必威电竞|足球世界杯竞猜平台

獨立宣言
來源:互聯網

《獨立宣言》(英語:Declaration of Independence)是1776年7月4日由美國大陸會議批準的、宣布13個北美英屬殖民地與大不列顛島王國分離的美國立國文書之一。為紀念《獨立宣言》的簽署,美國政府將7月4日設為美國的美國獨立日。《獨立宣言》的原件現藏于美國國家檔案館,并永久展示于美國華盛頓哥倫比亞特區

1775年4月19日,美國戰爭爆發,革命形勢也趨于成熟。次年1月,托馬斯·潘恩的《常識》使“獨立”成為了殖民地普遍呼喚的觀念。1776年6月7日,第二次大陸會議中,弗吉尼亞代表理查德·李(Richard Henry Lee)提交了一份關于北美脫離英國的議案。三日后,大陸會議指定成立起草委員會,起草解釋獨立原因的聲明,即《獨立宣言》。《宣言》由羅杰·謝爾曼(Roger Sherman)、本杰明·富蘭克林(Benjamin Franklin)、托馬斯·杰斐遜(Thomas Jefferson)、約翰·亞當斯(John Adams)和羅伯特·R·利文斯頓(Robert R. Livingston)五人起草。《獨立宣言》由四部分組成:第一部分為前言,闡述了宣言的目的;第二部分闡述政治體制思想,即自然權利學說和主權在民思想;第三部分歷數英國壓迫北美殖民地人民的條條罪狀,說明殖民地人民是在忍無可忍的情況下被迫拿起武器的,力爭獨立的合法性和正義性;第四部分莊嚴宣告北美殖民地的獨立。

《獨立宣言》確立了美國的獨立地位,美國也隨即啟動了建立一個名副其實的新國家的進程。《宣言》強調了北美人民的商業自由權,捍衛了脫離英國的經濟獨立。《宣言》中體現的平等、自由、法治和憲政理念一直鼓舞著美國人民進行獨立戰爭的斗爭。然而盡管宣言中宣揚“天賦人權”和“主權在民”等原則,但享有這些原則的公民僅限于擁有一定數量財產的白人男性,這是實現人權過程中的失敗。在《宣言》發表后,美國在獨立戰爭勝利后于1783年9月3日獲得了英國的承認,并于1788年6月21日通過《美利堅合眾國憲法》,從此美國正式成為一個擁有獨立主權的現代國家。德國哲學家卡爾·馬克思對《獨立宣言》評價到:“《獨立宣言》是‘第一個人權宣言’。”

宣言背景

歷史背景

在美洲殖民地開辟之后,英國與殖民地保持了長期的聯系。雙方在宗教、民族、血緣和文化傳統上的聯系非常緊密。因此,當雙方出現爭執、沖突和矛盾時,絕大部分殖民地居民都沒有預料到最終會走上獨立之路。但隨著時間的推移,他們開始意識到獨立是不可避免的。殖民地對英國來說非常重要,不僅提供大量原材料,還是英國產品的傾銷地。然而,一旦本土的經濟利益與殖民地發生矛盾時,英國往往會采取犧牲殖民地來保全本土的手段。

1763年,英國在北美殖民地頒布了《糖稅法》,受該法影響較大的紐約弗吉尼亞自治領先后向英國議會及英王遞交請愿書,表明自己是英國人的身份和權利,并列舉殖民地不能納稅的種種現實原因,請求英國當局撤銷此稅法,恢復殖民地傳統秩序。兩年后,英國又頒布了《印花稅法》,這是英國第一次向所有殖民地居民征稅。不同于《糖稅法》時期,《印花稅法》在制定時就傳到了北美。北美各殖民地通過向議會請愿、在報紙上發表文章等方式來阻止英國議會通過這項稅法。期間,他們從孤立反抗走向聯合抵制,召開反《印花稅法》大會、組成“自由之子”社、集體抵制英貨等等。該時期關于英國與北美殖民地之間關于政策的辯論比《糖稅法》時期更加廣泛和深入,“無代表不征稅”的原則成為殖民者維權的核心原則,而圍繞該原則,雙方也就內外部稅、代表制及議會權力問題進行了細致的辯論。

1765年10月,來自9個殖民地的代表在紐約舉行了反印花稅大會,宣布英國無權向殖民地征稅。1773年12月,殖民地人民為了抵制茶葉稅法,沖入英國東印度公司的茶船,將價值18000英鎊的茶葉全部倒入海里。作為報復,英國采取了嚴厲手段,包括連續公布《波士頓港口法案》、《司法公正管理法案》、《駐軍法案》、《馬薩諸塞政府法案》以及《魁北克法案》,這些法案被殖民地居民稱為“不可容忍法令”,并向殖民地增派軍隊。法案規定未經總督同意,殖民地議會不得開會,并取消了殖民地居民選舉議會成員的權利。這些法案原本旨在對波士頓進行警戒和孤立,但卻加速了各殖民地在政治上的團結與聯合。

政治背景

殖民地時期的北美資產階級民主傳統悠久。早在殖民地初期,代議制和移民自治團體就成為民主共和國的雛形。1619年,第一屆弗吉尼亞議會召開,隨后其他殖民地也建立了議會。弗吉尼亞議會和1620年的《五月花號公約》被視為北美民主政治的基石。1644年馬薩諸塞州形成的兩院制議會,該體制每年選舉官員,包括總督和議會兩院議員。這種體制被其他殖民地仿效,并成為1776-1782年各州憲法的要點。17、18世紀歐洲大批資產階級和勞動群眾來到北美尋找新的避難所,他們的到來加強了民主力量,使殖民地的民主制度迅速發展起來。18世紀后期,在財政負擔不斷加重的情況下,英國對殖民地的政策變得越來越苛刻。1774年,第一屆大陸會議標志著各殖民地合作進入新階段。在獨立戰爭爆發后,各殖民地議會意識到與英國決裂不可避免,開始宣布獨立。弗吉尼亞議會于1776年3月作出關于獨立的決議,隨后通過《權利法案》和《弗吉民亞憲法》。

經濟背景

早期美國殖民地的經濟結構表現出了多樣性。農業一直是主要的經濟部門之一,與之并存的還有商業和手工業。從經濟關系來看,殖民地既有許多自耕農、獨立手工業者等小生產者,又存在著封建性的莊園和使用奴隸勞動的大種植園。對于資本主義發展而言,小土地制發揮著雙重作用。小土地制使大量移民成為獨立的自耕農,封建業主無法將這些勞動力變成依附農民,削弱了封建制度在殖民地的生機,為資本主義的發展提供了前提和基礎。在當時,民主制度受到小農的歡迎和支持,而資產階級在發展殖民地資本主義的過程中,也需要依靠小土地制和小農的力量來反對英國的殖民統治。

另一方面,工商業的發展使殖民地形成了一個日益壯大的資產階級,為了維護他們的政治經濟利益,資產階級迫切需要在英國殖民統治下掌握一部分政治權力,為資本主義的發展創造條件。而當時,民主共和制度無疑是資產階級能夠取得一部分權力的最佳途徑與方式。在建立起來的議會和移民自治團體中,資產階級都是實際的掌權者。隨著資本主義的發展,殖民地與宗主國利益的沖突日益尖銳,這使得殖民地人民更需要運用議會等機構作為對抗殖民壓迫的政治武器。在獨立戰爭前,議會斗爭是殖民地資產階級與宗主國斗爭的主要方式。而殖民地的民主政治也在反殖斗爭中增強了自身的民主性及群眾基礎。

思想背景

美國獨立戰爭深受啟蒙思想影響,諸如天賦人權、人民主權、社會契約與自由平等民主等思想觀念成為《獨立宣言》的重要理論來源。《獨立宣言》深刻闡明了資本主義民主原則。

洛克

《獨立宣言》繼承并發展了洛克的天賦人權學說。宣言開篇便宣告“人人生而平等”,強調這些權利是大自然賦予,并不可剝奪,包括“生命、自由和追求幸福的權利”。杰斐遜選擇使用“created”而非“born”,是為了強調一種精神力量,即雅威創造了人,在上帝面前人人平等。杰斐遜以上帝面前人人平等的理念鼓舞人民爭取獨立,并且在獨立后仍堅持這一理念,否定了獨裁存在的理由。

洛克認為只有在取得被統治者同意時,社會契約才會成立。如果缺乏這種同意或政府濫權,人民就有權推翻它并建立新的政府,這是人民的權利也是責任。《獨立宣言》中體現的“主權在民”理論是“天賦人權”在理論上的延伸,強調政府合法性基于廣大人民的同意。若任何形式的政府變成損害人民利益以保障自身權利的政府,人民有權改變或廢除它,建立新政府。這些洛克的理論對美利堅合眾國憲法和《獨立宣言》的制定產生了深遠影響。

盧梭

盧梭的社會契約論強調以“人民和主權者同一”為原則的思想,使得社會契約的概念更加注重人民的角色。《獨立宣言》中的社會契約論將人民主權視為國家生活的基礎,這與盧梭的社會契約思想有相似之處。杰斐遜基于天賦人權學說,特別強調人民主權的重要性。而在近代西方政治思想史上,最早完整提出人民主權學說的是盧梭。盧梭認為主權是公意的體現,如果主權屬于人民,那么國家的權力也必然屬于人民。《獨立宣言》中關于人民主權的思想在一句話中表達:“政府的正當權利來自被統治者的同意。”這句話簡明扼要地闡述了人民主權的觀點。人民主權思想推翻了中世紀以來盛行的“君權神授論”,主張“民權神授”,從而引出了“政權民授”。既然政權是由人民授予的,那么自然意味著人民對政權具有廢除、更換、重建的權力。這將國家權力的來源從雅威手中轉移到了人民手中。杰斐遜在以后的許多場合中也多次提到“民主共和”。讓-雅克·盧梭主張小農的共和制,而杰斐遜一生的理想國家就是“民主共和制國家”。

潘恩

1774年,在富蘭克林的引薦下,對英國君主制度不滿的潘恩來到美國,并在《賓夕法尼亞》雜志上擔任編輯,開始涉足政治。次年潘恩辭職,開始全職政治寫作,為北美獨立運動發聲。在這一背景下,潘恩的《常識》一書于1776年出版。這本不到50頁的小冊子中,托馬斯·潘恩以簡練而生動的語言準確地回答了北美殖民地人民所關心的問題,并從一個全新的角度指出了北美殖民地獨立的必要性。

《常識》中闡述的希伯來共和思想符合了美國人的需求。盡管無法從《圣經》中找到關于具體國家制度運作的啟示,但為無君主共和國找到了充分的合法性。《常識》將國王的設立視為對異教君主的模仿,是雅威最痛恨的偶像崇拜,通過《圣經》的權威來否定了羅馬共和國的光榮,適應了美國民主政治的發展需求。在《常識》發表后,美國人通過《獨立宣言》確立了現代國家的天賦人權,最終實現了從舊共主義到新共和主義的轉變。

托馬斯·潘恩的《常識》和《獨立宣言》的出版時間間隔不到半年,它們在內容上有很多相似之處,都強調了人權的重要性,否定了英國君主制度,并肯定了人民改變政府的權利。此外,它們還對國王進行了嚴厲的批評和控訴。這些共同點更加凸顯了希伯來共和思想對美國建國的深刻影響。潘恩沒有明確要求行使反抗權,而是強烈譴責君主制,并將美國人的反抗描述為一場“圣戰”反對君主專制。《獨立宣言》顯然受到了這一點的啟發,盡管它反對的是所有君主制,但只將矛頭指向了喬治三世。通過列舉國王犯下的罪行清單,這種策略更有效地回答了“反抗權應當受到怎樣限制”的問題。

孟德斯鳩

孟德斯鳩的思想貫穿了對寬和政治的倡導,從《波斯人信札》中的“寬仁統治”(le gouverement doux)和“治政仁和”(la douceur du gouvernement)到《論法的精神》中的“寬和政體”(le gouvernement modéré),都代表了他反對專制統治,主張寬和政治的立場。這一概念并不限定于特定的政體類型,而是強調統治方式的寬容、溫和和公正。在孟德斯鳩看來,一個國家無論是何種政體,只要它追求的內容與“專制”相反,那么它就是政治寬和的國家。因此,孟德斯鳩將傳統的共和政體與君主政體都歸入了寬和政府的范疇。他認為,寬和政府的直接目的在于實現政治自由,這種自由建立在安全的基礎上,需要依靠法治來保障。這些思想在獨立戰爭前夕的北美廣泛傳播,對美國建國的思想產生了重要影響。孟德斯鳩寬和政府下的政治自由和法治也是《獨立宣言》所期望達成的目標。

發表過程

大陸會議

1775年5月10日,第二次大陸會議在費城召開,與會代表66人。不到一年的時間,大部分代表放棄了與英國和解的希望。12月6日,會議否定了英國議會對殖民地的主權。1776年4月12日,北卡羅來納州的革命會議特別授權其代表在國會投票支持獨立。5月10日,會議建議殖民地建立自己政府,并宣布現在這些殖民地的人們接受任何英國王冠下政府所需的宣誓和誓言是“絕對不合理和不道德的”,英國王冠的權威應該被“完全壓制”并由人民接管。5月15日,弗吉尼亞會議指示其代表提出動議——“這些聯合殖民地應當是,并且本來就是自由和獨立的州”。1776年6月7日,弗吉尼亞自治領理查德·李(Richard Henry Lee)提出了一項決議,“這些聯合的殖民地是并且本來就應當是自由和獨立的州。” 會議任命了一個五人委員會來寫一份解釋獨立原因的聲明,即《獨立宣言》。后來的美國第三任總統托馬斯·杰斐遜寫下了第一稿。

宣言撰寫

1776年6月11日,杰斐遜在寄宿處開始著手寫作。他大量借鑒了弗吉尼亞權利宣言等現有文件,并融入了啟蒙運動的理念。杰斐遜后來解釋說,“他并不追求原則或情感的獨創性。” 相反,他希望自己的言辭能作為“美國思想的表達”。不到三周后,他將草稿提交給了五人委員會。亞當斯和本杰明·富蘭克林對草稿進行了修改,富蘭克林一人至少修訂了其中48處。富蘭克林將“和薪金和支取的數額”改為“薪金的數額和支取”;將“將他們置于專斷的權力之下”改為“將他們置于絕對權力之下”。亞當斯則是在“長時期以來”后加上了“在這樣解散之后”。此后杰斐遜再次對草稿進行修改,增加了三個新的段落。杰斐遜、亞當斯和富蘭克林在最后一次修改之后于6月28日將草稿提交給了大會。四日后大會對草稿的作品進行了討論,在持續三天的討論中,大會對草稿進行了“刪改”,刪除了一些有關奴隸制度的內容。7月1日,盡管賓夕法尼亞殖民州的約翰·狄金森(John Dickinson)強烈反對,但九個代表團投票贊成獨立。

發表宣言

1776年7月2日,國會投票宣布獨立。7月4日,國會批準了《獨立宣言》的正式文本,并分送至新罕布什爾州馬薩諸塞州州、羅得島州康涅狄格州紐約州新澤西州賓夕法尼亞州特拉華州馬里蘭州州、弗吉尼亞北卡羅來納州南卡羅來納州佐治亞州州的議會簽署及批準。印刷商約翰·鄧拉普(John Dunlap)印刷了大約200份副本,這些副本被稱為鄧拉普宣言,發送給了各個委員會、議會和大陸軍隊的官員。《宣言》的第一個簽署人約翰·漢考克(John Hancock)的名字以大號字體出現在底部。其中一份副本在幾個月后送到了英王喬治三世國王手中。7月19日,美國國會下令將該文件編寫為“美利堅十三個聯合州的一致聲明”。

內容概要

闡明目的和理論

開篇兩端段為全文的第一部分。第一部分明確表達了撰寫《獨立宣言》的目的,即“將不得已而獨立的原因予以宣布”。《獨立宣言》向國王、殖民地居民和全世界發出宣告,其目標是號召軍隊、贏得外國盟友,并宣布新國家的建立。開場句表明了《獨立宣言》的主要目的,即解釋殖民地人民進行革命的權利,“宣布推動他們獨立的原因”。大陸會議必須證明其事業的合法性。

第二段是則闡述了關于人權和政府的基本理論——人民的同意是政府獲得權力的唯一來源;人民有權變更和推翻那些否定人人生而平等并被造物主賦予生命、自由和追求幸福的權利的政府。該段和第一段構成了《獨立宣言》論述的大前提,奠定北美革命的理論基礎。

這兩段是《獨立宣言》全文的核心段落,以樸實、端莊的詞句反應了杰斐遜的社會主義。這一部分是獨立宣言邏輯推論的起點。在《獨立宣言》的草稿中,杰斐遜原本寫道:“人人生而平等獨立”。后經修改而成“人人生而平等”。草稿中的“獨立”指的就是自然狀態中人類的地位——人與人相互之間完全沒有從屬或者屈從于某一權威。除去地位上的平等外,雅威在創造人類之時,也平等地賦予了他們一些自然權利。

在《獨立宣言》的草稿中,杰斐遜寫下“人人生而平等和獨立”之后的是:“平等誕生之后,他們獲得天生和不可轉讓的權利”。從草稿和修改的情況來看分析,杰斐遜表達此話的意思是:不管人與人之間和種族之間特性有多大的不同,人類都是由上帝平等地創造,并在誕生之時被上帝平等地賦予了生命權、自由權和追求幸福的權利。上帝造人時一視同仁,出發點是平等的。

《獨立宣言》的人權學說是以“自然法和自然雅威”為根據的。杰斐遜認為“人人生而平等”,并被造物主賦予了“不可剝奪”的權利。“不可剝奪”一詞首先有著標準的含義。在《獨立宣言》中,生命、自由和追求幸福的權利是最基本的權利。不管在政府成立之前還是成立之后,這三種權利都歸人類所有。

進入社會狀態后,如果政府沒有履行職能,沒有保護人民的權利(destructive of these ends),人民便有權改變或廢除它并建立新的政府。這就是《獨立宣言》的人民革命論。按照這種理論,北美人理所當然擁有推翻英國統治的權利,因為他們就是人民的一部分。《獨立宣言》政治理論的核心并不是成立大眾政府,而是成立經同意產生并能保護人權的政府即可。杰斐遜政治思想中的合法政府應是“人民的政府”(Of the people),而非一定要由“人民來統治”(By the people)的政府。

控訴英王

第三部分則是列舉對喬治三世國王的控訴。大陸會議以普遍術語將“推動他們獨立的原因”呈現給國際觀眾。宣言列舉了英王的種種罪行,體現北美愛國者在獨立戰爭時期的大英帝國觀。起草者用犀利的文字論證了當今大英帝國國王的歷史就是一部掠奪的歷史,國王的目的就是在北美建立專制并將北美諸邦論為奴隸。此部分構成了《獨立宣言》控訴的小前提。

《獨立宣言》的27個條款在之前的文件中都有原型。1776年1月5日,在新罕布什州通過的新憲法中,列舉了5條與《獨立宣言》相同的控訴。同年3月26日,南卡羅來納州新通過的州憲法中也包含了19條與《獨立宣言》相似的條款。此外,1776年6月29日弗吉尼亞州通過的州文件中也有19條與后來的《獨立宣言》指控條款類似。除了各州政府文件之外,殖民地報紙也充斥著各種對英王的控訴。

雖然《獨立宣言》的指控條款結構一致,但實際上它們是對具體歷史事件的抽象概括。杰斐遜沒有明確指出每個條款具體指代的歷史事件,而是將某些殖民地的特殊遭遇轉化成更普遍的控訴。這樣做的目的是使《獨立宣言》適用于所有十三個殖民地,從而獲得更廣泛的支持。除了羅德島、康涅狄格和馬里蘭三州外,其他各殖民地的法案都曾被英王所駁回。

具體來看,《獨立宣言》中的幾個重要指控包括英王蓄意控制殖民地的立法權、變更各殖民地議會召開的地點、解散議會和拒絕重新召開議會、妨礙司法獨立、濫設職位、設立海事法庭等。此外,還涉及英國通過的《魁北克法案》、關閉殖民地立法機關、宣布北美十三州犯行公開叛亂、掠奪海域、雇傭黑森人進行壓制以及發布禁止法案等。

但是,這一部分刪除了杰斐遜有關奴隸制度的控訴,杰斐遜強烈反對奴隸制度和奴隸貿易,認為它們侵犯了人性和神圣權利。他不僅抨擊了奴隸貿易,也將注意力擴展到奴隸制度本身。他指責奴隸制度不僅沒有法律和傳統的根據,而且破壞了正義的宇宙之法和人性的權利。他使用了更通用的術語,如人性、人們和人民,將人性的神圣權利平等地拓展至所有人。他認為奴隸制度侵犯了自由和生命權利,因此他才如此痛斥奴隸制度。他并不是認為白人和黑人絕對平等,而是反對奴隸制度侵害自然權利的憤慨。

這些指控條款的目的是揭示英王對殖民地的種種不公和迫害,并呼吁十三個殖民地團結起來,爭取獨立自主。同時,這些指控也反映了當時殖民地人民的普遍不滿和憤怒,為獨立運動提供了堅實的基礎。

宣布獨立

《獨立宣言》的結尾兩個段落是文本的第四個部分。這一部分主要表明了北美的態度,即決定從英國分離出來,并以大陸會議的代表們人的生命、財產和榮譽起誓。聲明在結尾:“這些聯合的殖民地是,而且應該是自由和獨立的州。” 它宣布與英國及其國王徹底決裂,并聲稱擁有一個獨立國家的權力。

宣言原文

In Congress, July 4, 1776

大陸會議,1776年7月4日。

When in the course of human events, it becomes necessary for one people to dissolve the political bands which have connected them with another, and to assume among the powers of the 地球, the separate and equal station to which the laws Nature and Nature’s God entitle them, a decent 尊重 to the opinions of mankind requires that they should declare the causes which impel them to the separation.

在人類事務發展的過程中,當一個民族必須解除同另一個民族的聯系,并按照自然法則和上帝的旨意,以獨立平等的身份立于世界列國之林時,出于對人類輿論的尊重,必須把驅使他們獨立的原因予以宣布。

We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable rights, that they are among these are life, liberty and the pursuit of happiness. That to secure these rights, governments are instituted among them, deriving their just power from the consent of the governed. That whenever any form of government becomes destructive of these ends, it is the right of the people to alter or to abolish it, and to institute new government, laying its foundation on such principles and organizing its powers in such form, as to them shall seem most likely to effect their safety and happiness. Prudence, indeed, will dictate that governments long established should not be changed for light and transient causes; and accordingly all experience hath shown that mankind are more disposed to suffer, while evils are sufferable, than t right themselves by abolishing the forms to which they are accustomed. But when a long train of abuses and usurpations, pursuing invariably the same object evinces a design to reduce them under absolute despotism, it is their right, it is their duty, to throw off such government, and to provide new guards for their future security. Such has been the patient sufferance of these Colonies; and such is now the necessity, which constrains them to alter their former systems of government. The history of the present King of Great Britain is usurpations, all having in direct object tyranny over these States. To prove this, let facts be submitted to a candid world.

我們認為下述真理是不言而喻的:人人生而平等,造物主賦予他們若干不可讓與的權利,其中包括生存權、自由權和追求幸福的權利。為了保障這些權利,人們才在他們中間建立政府,而政府的正當權利,則是經被統治者同意授予的。任何形式的政府一旦對這些目標的實現起破壞作用時,人民便有權予以更換或廢除,以建立一個新的政府。新政府所依據的原則和組織其權利的方式,務使人民認為唯有這樣才最有可能使他們獲得安全和幸福。若真要審慎的來說,成立多年的政府是不應當由于無關緊要的和一時的原因而予以更換的。過去的一切經驗都說明,任何苦難,只要尚能忍受,人類還是情愿忍受,也不想為申冤而廢除他們久已習慣了的政府形式。然而,當始終追求同一目標的一系列濫用職權和強取豪奪的行為表明政府企圖把人民置于專制暴政之下時,人民就有權也有義務去推翻這樣的政府,并為其未來的安全提供新的保障。這就是這些殖民地過去忍受苦難的經過,也是他們現在不得不改變政府制度的原因。當今大不列顛王國的歷史,就是屢屢傷害和掠奪這些殖民地的歷史,其直接目標就是要在各州之上建立一個獨裁暴政。為了證明上述句句屬實,現將事實公諸于世,讓公正的世人作出評判。

He has refused his assent to laws, the most wholesome and necessary for the public good.

他拒絕批準對公眾利益最有益、最必需的法律。

He has forbidden his Governors to pass laws of immediate and pressing importance, unless suspended in their operation till his assent should be obtained; and when so suspended, he has utterly neglected to attend them.

他禁止他的殖民總督批準刻不容緩、極端重要的法律,要不就先行擱置這些法律直至征得他的同意,而這些法律被擱置以后,他又完全置之不理。

He has refused to pass other laws for the accommodation of large districts of people, unless those people would relinquish the right of representation in the Legislature, a right inestimable to them and formidable to tyrants only.

他拒絕批準便利大地區人民的其他的法律,除非這些地區的人民情愿放棄自己在自己在立法機構中的代表權;而代表權對人民是無比珍貴的,只有暴君才畏懼它。

He has called together legislative bodies at places unusual, uncomfortable, and distant from the depository of their public records, for the sole purpose of fatiguing them into compliance with his measures.

他把各州的立法委員召集到一個異乎尋常、極不舒適而有遠離他們的檔案庫的地方去開會,其目的無非是使他們疲憊不堪,被迫就范。

He has dissolved representative houses repeatedly, for opposing with manly firmness his invasion on the rights of the people.

他一再解散各州的眾議院,因為后者堅決反對他侵犯人民的權利。

He has refused for a long time, after such dissolution, to cause others to be elected ; whereby the legislative powers, incapable of annihilation, have returned to the people at large for their exercise; the State remaining in the meantime exposed to all the dangers of invasion from without and convulsion within.

他在解散眾議院之后,又長期拒絕另選他人,于是這項不可剝奪的立法權便歸由普通人民來行使,致使在這其間各州仍處于外敵入侵和內部騷亂的種種危險之中。

He has endeavored to prevent the population of these states; for that purpose obstructing the laws of naturalizing of foreigners; refusing to pass others to encourage their migration hither, and raising the condition of new appropriations of lands.

他力圖阻止各州增加人口,為此目的,他阻撓外國人入籍法的通過,拒絕批準其他鼓勵移民的法律,并提高分配新土地的條件。

He has obstructed the administration of justice, by refusing his assent of laws for establishing judiciary powers.

他拒絕批準建立司法權利的法律,以阻撓司法的執行。

He has made judges dependent on his will alone, for the tenure of their office, and the amount and payment of their salary.

他迫使法官為了保住任期、薪金的數額和支付而置于他個人意志的支配之下。

He has erected a multitude of new officers, and sent hither swarms of officers to harass our people, and eat out our substances.

他濫設新官署,委派大批官員到這里騷擾我們的人民,吞噬他們的財物。

He has kept among us, in times of peace, standing armies without the consent of our legislatures.

他在和平時期,未經我們立法機構同意,就在我們中間維持其常備軍。

He has affected to render the military independent of and superior to the civil power.

他施加影響,使軍隊獨立于文官政權之外,并凌駕于文官政權之上。

He has combined with others to subject us to a jurisdiction foreign to our constitution, and unacknowledged by our laws; giving his assent to their acts of pretended legislation.For quartering large bodies of armed troops among us;

他同他人勾結,把我們置于一種既不符合我們的法規也未經我們法律承認的管轄之下,而且還批準他們炮制的各種偽法案,以便任其在我們中間駐扎大批武裝部隊;

不論這些人對我們各州居民犯下何等嚴重的謀殺罪,他可用加審判來庇護他們,讓他們逍遙法外;

For cutting off our trade with all parts of the world;

他可以切斷我們同世界各地的貿易;

For imposing taxes on us without our consent;

未經我們同意便向我們強行征稅;

For depriving us in many cases, of the benefits of trial by jury;

在許多案件中剝奪我們享有陪審制的權益;

For transporting us beyond seas to be tried for pretended offenses;

以莫須有的罪名把我們押送海外受審;

For abolishing the free systems of English laws in a neighboring Province, establishing therein an arbitrary government, and enlarging its boundaries so as to render it at once an example and fit instrument for introducing the same absolute rule these Colonies;

他在一個鄰省廢除了英國法律的自由制度,在那里建立專制政府,擴大其疆域,使其立即成為一個樣板和合適的工具,以便向這里各殖民地推行同樣的專制統治;

For taking away our Charters, abolishing our most valuable laws, and altering fundamentally the forms of our governments;

他取消我們的許多特許狀,廢除我們最珍貴的法律并從根本上改變我們各州政府的形式;

For suspending our own Legislatures, and declaring themselves invested with power to legislate for us in all cases whatsoever.

他終止我們立法機構行使權力,宣稱他們自己擁有在任何情況下為我們制定法律的權力。

He has abdicated government here, by declaring us out of his protection and waging war against us.

他們放棄設在這里的政府,宣稱我們已不屬他們保護之列,并向我們發動戰爭。

He has plundered our seas, ravaged our coasts, burnt our towns, and destroyed the lives of our people.

他在我們的海域里大肆掠奪,蹂躪我們的沿海地區,燒毀我們的城鎮,殘害我們人民的生命。

He is at this time transporting large armies of foreign mercenaries to complete the works of 死亡, desolation and tyranny, already begun with circumstances of cruelty and perfidy scarcely parallel in the most barbarous ages, and totally unworthy the head of a civilized nation.

他此時正在運送大批外國雇傭兵,來從事其制造死亡、荒涼和暴政的勾當,其殘忍與卑劣從一開始就連最野蠻的時代也難以相比,他已完全不配當一個文明國家的元首。

He has constrained our fellow citizens taken captive on the high seas to bear arms against their country, to become the executioners of their friends and brethren, or to fall themselves by their hands.

他強迫我們在公海被他們俘虜的同胞拿起武器反對自己的國家,使他們成為殘殺自己親友的劊子手,或使他們死于自己親友的手下。

He has excited domestic insurrection amongst us, and has endeavored to bring on the inhabitants of our frontiers, the merciless Indian savages, whose known rule of warfare, is an undistinguished Destruction of all ages, sexes, and conditions.

他在我們中間煽動內亂,并竭力挑唆殘酷無情的印地安蠻子來對付我們邊疆的居民,而眾所周知,印地安人作戰的準則是不分男女老幼、是非曲直,格殺勿論。

In every stage of these oppressions we have petitioned for redress in the most humble terms: our repeated petition have been answered only by repeated injury. A prince whose character is thus marked by every act which may define a tyrant is unfit to be the ruler of a free people.

在遭受這些壓迫的每一階段,我們都曾以最謙卑的言辭吁請予以糾正。而我們一次又一次的情愿,卻只是被報以一次又一次的傷害。一個君主,其品格被他的每一個只有暴君才干的出的行為所暴露時,就不配君臨自由的人民。

Nor have we been wanting in attention to our British brethren. We have warned them from 時間 to time of attempts by their legislature to extend an unwarrantable jurisdiction over us. We have reminded them of the circumstances of our emigration and settlement here. We have appealed to their native justice and magnanimity, and we have conjured them by the ties of our common kindred to disavow these usurpation, which would inevitably interrupt our connections and correspondence. They too have been deaf to the voice of justice and of consanguinity. We must, therefore, acquiesce in the necessity, which denounces our separation, and hold them., as we hold the rest of mankind, enemies in war, in peace friends.

我們并不是沒有想到我們英國的弟兄。他們的立法機關想把無理的管轄權擴展到我們這里來,我們時常把這個企圖通知他們。我們也曾把我們移民來這里和在這里定居的情況告訴他們。我們曾懇求他們天生的正義感和雅量,念在同種同宗的分上,棄絕這些掠奪行為,因為這些掠奪行為難免會使我們之間的關系和來往中斷。可他們對這種正義和同宗的呼聲也同樣充耳不聞。因此,我們不得不宣布脫離他們,以對待世界上其他民族的態度對待他們:同我交戰者,就是敵人;同我和好者,即為朋友。

We, therefore, the Representatives of the United States of America, in General Congress assembled , appealing to the supreme Judge of the world for the rectitude of our intentions, do, in the name, and by authority of the good people of these Colonies, solemnly publish and declare, That these United States Colonies and Independent States; that they are absolved by from all allegiance to the British Crown, and that all political connection between them and the State, they have full power to levy war, conclude peace, contract alliances, establish commerce, and to do all other acts and things which Independent States may of right do. And for the support of this declaration, with a firm reliance on the protection of Divine Providence, we mutually pledge to each other our lives, our fortunes, and our sacred honor.

因此我們這些在大陸會議上集會的美利堅合眾國的代表們,以各殖民地善良人民的名義,并經他們授權,向世界最高裁判者申訴,說明我們的嚴重意向,同時鄭重宣布:我們這些聯合起來的殖民地現在是,而且按公理也應該是,獨立自由的國家;我們對英國王室效忠的全部義務,我們與大不列顛王國之間大不列顛一切政治聯系全部斷絕,而且必須斷絕。作為一個獨立自由的國家,我們完全有權宣戰、締和、結盟、通商和采取獨立國家有權采取的一切行動。我們堅定地信賴神明雅威的保佑,同時以我們的生命、財產和神圣的名譽彼此宣誓來支持這一宣言。

宣言版本

草稿版本

湯瑪斯·杰佛遜完成宣言的草稿后,起草委員們耗時兩天時間辯論和修改托馬斯·杰斐遜主筆的《獨立宣言》草稿,并于1776年7月4日正式采用。《獨立宣言》草稿版本上大致有三個版本。第一個版本即杰斐遜撰寫的初稿版本,其上有26處修改,其中的23處改動純屬文字上的變動:出自亞當斯之手的有2處,出自本杰明·富蘭克林之手的有5處,16處顯然出自杰斐遜之手。除了這些文字上的改動以外,還增加了3個全新的段落。第二個版本是五人委員會交給大會的《宣言》清本,根據湯瑪斯·杰佛遜的回憶錄,這份清本已經丟失。第三個版本是杰斐遜謄抄的一份手稿,以保留自己的原話,并在修改部分劃線。

正式版本

《獨立宣言》的正式手寫稿已經失存,但目前還留存著25份單面印刷版的正式版本,即列普單面印刷版。1776年7月4日《獨立宣言》由議會主席約翰·漢考克與秘書C.湯森簽署通過后,隨即送往數個街口外的約翰·鄧拉普印刷廠印制。這一版本與上述草稿版本都沒有具體日期和簽名。但列普單面印刷版最末處印有以下的字樣:“大會主席約翰·漢柯克(John Hancock)奉大會之命并代表大會簽署”。

后續副本

7月19日,大陸會議裁示手抄謄錄一份印刷版的宣言以供與會代表簽署。這份抄本由T.梅拉克在議會秘書的協助下,用大字正體謄錄而成。與會代表依據每人所代表的殖民州的地理位置由北向南的順序,于1776年8月2日簽署。其他未出席會議的代表則在其后補簽,有兩名代表最終沒有簽署,后來才加入大陸會議的代表們也被允獲補簽,共有56名代表簽署宣言。這份手稿現于美國國家檔案館展示。除此之外,1820年后,這份獨立宣言已經顯示出老化的跡象。美國第六任總統約翰·昆西·亞當斯(John Quincy Adams)委托印刷商威廉·J·斯通制作了一個銅版雕刻來印刷獨立宣言的副本。

重要人物

五人委員會

羅杰·謝爾曼

羅杰·謝爾曼(Roger Sherman,1721年4月19日-1793年7月23日)是一位美國政治家,在1787年的美利堅合眾國憲法制定大會上提出了解決大州和小州代表權問題的方案。在學習鞋匠手藝后,謝爾曼于1743年搬到了康涅狄克州,并成為了紐黑文縣的測量員。隨后,他開始學習法律,并于1754年被準許從事律師工作。1755年,他成為利奇菲爾德縣的和平法官,最終晉升為高級法院法官。作為費城第二屆大陸會議的代表,他簽署了《獨立宣言》并參與起草了《邦聯條例》。從1777年到1779年,他在康涅狄克州安全委員會任職,并在1784年當選為紐黑文市長。之后謝爾曼擔任國會議員,先后擔任代表和參議員,支持亞歷山大·漢密爾頓包括承擔州債務、設立國家銀行和頒布關稅的方案。

本杰明·富蘭克林

本杰明·富蘭克林(Benjamin Franklin,1706年1月17日-1790年4月17日)是一位美國印刷工、出版商、作家、科學家、發明家和外交家。他在12歲時成為他哥哥一位印刷商的學徒。1723年富蘭克林搬到費城,在那里創辦了《賓夕法尼亞公報》,并寫下了《窮理查智慧書》。同時他還發明了包括富蘭克林爐和雙焦點眼鏡。1763年起他開始擔任殖民地立法機構的成員,并參加了奧爾巴尼會議,提出了一項殖民地聯合的計劃。他擔任第二屆大陸會議的代表和起草《獨立宣言》的委員會成員。1776年,他前往法國尋求對美國革命的援助。本杰明·富蘭克林還在1783年的最終和平條約中發揮了重要作用,結束了與英國的戰爭。作為1787年憲法制定會議的成員,他在推動美利堅合眾國憲法的通過方面也發揮了重要作用。

托馬斯·杰斐遜

托馬斯·杰斐遜(Thomas Jefferson,1743年4月2日-1826年7月4日)是美國獨立宣言的起草人,美國第一任國務卿(1789年1794年)、第二任副總統(1797年-1801年),以及第三任總統(1801年-1809年)。他也是早期倡導政教分離的人,并且是弗吉尼亞大學的創始人和建筑師,同時也是美國革命中個人自由的最雄辯的倡導者。杰斐遜于1743年出生于弗吉尼亞州阿爾伯馬爾縣,并繼承了他的父親的土地。他在威廉與瑪麗學院學習,然后進修法律。杰斐遜起草了《獨立宣言》,還撰寫了一份確立宗教自由的法案并于1786年頒布。杰斐遜于1785年取代本杰明·富蘭克林成為駐法國大使。他對法國革命的同情使他與亞歷山大·漢密爾頓發生沖突,并于1793年辭職。1801年杰斐遜擔任總統,退休后則回到蒙蒂塞洛。

約翰·亞當斯

約翰·亞當斯(John Adams,1735年10月30日-1826年7月4日)出生于一個中產家庭。他的父親曾在市鎮會議上擔任調解人。在完成了他在當地學校的初步學習課程后,約翰·亞當斯進入了哈佛大學,并于1755年獲得文學學士。1774年6月,亞當斯被選為馬薩諸塞代表參加第一屆大陸會議。會議期間,亞當斯提議喬治·華盛頓(George Washington)出任大陸軍總司令,并幫助托馬斯·杰斐遜(Thomas Jefferson)起草《獨立宣言》。之后亞當斯前往歐洲進行外交斡旋。1782年,亞當斯的外交努力得到了回報,荷蘭正式承認了美國,并簽署了友好與貿易條約,同意向美國貸款500萬荷蘭盾。之后的一年內,約翰·亞當斯談判并簽署了《巴黎條約》。美國獨立戰爭結束后,亞當斯一直留在歐洲直到1788年。1789年亞當斯擔任美國副總統,八年后,約翰·亞當斯當選為繼喬治·華盛頓之后的第二任美國總統。1800年總統選舉中亞當斯輸給了托馬斯·杰斐遜。

羅伯特·R·利文斯頓

羅伯特·R·利文斯頓(Robert R. Livingston,1746年11月27日-1813年2月26日)早期的美國領導人,曾擔任大陸會議代表、外交事務部首任秘書(1781-1783年)和駐法國大使(1801-1804年)。利文斯頓出生在一個富有和有影響力的紐約家庭,于1770年成為律師。他是起草《獨立宣言》的委員會成員之一,并在幫助起草紐約州第一部憲法后,擔任該州第一任大法官(1777-1801年)。1781年,成立聯邦政府之際,利文斯頓被任命為外交事務部秘書。1789年4月30日,利文斯頓在紐約市為美國首任總統喬治·華盛頓主持就職儀式。在1790年代,他逐漸與反聯邦主義者結盟,并于1801年被托馬斯·杰斐遜總統任命為美國法國代表。退休后,利文斯頓與發明家富爾頓(Robert Fulton)合作,在紐約水域獲得了蒸汽船的壟斷權。他們首艘成功的蒸汽船于1807年在哈德遜河上運行,以利文斯頓祖傳的家園克萊蒙特命名為克萊蒙特號。

宣言簽署人

宣言影響

對美國的影響

政治

《獨立宣言》確立了美國的獨立地位,美國也隨即啟動了建立一個名副其實的新國家的進程。同時法治精神貫穿于美國從成立至今發展的各項事件中。最早可體現在1776年頒布的《獨立宣言》中所聲稱的人人生而平等與人民擁有的各項權利中。為了使人民享有這些權利,美國堅持以法治精神為指導建立政府并行使權力。1777年11月15日,大陸會議通過了《邦聯條例》,該條例旨在建立各殖民地之間的邦聯,到1781年3月1日馬里蘭州批準后,《邦聯條例》被公認為美國第一部憲法。為了建設一個更強大的聯盟,大陸會議決定修改《邦聯條例》。

1787年5月各州代表在費城召開制憲會議,出席55名代表,華盛頓擔任主席。同年9月17日制憲會議通過《美利堅合眾國憲法》,9月25日由邦聯國會提交各州批準。各州圍繞憲法批準進行激烈斗爭。1788年6月21日,憲法獲得9個州的批準,開始生效,憲法由序言、7條正文和27條修正案組成。該憲法規定把國家的權力按照立法、行政和司法分割成三部分,三者相互監督,以防止權力的集中與滋生腐敗。《美國憲法》已經實施了兩百多年,除了陸續制定二十六條憲法修正案外,憲法本身并沒有發生任何變化。《獨立宣言》使得共和主義成為美國憲法制定者和爭議者永遠的思想源泉。共和主義強調公民的自由和平等,以及政府的代表性和責任制。

經濟

商業精神是北美商業社會發展的重要因素,它推動了當時北美經濟的繁榮,并在美國獨立戰爭中得到繼承和發揚,《獨立宣言》強調了北美人民的商業自由,與脫離英國的經濟獨立。商業精神的起源可以追溯到重商主義時期,這一時期的思想孕育了北美殖民地人民對商業的熱情。在建國初期,美國人積極從事商貿活動,鞏固了國家的物質基礎。商業精神中孕育了美國自由、平等的理念。這一理念不僅主導了美國獨立前后的對外政策,而且逐漸發展成為美國爭取大國地位的指導思想。在19世紀末期,阿爾弗雷德·馬漢提出的“海權論”和倡導的“門戶開放政策”受到商業精神的影響,促進了美國自由貿易理念的形成。

思想

《獨立宣言》涵蓋了平等、自由、法治和憲政的理念。它受到了讓-雅克·盧梭思想的影響,并堅持了平等的法律觀念。在西方民主傳統中,上帝面前人人平等的觀念具有深厚的文化基礎。在美利堅民族中,自由是人民的基本權利,但并不意味著可以為所欲為。尊重法律的思想最早體現在《獨立宣言》中。其第二部分列舉了英國國王喬治三世自1763年以來對北美殖民地人民實施的一些專制行為,共有27條,其中許多內容涉及殖民地人民的立法權利。主要包括“一再解散各州議會”、“長時間拒絕重新選舉議會”、“和平時期在未經立法機關同意的情況下組建常備軍隊”等行為。這表明美國建國之初對英國采取的鎮壓政策持否定態度,體現了對法律的尊重和法治理念。《獨立宣言》也體現了普世價值觀,正是在《獨立宣言》的影響下,世界上其他殖民國家以美國為參考,擺脫了殖民統治,加快了主權國家成為國際社會的重要行為體的進程。

軍事

《獨立宣言》的誕生正值北美獨立戰爭的初期階段。1776年,《獨立宣言》發布的消息傳遍了費城、紐約、波士頓和其他州,各個階層的人民為爭取獨立積極參與戰爭。簽署《獨立宣言》后,紐約州代表菲利普·利文斯頓回到紐約參戰,并同時宣傳北美作為一個獨立的民族所應享有的權利,推動紐約殖民地軍民積極備戰。1777年,北美人民在薩拉托加戰役中取得勝利,改變了獨立戰爭形勢,北美人民由戰略防御轉向戰略進攻。《獨立宣言》不僅對美國國內的獨立戰爭起到了積極的作用,還對其他國家幫助北美展開對英國的戰爭起到了推動作用。簽署宣言后,約翰·亞當斯被派往法國游說,以爭取法國的支持。在法國,他廣泛宣傳北美獨立戰爭的正義性,并尋求法國的幫助,最終于1778年獲得了法國的支持并簽署了法美同盟條約。

1780年5月,英軍占領了南卡羅來納州的重要城鎮查爾斯頓市,控制了整個南卡羅來納地區。英軍統帥亨利·克林頓(Henry Clinton)錯誤地認為南方戰場的勝局已定,于是將主力撤回紐約。1781年4月,紐約戰場形勢緊張,克林頓下令查爾斯·康沃利斯(Charles Cornwallis)率領主力北上支援。然而,在途中多次遭到美大陸軍和游擊隊的襲擊和騷擾,最終英軍被美法聯軍圍困在約克鎮。英軍于1781年10月19日宣布投降。1783年9月3日,美國和英國簽署了《巴黎和約》,英國正式承認了美國的獨立。

對世界其他地區的影響

學者大衛·阿米蒂奇(David Armitage)將《獨立宣言》置于全球歷史和國際法的背景下重新解讀,認為《獨立宣言》的發表導致傳統國家走向解體,現代國家政權組織形式走向普適。可以明顯地看出,全新的世界秩序正在形成。《獨立宣言》主要傳達了兩層意思。首先是“獨立”,即北美要脫離大英帝國,成為自由獨立的國家。而“自由和獨立的國家”指的是不再效忠于英王,而是遵循國際法準則的美利堅合眾國。其次,“入世”即北美十三個殖民地要加入國際社會,成為由獨立主權國家組成的國際社會的一員。《獨立宣言》的對象不僅是美國人和英國人,還是“人類公益”,是全世界,是全世界的“公正”。

同時,獨立宣言可以看作是發動革命者對形勢的診斷,因為他們通常以國家主權的話語定性主權革命的蔓延。作為宣布新國家或舊政體的重新崛起的文件,許多獨立宣言共同的特征是它們標志著從先前帝國的附庸到現在的獨立、平等國家的轉變。自1776年以來,已經有一百多種類似的獨立宣言問世,分別由各自不同的區域或國家群體發布。此外還有許多地方宣言,比如來自18世紀20年代的中美洲、1911年辛亥革命后的中國以及1918年至1919年間的朝鮮,這些宣言表達了次國家實體的政治訴求。其中一些宣言只是聲明對未來獨立的渴望,但更多的是對既成獨立事實的標志。就像美國的《獨立宣言》一樣,許多宣言列舉了對既有現實的一系列不滿,為自身的獨立主張正名。然而,在宣言中包含有關個人權利聲明的卻很少。這表明革命者確認了向世界發布宣言的主體信息,即這是國家面對國家的權利,而不是個人面對統治者所應享有的權利。

總體上,18世紀全球各地發布的一系列獨立宣言標志著世界歷史上的一個重要轉折點:由多個國家組成的世界取代了此前的帝國世界。除南極洲之外,整個地球陸地上的每一個角落都由國家來管轄。

宣言評價

美國第三任總統托馬斯·杰斐遜:不去找此前從未慮及的新原則或新論據,既不說從未思考過的,甚至也不說從未說過的,而是向人類展示人類主體的常識,使用如此平實而堅定的言語來征求他們的同意,并為我們不得不選擇獨立的立場正名。既不以原則或觀點的原創性為目標,也不復制其他特定的前人作品,它旨在表達美利堅的心靈,并為這一表達提供情勢所要求的合適的音調和精神。因此,無論是通過談話、書信或印刷品表達的情感,還是其他關于公共權利的基礎作品(如亞里士多德馬庫斯·西塞羅約翰·洛克、西德尼等)所表達的情感,它們的協調正是《獨立宣言》的所有權威所在。

卡爾·馬克思:當30萬奴隸主的寡頭政權敢于在世界歷史上第一次把“奴隸制”這個詞寫在武裝叛亂的旗幟上的時候,當大約一百年前最先產生了偉大的民主共和國思想的地方,宣布了第一個人權宣言。

學者謝沃斯季揚諾夫:同時必須指出,獨立宣言使可恥的奴隸制度仍然有效。這反映了這樣一個歷史事實:美國資產階級在此階段與種植園奴隸主結成統一戰線。誠然,湯瑪斯·杰佛遜在他提出的宣言草案中曾建議譴責奴隸制度和奴隸貿易,但是遭到南部的、特別是南卡羅來納州和佐治亞的代表們的堅決反對;他們威脅說,如果保留這一條的話,他們將退出大陸會議并且拒絕參加抗英戰爭,結果這一條被取消了。北部殖民地之所以作出讓步,不僅是希望保持團結,而且因為北部的資產階級即商人和船主本身也從奴隸貿易中取得巨額利潤。

學者阿納斯塔普羅:《獨立宣言》本質上是一份公共文件,《獨立宣言》的發表旨在國內外的各種公共目的。人們可以從文中段落發現,它想要影響英國法國讀者,還想確保殖民地的公眾支持長期抗爭。有些最起碼具有革命信仰的人討論過《獨立宣言》要應對的問題,《獨立宣言》吸收了他們普遍接受的內容。

學者路易斯·亨金(Louis Henkin)稱《獨立宣言》提出“人人”都享有某些不可轉讓的權利,并原則上憲法保障所有人的這些權利。然而,實際情況并非如此,“人人”并非指整個人類,美利堅合眾國憲法也并非一開始就全面保護所有人的權利。在美國建國初期的政治實踐中,奴隸制被政府認可為合法,奴隸毫無疑問是沒有不可轉讓的權利的。此外,公民參與政治的權利也存在財產、性別和種族的限制,其他群體,包括黑人、傭仆、美洲原住民和婦女,甚至白人婦女,也都沒有像白種男人一樣享有那些不可轉讓的權利,因此談不上獲得同等的憲法保護。盡管宣言中宣揚“天賦人權”和“主權在民”等原則,但享有這些原則的公民僅限于擁有一定數量財產的白人男性。這種對普遍原則的背離并非美國人權思想的組成部分,而是在實現人權過程中的失敗。

學者李文云:《獨立宣言》作為引導北美殖民地人民進行反英斗爭的綱領性文件,是啟蒙思想和北美獨立戰爭相結合的產物,被卡爾·馬克思譽為人類歷史上“第一部人權宣言”。宣言首次將“天賦人權”、“社會契約”、“主權在民”等歐洲啟蒙思想通過政治綱領的形式轉化為指導北美人民革命實踐的政治原則,體現出鮮明的民主思想,并成為歷代美國人孜孜追求的理想。《獨立宣言》還產生了深遠的世界性影響,推動了18世紀后期至19世紀初期的歐洲資產階級革命和拉丁美洲的民族獨立運動。《獨立宣言》作為北美人民向英國殖民統治宣戰的重要檄文,繼承、發展并高度概括了歐洲啟蒙思想,摧毀了封建專制制度的理論基礎,具有劃時代的進步意義。

學者王錦:美國的移民始祖初始的“獨立”意識成為后來美國人民爭取實現民族獨立、建立獨立國家的動力,成為《獨立宣言》發揮得淋漓盡致的美利堅民族的立國精神。《獨立宣言》高舉民族獨立的旗幟,成為團結全體人民反英革命的戰斗號角,它動員了千千萬萬民眾團結奮斗,經過8年浴血奮戰,終于在1783年最終粉碎了英國的殖民統治,取得了獨立革命的偉大勝利,建立了美利堅合眾國。

相關爭議

內容爭議

思想來源

以赫伯特·弗里登瓦爾德、貝克爾、朱利安·博伊德、阿倫·杰恩、康馬杰、邁克爾.扎克特等為代表的自由主義學派認為《獨立宣言》的思想源于約翰·洛克的人權學說。而以伯納德·貝林為代表的美國共和學派則認為《獨立宣言》源于古典共和主義,并強調集體主義,反對自由主義的保護個人的權利政府觀。以美國歷史學家赫伯特·威爾斯為代表的學者則認為《獨立宣言》思想源于蘇格蘭啟蒙運動,洛克的思想是被高估的。

黑人人權

美國歷史學家威爾斯認為湯瑪斯·杰佛遜“人人”將黑人包含于其中。他從蘇格蘭啟蒙運動的政治思想角度來分析,認為杰斐遜式的人人平等是指黑人和白人在道德上都平等 。學者理查德·森 (Willam D.Richerdon ) 認為《獨立宣言》第二段中所闡明的原則在任何時間內都能適用于所有人 。而支持奴隸制的一方和種族主義者則否定了這個觀點。他們認為奴隸并不是人,只是一種財產,不應被《獨立宣言》中的“人人”所包括。

指控數量

以學者威廉.雷蒙德.史密斯為代表的學者認為指控只有18條:7條關于英王試圖破壞殖民地法案和立法權;2條是有關英王嘗試控制殖民地的司法權;3條涉及英王行政和軍事權利擴大;接下來是眾多史家爭論的部分:英王與特意不點名的外國立法機構相互勾結,試圖強加9條不被殖民地承認的法律。最后是5條詳細的條款涉及英王對殖民地發動戰爭的方式。這一觀點沒有將第十三條下屬的9個小條款拆分。學者史蒂夫.盧卡斯則認為指控數量為28條,并將其分為了四個部分:第1-12條控訴英王濫用權力;第13-22條控訴英王頒布的關于殖民地的不合理的法律;第23-27條控訴英王對北美發動的戰爭;第28條控訴英王無視殖民地的請愿。

翻譯爭議

中譯《獨立宣言》版本眾多,但學者李道揆認為各版本翻譯都存在一定爭議。

第一個爭議是將“the united States of America”翻譯成美利堅合眾國。李道認為寫在羊皮紙上的《獨立宣言》的正式文本中,united的第一個字母是小寫的,意思是 “聯合起來的”,而不是與其后的“States of America”構成一個國家的名稱。在獨立宣言的第三部分寫道:“We...declare: That these United Col onies are, and of Right ought to be free and independent States...”(“我們…… 鄭重宣布:這些聯合一致的殖民地從此是自由和獨立的國家……”)在這里,Colonies(殖民地)和States(國家)都是復數,表示13個殖民地是 13個國家,而不是已經組成了一個“美利堅合眾國”。在1777年《邦聯條款》通過后,“美利堅合眾國”才正式確立。所以在《獨立宣言》的相關內容中應該將相關內容翻譯為“美利堅聯合的各邦”。

第二個爭議是關于“state(s)”的翻譯。中文各版一般將“these states”譯為“各州”,但李道揆認為此時(即《邦聯條款》發表前)還是應該譯為“國家”或“邦”或“各邦”。第三個爭議則是“Congress”的錯譯。商務印書館1962年出版的《世界史資料叢刊》初集將其翻譯為“大會”;中國社會科學出版社1993年出版的《世界各國法律大典/美國法典:憲法行政法卷》中則譯為“國會”。但李道揆認為如裴孝賢(Donald M. Bishop)編寫的《美國歷史文獻選集》中翻譯成“大陸會議”比較確切。

后世紀念

美國國家檔案博物館

《獨立宣言》的正式稿副本現藏于美國國家檔案博物館的自由憲章大廳,與自由憲章大廳一同陳列。

美國獨立日

為紀念1776年7月4日大陸會議通過《獨立宣言》,每年的7月4日被設為獨立日(Independence Day)。獨立日慶祝活動最初模仿了國王生日的慶祝方式,會進行敲鐘、篝火、游行和演講等活動。

相關作品

參考資料 >

U.S. Department of State - United States Department of State.U.S. Department of State - United States Department of State.2023-12-06

The Declaration of Independence: How Did it Happen?.National Archives.2023-12-08

Founding Documents in the Rotunda for the Charters of Freedom.National Archives Museum.2023-12-06

The Declaration of Independence: What Does it Say?.National Archives.2023-12-09

《獨立宣言》手稿.中國大百科全書.2023-12-08

2017美國最重要的立國文書之《獨立宣言》.澳際教育.2025-05-21

Declaration of Independence: A Transcription.National Archives.2023-12-09

托馬斯·杰斐遜的《獨立宣言》手稿.The New York Public Library.2023-12-08

The Declaration of Independence.National Archives.2023-12-08

Thomas Jefferson.THE WHITE HOUSE.2023-12-08

John Adams Biography.NATIONAL PARK SERVICE.2023-12-08

Signers of the Declaration of Independence.National Archives .2023-12-08

《美利堅合眾國憲法》.中國大百科全書.2023-12-08

北美獨立戰爭.中國大百科全書.2023-12-08

美國《獨立宣言》中文本譯文的問題及改進建議.中國社會科學院美國研究所.2023-12-23

1776 的海報.豆瓣電影.2023-12-20

國家寶藏 National Treasure (2004).豆瓣電影.2023-12-20

美利堅:我們的故事 America: The Story of Us (2010).豆瓣電影.2023-12-20

生活家百科家居網