母式的漢語拼音方案中比較完善的兩個(gè)方案。在談到現(xiàn)在的拼音方案的時(shí)候,不能不承認(rèn)他們的功勞”。羅馬化新文字方案通過后,首先在華南理工大學(xué)中推行,出版書籍47種,刊印10多萬冊,許多華工學(xué)會了新文字,可以用新文字讀書寫信。

1933年,上海市的世界語者首先介紹了蘇聯(lián)拉丁化中國字運(yùn)動。1934年報(bào)章上興起了“文言文復(fù)興運(yùn)動”與“大眾語運(yùn)動”的論戰(zhàn)。論戰(zhàn)中,羅馬化新文字得到詳細(xì)介紹和熱烈討論,葉籟士魯迅等熱情支持拉丁化新文字。

1935年8月,上海成立了“中文拉丁化研究會”,出版介紹拉丁化新文字的書籍。接著,在北方和南方的一些大城市都先后成立了羅馬化新文字團(tuán)體,甚至在海外華人中也成立了這樣的拉丁化新文字團(tuán)體,據(jù)統(tǒng)計(jì),從1934年到1955年的21年中,拉丁化新文字團(tuán)體總共有300多個(gè)。1934至1937年間出版拉丁化新文字書籍61種;1935至1937年間出版刊物36種。1936至1937年間,共制訂了13種方言的拉丁化方案。

1935年12月,蔡元培、魯迅、郭沫若、茅盾陳望道、陶行知等688位知名人士,共同發(fā)表文章《我們對于推行新文字的意見》,這是拉丁化新文字運(yùn)動的一份革命宣言。1936年9月22日,毛澤東看了這篇文章之后,親自寫信給蔡元培,對于當(dāng)時(shí)新文字運(yùn)動給以極大的贊賞。毛澤東對于新文字運(yùn)動是積極支持的,他在1940年1月發(fā)表的《新民主主義論》中說:“文字必須在一定條件下加以改革,言語必須接近民眾”。1940年11月,陜甘寧邊區(qū)新文字協(xié)會成立。12月,邊區(qū)政府頒發(fā)了《關(guān)于推行新文字的決定》,規(guī)定從1941年元旦起,新文字與漢字有同等法律地位。1941年5月,毛澤東在延安高級干部會議上作《改造我們的學(xué)習(xí)》的報(bào)告,整風(fēng)運(yùn)動開始。12月,陜甘寧邊區(qū)新文字協(xié)會在延安召開第一屆年會。同年,在延安出版的《Sin Wenzi Bao》(《新文字報(bào)》)第一期上,發(fā)表了毛澤東的題字:“切實(shí)推行,愈廣愈好”;朱德也題了字:“大家把實(shí)用的新文字推行到全國去”。

在抗日戰(zhàn)爭的最緊急年代里,羅馬化新文字的傳播形成一個(gè)與民族解放運(yùn)動相結(jié)合的前所未有的群眾性文化革命運(yùn)動。新文字在陜甘寧邊區(qū)推行,效果很好。據(jù)吳玉章說,“延安市縣市冬學(xué)中,不到三個(gè)月,就掃除了1500余文盲,他們學(xué)會新文字,能寫信、讀書、看報(bào),收到了很大的成績”。拉丁化新文字運(yùn)動一直延續(xù)到1958年《漢語拼音方案》公布時(shí)為止,歷時(shí)近30年。它對中國的文字改革事業(yè),對制定和推廣《漢語拼音方案》,都有著重大而深遠(yuǎn)的意義。

《漢語拼音方案》制訂

1949年后,周恩來總理提議設(shè)立“中國文字改革委員會”,并指示:“拼音方案可以采用羅馬化,但是要能標(biāo)出四聲。”

1949年10月20日,新成立的中國文字改革協(xié)會舉行了第一次理事會議,決定把研究拼音文字作為主要任務(wù)。中國文字改革協(xié)會成立不到半年,就收到了幾百種漢語新文字方案。

中國文字改革研究委員會從1952年3月開始以制定漢字筆畫式拼音方案為主的研究工作。1950年到1955年,中國各地和海外華僑共633人寄來了655個(gè)漢語拼音文字方案,文字改革研究委員會從中選擇了264種,作為制定漢語拼音方案的重要參考資料。漢語拼音文字方案大致有這樣幾種形式:漢字筆畫式、拉丁字母式、斯拉夫字母式、幾種字母的混合形式、速記式、圖案式、數(shù)字形式。

1954年10月8日,第一屆全國人民代表大會常務(wù)委員會第二次會議,批準(zhǔn)設(shè)立中國文字改革委員會,專門負(fù)責(zé)組織漢語拼音方案的制定。從此中國完成了文字徹底羅馬化到漢字拉丁字母標(biāo)注化的轉(zhuǎn)變。

1955年,中央責(zé)成中國文字改革委員會著手研究、制定新的漢語拼音工具。經(jīng)過3年研制,中華人民共和國全國人民代表大會于1958年2月11日通過并公布了《漢語拼音方案》,此后迅速在全國推廣開來。

?從1958年秋季開始,中國小學(xué)的語文課本采用漢語拼音給漢字注音,接著,中學(xué)教科書、字典、詞典以及通俗讀物、掃盲課本也采用漢語拼音注音。《人民日報(bào)》等用漢語拼音字母給難字注音。1958年10月,中央工商行政管理局和中國文字改革委員會聯(lián)合發(fā)出通知,要求各種商標(biāo)圖樣和商品包裝上加注漢語拼音字母。郵電局名、鐵路站名、氣象站名、城市街道名也都使用漢語拼音標(biāo)注。1982年6月19日,國家標(biāo)準(zhǔn)局發(fā)布了國家標(biāo)準(zhǔn)《中文書刊名稱漢語拼寫法》,規(guī)定國內(nèi)出版的中文書刊在封面、或首頁、或封底、或版權(quán)頁上加注漢語拼音書名、刊名。

《漢語拼音方案》公布后,陸續(xù)出版了利用漢語拼音編寫的普通話教材、讀物、字表、字典、詞典,促進(jìn)了普通話的推廣和普及。在對外漢語教學(xué)中,《漢語拼音方案》已經(jīng)成為外國人學(xué)習(xí)漢語進(jìn)行全面訓(xùn)練的不可缺少的工具。75卷的《中國大百科全書》采用漢語拼音排序,正文的每一個(gè)條目都注上了漢語拼音。中國已經(jīng)有壯族苗族侗族、哈尼族傈僳族佤族、黎族納西族、土族等少數(shù)民族采用漢語拼音字母相一致的字母形式?!稘h語拼音方案》為盲文的點(diǎn)字和聾啞人的手語的制定提供了依據(jù)。漢語拼音還可用于手旗通訊、燈光通信中,用同漢語拼音字母對應(yīng)的手旗訊號或燈光符號來傳遞信息。在電子計(jì)算機(jī)輸入漢字方面,拼音輸入法是一種最為普及的輸入方法。

1977年,聯(lián)合國地名標(biāo)準(zhǔn)化會議決定采用《漢語拼音方案》作為拼寫中國地名的國際標(biāo)準(zhǔn)。1978年9月,國務(wù)院轉(zhuǎn)發(fā)了《關(guān)于改用漢語拼音方案作為中國人名地名羅馬字母拼寫法的統(tǒng)一規(guī)范的報(bào)告》。1982年8月1日,國際標(biāo)準(zhǔn)化組織(ISO)文獻(xiàn)工作技術(shù)委員會決議采用漢語拼音作為世界文獻(xiàn)工作中拼寫中國專有詞語的國際標(biāo)準(zhǔn),標(biāo)準(zhǔn)號:ISO7098-1982?!稘h語拼音方案》已經(jīng)從中國標(biāo)準(zhǔn)發(fā)展成為國際標(biāo)準(zhǔn)。

1991年,在巴黎召開的ISO/TC?46第24屆會議對“ISO?7098”進(jìn)行了技術(shù)上的修訂,成為《ISO?7098信息與文獻(xiàn)——中文羅馬字母拼寫法(1991)》,簡稱ISO?7098(1991)。

20世紀(jì)90年代初,正是世界進(jìn)入信息時(shí)代的關(guān)鍵時(shí)刻。為了適應(yīng)信息時(shí)代的要求,中國開始研制計(jì)算機(jī)漢字輸入輸出。使用漢語拼音,就可以通過拼音—漢字轉(zhuǎn)換的方法輸入輸出漢字。由于漢語拼音是中國初等教育必不可少的內(nèi)容,每一個(gè)受過教育的中國人都會使用拼音,拼音輸入法自然也就成為漢字輸入輸出的一種便捷手段。在移動通信中,也可使用漢語拼音在手機(jī)上輸入漢字,推動手機(jī)在中國的普及。此外,漢語拼音在漢語國際教育中也發(fā)揮著重要作用,成為外國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語和漢字的有用工具。然而,ISO?7098(1991)在最初制定時(shí),并沒有考慮信息時(shí)代對漢語拼音提出的這些新要求。因此,為了滿足信息時(shí)代國內(nèi)外對漢語拼音實(shí)際應(yīng)用的迫切需要,有必要對ISO?7098(1991)進(jìn)行大幅度修訂。

2008年9月,中國臺灣地區(qū)確定中文譯音政策由“通用拼音”改為采用“漢語拼音”,涉及中文音譯的部分,都將要求采用漢語拼音,自2009年開始執(zhí)行。漢語拼音是一種輔助漢字讀音的工具?!?a href="/hebeideji/582475953049716793.html">中華人民共和國國家通用語言文字法》第十八條規(guī)定:“《漢語拼音方案》是中國人名、地名和中文文獻(xiàn)羅馬字母拼寫法的統(tǒng)一規(guī)范,并用于漢字不便或不能使用的領(lǐng)域。”根據(jù)這套規(guī)范寫出的符號叫做漢語拼音。漢語拼音也是國際普遍承認(rèn)的現(xiàn)代標(biāo)準(zhǔn)漢語拉丁轉(zhuǎn)寫標(biāo)準(zhǔn)。

2015年6月,ISO/TC?46第42屆全會在北京召開。會后,經(jīng)過修訂的國際標(biāo)準(zhǔn)草案正式提交給ISO/TC?46秘書處,并被分發(fā)給ISO/TC?46的各成員國進(jìn)行委員會內(nèi)部投票。據(jù)ISO/TC?46秘書處公布的投票結(jié)果:委員會中沒有棄權(quán)的19個(gè)國家(保加利亞、加拿大、中國、克羅地亞、丹麥、愛沙尼亞、法國、德國、伊朗、意大利、日本、韓國、拉脫維亞、挪威、俄羅斯、泰國、烏克蘭、英國、美國)都投了贊成票,獲得全票通過。值得注意的是,在1982年投反對票的美國和投棄權(quán)票的英國,現(xiàn)在都改變了立場,投了贊成票。這說明ISO?7098在世界上得到了越來越多國家的支持。

至此,ISO?7098(1991)的修訂工作進(jìn)入出版階段,新的修訂稿叫作ISO?7098:2015,并于2015年12月15日在日內(nèi)瓦正式出版了英文版。這個(gè)新國際標(biāo)準(zhǔn)的出版有助于在數(shù)字化、智能化環(huán)境下提高文獻(xiàn)自動化工作水平,使?jié)h語拼音在國際文獻(xiàn)工作中發(fā)揮更大的作用,進(jìn)一步推動漢語拼音走向世界。

《漢語拼音方案》特點(diǎn)

①只用國際通用的26個(gè)字母,不增加新字母;

②盡量不用附加符號(只用了兩個(gè)附加符號);

③盡量不用變讀;

④采用y,w和隔音符號“”來隔音;

⑤采用四個(gè)雙字母zh,ch,sh,ng;

⑥采用四個(gè)聲調(diào)符號來表示陰平、陽平、上聲、去聲四個(gè)調(diào)類;

⑦采用拉丁字母通用的字母表順序,并確定了漢語拼音字母的名稱。

《漢語拼音方案》用途

(一)給漢字注音

漢字不是拼音文字,本身難認(rèn)難寫,學(xué)習(xí)起來很困難。過去人們用直音法、反切法等給漢字注音,但是這些方法都有缺點(diǎn)。五四運(yùn)動前夕出現(xiàn)了注音字母,后改稱注音符號。注音符號對統(tǒng)一漢字讀音起過一定作用,但因?yàn)樗鼈儾皇且羲刈帜?,注音很難準(zhǔn)確,而且書寫起來也不方便。用《漢語拼音方案》給漢字注音基本上克服了上述困難,給人們學(xué)習(xí)和使用漢字帶來了方便。

(二)它是推廣普通話的工具

學(xué)習(xí)普通話,只靠說和聽不行,還必須有一套記音符號幫助教學(xué)普通話的語音。《漢語拼音方案》對推廣普通話發(fā)揮了非常重要的作用。

(三)其他方面的作用

《漢語拼音方案》除了用于教學(xué)普通話外,還可作為中國少數(shù)民族創(chuàng)制和改革文字的共同基礎(chǔ),可幫助外國人學(xué)習(xí)漢語,可用來音譯人名、地名、科學(xué)術(shù)語,可用來編制索引和工業(yè)產(chǎn)品代號以及為漢語輸入電子計(jì)算機(jī)編制程序符號等。

貢獻(xiàn)人物

盧戇章

盧戇章(1854—1928)清末第一個(gè)提出改革漢字和制訂切音字方案的人。字雪樵,福建同安人。18歲考秀才未中。后到新加坡謀生,兼學(xué)英語。25歲回廈門市以教華人英語和西人華語為生。1892年用拉丁字母擬成廈門話拼音文字方案,取名《中國第一快切音新字》,出版課本《一目了然初階》,在廈門教課。1898年、1905年兩次向清政府遞呈方案,未獲批準(zhǔn)。后又用漢字筆畫另訂新方案,編成京音《中國切音新字》,清政府仍未采用。遂回廈門在民間推行。1913年參加“讀音統(tǒng)一會”。1915年出版《中國新字》,1916年又出版《中華新字》。

勞乃宣

勞乃宣(1843—1921)字季瑄,號玉初,別號矩齋,晚號韌叟。清同治十年(1871年)進(jìn)士。曾參與李鴻章修纂的《畿輔通志》,入志局襄助多年。光緒五年(1879年)后,歷任直隸臨榆、南皮縣、順平縣、蠡縣、吳橋、清苑區(qū)知縣。光緒二十二年,兼理保定府同知,多有惠政。光緒二十七年,在杭州市養(yǎng)病時(shí),應(yīng)浙江省巡撫任道镕之請,出任浙江求是大學(xué)堂(今浙江大學(xué)前身)監(jiān)督。光緒三十年,應(yīng)兩江總督李興銳之聘,至金陵入其幕府。光緒三十四年四月,應(yīng)召入京,任憲政編查館參議,兼內(nèi)閣政務(wù)處提調(diào)事。宣統(tǒng)二年(1910年),選任資政院碩學(xué)通儒議員,理藩部咨議官。出為江寧提學(xué)使。不久,授京師大學(xué)堂(今北京大學(xué)前身)總監(jiān)督,署學(xué)部副大臣。辛亥革命后隱居青島市,撰《共和正解》等,倡言復(fù)辟,主張君主立憲,極力強(qiáng)化封建禮教等,為時(shí)論所非。1914年,袁世凱解散國會,設(shè)參政院,聘其為參政院參政,勞乃宣固辭不就。1917年,張勛復(fù)辟,授其法部尚書,未就職。1921年病逝于青島,葬于蘇州市

勞乃宣一生篤學(xué)博覽,精通經(jīng)史性理,兼及近代科學(xué)、中外時(shí)事。系近代音韻學(xué)家,拼音文字的提倡者,主張推行簡字拼音,曾奏請?jiān)O(shè)立簡字學(xué)堂于南京。因王照所制《官話字冊》只增京音,乃增訂成《寧音譜》《吳音譜》等,其簡字法多為民國2年制定注音字母所采用。著述數(shù)十萬言,著有《古籌算考釋》等算學(xué)書7種、《簡字全譜》等漢語拼音書5種,又有《等韻一得》3卷、《遺安錄》1卷、《韌叟自訂年譜》1卷,文章詩詞若干卷;又主輯《各國約章纂要》8卷,校補(bǔ)《續(xù)文獻(xiàn)通考》。卒后,婿陶葆廉輯其書稿為《桐鄉(xiāng)勞先生遺稿》,凡為文5卷、詩2卷、詞1卷。

王照

王照(1859—1933)近代天津市寧河區(qū)人。字小航,號蘆中窮士,又自號水東。胡佩衡。光緒二十年(1894)進(jìn)士,曾與徐世昌辦八旗奉直第一號小學(xué)堂。曾參加戊戌變法,事敗后逃往日本,后又向清王朝投案。1913年任“讀音統(tǒng)一會”議長。一生致力于漢語注音字母的研究,仿日語假名,取漢字偏旁或部分筆畫,擬定官話字母,流行北方各省。著有《官話合聲字母》等書,傳于世。

拼音字母

漢字有約6萬個(gè),這約6萬個(gè)漢字的讀音是由拼音拼讀的。拼音則是由26個(gè)字母組合成,26個(gè)字母可以組合成一千多個(gè)拼音。

26個(gè)字母分別是:a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z

Aa(?。〣b(玻)Cc(雌)Dd(得)Ee(鵝)Ff(佛)Gg(哥)Hh(喝)Ii(衣)Jj(基)Kk(科)Ll(勒)Mm(摸)Nn(訥)Oo(喔)Pp(坡)Qq(欺)Rr(日)Ss(思)Tt(特)Uu(烏)Vv Ww(巫)Xx(希)Yy(醫(yī))Zz(資)

聲母

拼音是由聲母和韻母組成的,音節(jié)開頭的輔音叫聲母。如wō中w是聲母。《漢語拼音方案》中聲母21個(gè),小學(xué)教材將起隔音作用的w、y當(dāng)作聲母,這樣小學(xué)拼音中聲母就有23個(gè)了。

聲母發(fā)音不響亮,必須配上合適的韻母,才能發(fā)出較大的聲音。

普通話的聲母按照發(fā)音部位可以分為7類:

(一)雙唇音有3個(gè)(b、p、m);

(二)齒唇音有1個(gè)(f);

(三)舌尖前音有3個(gè)(z、c、s);

(四)舌尖中音有4個(gè)(d、t、n、l);

(五)舌尖后音有4個(gè)(zh、ch、sh、r);

(六)舌面前音有3個(gè)(j、q、x);

(七)舌面后音有3個(gè)(g、k、h)。

普通話的聲母按照發(fā)音方法可以分為5類:

(一)塞音有6個(gè)(b、p、d、t、g、k);

(二)鼻音有3個(gè)(m、n、ng,其中只有m、n作聲母);

(三)擦音有6個(gè)(f、h、x、sh、s、r);

(四)邊音有1個(gè)(l);

(五)塞擦音有6個(gè)(j、q、zh、ch、z、c)。

普通話的聲母按照發(fā)音時(shí)聲帶振動與否又可分為清音、濁音兩類。普通話聲母中除了m、n、l、r為濁音外,其余都是清音。

普通話的聲母按照發(fā)音時(shí)氣流強(qiáng)弱,又可分為送氣音和不送氣音兩類。送氣音和不送氣音是成對的,如b和p、d和t、g和k、z和c、zh和ch、j和q。

韻母

韻母是漢字字音的后一部分,它的發(fā)音氣流不受阻,聲音響亮。普通話有39個(gè)韻母,其中23個(gè)由元音充當(dāng),16個(gè)由元音附帶輔音韻尾構(gòu)成。小學(xué)生學(xué)習(xí)其中的23個(gè)。

按韻母的結(jié)構(gòu)特點(diǎn),一般把韻母分為三類,即:單韻母、復(fù)韻母、鼻韻母。

第一類是6個(gè)單韻母:a、o、e、i、u、ü。

第二類是9個(gè)復(fù)韻母:ai、ei、ui、ao、ou、iu、ie、üe、er。

第三類是鼻韻母:5個(gè)前鼻韻母an、en、in、un、ün,4個(gè)后鼻韻母ang、eng、ing、ong。

整體認(rèn)讀音節(jié)

zhi chi shi ri zi ci si

yi wu yu

ye yue yuan

yin 妘姓 ying

漢語拼音中有16個(gè)音節(jié),不分聲母和韻母,也不用拼讀的方法,而是整個(gè)音節(jié)直接認(rèn)讀出來,這些音節(jié)就稱為整體認(rèn)讀音節(jié)。整體認(rèn)讀音節(jié)中的 zhi、chi、shi、ri、zi、ci、si 的發(fā)音,同聲母zh、ch、sh、r、z、c、s的發(fā)音近似,只是讀得稍長一些,后面的i不再讀 i (衣) 的音。而 yi、wu、yu、ye、yue、yuan、yin、yun、ying 這 9 個(gè)音節(jié)的發(fā)音同韻母 i、u、ü、ie、üe、üan、in、ün、ing的發(fā)音完全相同,但不能用y、w和后面的韻母相拼。

整體認(rèn)讀音節(jié)是獨(dú)立的音節(jié),不再和其他聲母組成新的音節(jié)。

聲調(diào)符號

聲音的高低升降叫聲調(diào)。聲調(diào)是音節(jié)結(jié)構(gòu)中不可缺少的組成部分,聲調(diào)能區(qū)別漢字及詞義,如“山西省”與“陜西省”、“題材”和“體裁”、“練習(xí)”和“聯(lián)系”等若聲調(diào)讀不準(zhǔn)就會出錯(cuò)。

陰平(ˉ)(一聲)

陽平(ˊ)(二聲)

上聲(ˇ)(三聲)

去聲(ˋ)(四聲)

標(biāo)調(diào)

聲調(diào)符號標(biāo)在音節(jié)的主要元音上,輕聲不標(biāo)。例如:媽m?。幤剑┞閙á(陽平)馬mǎ(上聲)罵mà(去聲)嗎ma(輕聲)

標(biāo)調(diào)口訣:a母出現(xiàn)不放過,(即韻母中凡是有a的,標(biāo)在a上。如lāo,標(biāo)在a上)沒有a母找o、e,(沒有a,但有o或e的,標(biāo)在o或e上,如lōu標(biāo)在o上,lēi標(biāo)在e上)i、u并列標(biāo)在后,(i和u并列時(shí),標(biāo)在后面,比如liú,標(biāo)在u上,guī,標(biāo)在i上),i、u標(biāo)調(diào)點(diǎn)不擱,單個(gè)韻母不必說。

字母大寫

漢語拼音正詞法基本規(guī)則》規(guī)定的大寫字母使用場合,概括起來有以下一些方面: 

1 、一句話的第一個(gè)字母。如: Xīn kèběn fā xiàlai le。(新課本發(fā)下來了。) Tiānqì qínglǎng, shài de yīfu yīhuìr jiù gān le.(天氣晴朗,曬的衣服一會兒就干了。) 

2、詩歌每行開頭的字母。如: Māma shì lántiān, 媽媽是藍(lán)天, Wǒmen shì tiān shang de yúncǎi. 我們是天上的云彩。 Māma shì dàhǎi, 媽媽是大海, Wǒmen shì hǎishang de chuánfān. 我們是海上的船帆。 Māma shì dàshù, 媽媽是大樹, Wǒmen shì nènyè piànpiàn. 我們是嫩葉片片。 Māma shì zǔguó, 媽媽是祖國, Wǒmen shì zǔguó de háizi. 我們是祖國的孩子。

3、人名、地名的第一個(gè)字母。  

4、時(shí)令、節(jié)日及歷史事件的第一個(gè)字母(或分寫部分第一字母)。如: Chóngyáng 重陽節(jié) Lìchūn 立春 Guóqìngjié 中華人民共和國國慶節(jié) Zūnyì Huìyì 遵義會議。 

5、民族名、朝代名、建筑物名、機(jī)關(guān)單位名、書報(bào)名、劇名等專名詞(或分寫部分)的第一字母大寫,必要時(shí)也可以全部用大寫字母。如: Han(漢) 蒙古語(蒙古。按照蒙古語原文的羅馬字母轉(zhuǎn)寫法轉(zhuǎn)寫) Qing(清) Beijing Gongren Tiyuguan(北京工人體育館) Putuo Qu Renmin Zhengfu(普陀區(qū)人民政府) Xin Shidai De Xin Yuwen(《新時(shí)代的新語文》) Renmin Ribao(《人民日報(bào)》) Malu Tianshi(《馬路天使》)招牌、路牌、商標(biāo)圖案、錢幣、書刊封面、刊頭等使用漢語拼音時(shí)往往全部字母大寫。例如錢幣上的銀行名 ZHONGGUO RENMIN YINHANG等。

意義影響

《漢語拼音方案》的研制具有深厚的歷史淵源和廣泛的群眾基礎(chǔ)。它的誕生是中國文字改革史上的一個(gè)里程碑?!稘h語拼音方案》的三條原則——口語化、音素化、羅馬化,確保了漢語拼音不但能在國內(nèi)廣泛應(yīng)用,也便于國際交流與應(yīng)用。

根據(jù)中國外文局于2018年春節(jié)期間首度發(fā)布的《中國話語海外認(rèn)知度調(diào)研報(bào)告》顯示,中國詞語以漢語拼音的形式在國外的接觸度、理解度都在急劇上升,而排名前十、由高而低依次是:少林、陰陽、元、故宮、你好、武術(shù)、氣、氣功、人民幣和麻將。其中,除了“你好”的其他九個(gè)漢語詞匯都已經(jīng)被收錄在大型的英語詞典中,在著名的《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary)里也都可以找到它們的身影,雖然“ni hao”(你好)和“Forbidden City”(故宮)是以書證的形式出現(xiàn)的。

參考資料 >

漢語拼音歷史.湖南人文科技學(xué)院.2025-11-16

漢語拼音60年:走近了你我,走向了世界.光明網(wǎng).2025-11-17

高輝:淺說漢語拼音的發(fā)展脈絡(luò).重慶日報(bào).2025-11-16

與漢語拼音相伴60年:從國家規(guī)范到國際標(biāo)準(zhǔn).光明新聞.2025-11-16

學(xué)者新論:漢語拼音運(yùn)動的歷史回顧.新浪網(wǎng).2025-11-16

《漢語拼音正詞法基本規(guī)則》如何規(guī)定大寫字母.上海師范大學(xué)天華學(xué)院語言文字網(wǎng).2025-11-17

漢語拼音是中國的,也是世界的.教育部網(wǎng)站.2025-11-17

生活家百科家居網(wǎng)