必威电竞|足球世界杯竞猜平台

文心雕龍·銘箴
來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)

文心雕龍·銘箴是一篇文章,屬于古代文言文。

文心雕龍·銘箴

原文

昔帝軒刻輿幾以弼違,大禹勒筍而招諫;商湯盤(pán)盂,著日新之規(guī),姬發(fā)戶席①,題必戒之訓(xùn);周公慎言于金人,孔子革容于欹器②;則先圣鑒戒,其來(lái)久矣。故銘者,名也,觀器必也正名,審用貴乎盛德。蓋臧武仲之論銘也,曰:“天子令德,諸侯計(jì)功,大夫稱伐③。”夏鑄九牧之金鼎,周勒肅慎之楛矢④,令德之事也;呂望銘功于昆吾,仲山鏤績(jī)于庸器⑤,計(jì)功之義也;魏顆紀(jì)勛于景鐘,孔悝表勤于衛(wèi)鼎,稱伐之類也。若乃蜚廉有石之錫,靈公有蒿里之謚,銘發(fā)幽石,吁可怪矣。趙靈勒跡于番吾,秦昭刻博于華山,夸誕示后,吁可笑也。詳觀眾例,銘義見(jiàn)矣。

注釋

姬發(fā):周武王。戶席:即《戶銘》《席四端銘》。

②革容:臉色因激動(dòng)而變化。欹(qī)器:古代貴族聶氏宗祠中的一種巧器??諘r(shí)重心在上,故傾斜;半滿時(shí),重心在下,故位正;水滿時(shí)重心又在上,很易傾覆。

臧武仲春秋時(shí)魯國(guó)的大夫,其論銘的話見(jiàn)《左傳·襄公十九年》。令德:稱頌美德。令,美。計(jì)功:計(jì)數(shù)功績(jī)。稱伐:銘其征伐之勞。

④勒:刻。肅慎:古國(guó)名,約在今黑龍江省東南。楛:莖可以做箭桿的樹(shù)木。

⑤仲山:仲山甫,姬靜時(shí)的卿士。鏤:雕刻。庸器:記功的銅器。

譯文

從前黃帝在車廂上、幾案上刻下銘文,用以幫助自己警惕過(guò)錯(cuò);大禹曾在樂(lè)器架上刻勒銘文,表示希望聽(tīng)取他人的意見(jiàn);商朝商湯在盤(pán)子上刻寫(xiě)了“一天要比一天新”的規(guī)勸話語(yǔ);姬發(fā)的《戶》和《席四端》寫(xiě)了必須警戒的訓(xùn)言;周公把上古“說(shuō)話要謹(jǐn)慎”的告誡刻在金朝的背上;孔子看到了“欹器”,臉色大變??梢?jiàn),列位古先圣人重視誡語(yǔ)的作用,由來(lái)是很久遠(yuǎn)的?!般憽本褪敲Q的意思,觀看器物必須端正它的名稱。正定縣它的名稱,審明它的警戒作用,目的在于美好的德行。春秋時(shí)魯國(guó)的大夫臧武仲在論“銘”的時(shí)候說(shuō):“天子作銘是為了贊揚(yáng)他們盛大的美德,諸侯作銘是為了計(jì)數(shù)他們的功勛,大夫作銘是為了稱頌自己的勞績(jī)。”大禹把九州貢獻(xiàn)的銅鑄造成金鼎;姬發(fā)在肅慎氏上貢的楛箭刻字,這就是屬于天子頌揚(yáng)美德的事情;姜子牙把功勛銘刻在冶匠昆吾鑄造的金版上,仲山甫把他的大功刻在繳獲的器物上,這就是屬于諸侯計(jì)數(shù)他們的功勛;晉國(guó)的將領(lǐng)魏顆的功勛被記刻在晉景公的鐘上,衛(wèi)國(guó)的大夫孔悝的勛績(jī)被銘表在衛(wèi)鼎上,這就是屬于大夫稱頌自己勞績(jī)一類銘文。至于飛廉得到天賜的刻有銘文的石棺;衛(wèi)靈公奪得墳地,得到陰間加封的謚號(hào),他們的銘文從埋藏在深幽的地下發(fā)掘出來(lái),唉,可真奇怪??!戰(zhàn)國(guó)時(shí)趙武靈王在番吾山上刻勒上自己的游蹤;秦昭襄王華山上刻畫(huà)棋局。用荒誕夸張的書(shū)丹給后代人看,唉,實(shí)在可笑啊。詳細(xì)觀察了眾多的例子,銘的意義就可以了解了。

原文

至于始皇勒岳,政暴而文澤,亦有疏通之美焉。若班固燕然①之勒,張昶華陰市之碣,序亦盛②矣。蔡邕銘思,獨(dú)冠古今;橋公之,吐納典謨③;朱穆之鼎,全成碑文,溺所長(zhǎng)也。至如敬通雜器④,準(zhǔn)武銘,而事非其物,繁略違中。崔品⑤物,贊多戒少。李尤積篇,義儉辭碎。龜神物,而居博弈之中;衡嘉量,而在白杵之末,曾名品之未暇,何事理之能閑哉!魏文九寶⑥,器利辭鈍。唯張載劍閣縣,其才清采。迅足骎⑦,后發(fā)前至,勒銘岷漢,得其宜矣。

注釋

①燕然:指班固的《燕然山勒石銘》,為歌頌東漢竇憲北征的功績(jī)。杭愛(ài)山,在今蒙古國(guó)。

②序亦盛:指《燕然山勒石銘》和《西岳華山堂闕碑銘》都有很長(zhǎng)的序。

③吐納典謨:寫(xiě)作仿效《尚書(shū)》。吐納,指寫(xiě)作。典謨,即《尚書(shū)》,因其中有《堯典》《皋陶謨》等。

④敬通:馮衍的字,東漢初年作家。雜器:指他的《刀陽(yáng)銘》《刀陰銘》《杖銘》等。

崔骃(yīn):東都作家。品:評(píng)量。

⑥魏文:曹丕曹丕。九寶:曹丕《典論·劍銘》中談到九種寶器,三把劍、三把刀、兩把匕首和一把露陌刀,借指《劍銘》。

⑦骎骎(qīn qīn):馬快跑的樣子,這里借喻張載的文才。

譯文

秦始皇在山上刻了贊頌秦的功德的銘文,他的統(tǒng)治雖然暴虐,但這些銘文的文辭頗有光澤,而且也有通達(dá)事理的好處。到了漢代,像班固的《燕然山勒石銘》,張昶的《西岳華山堂闕碑銘》,銘文的內(nèi)容也很豐富了。蔡的銘文,可說(shuō)是獨(dú)冠古今。他贊揚(yáng)橋玄的《黃鉞銘》,行文仿效《尚書(shū)》;但是他為朱穆作的《鼎銘》,完全寫(xiě)成了散體的碑文,是他擅長(zhǎng)寫(xiě)碑文而陷進(jìn)去了。至于如像馮衍寫(xiě)的各種器物的銘文,雖然是模仿武王的《武王踐阼》諸銘,但所說(shuō)的內(nèi)容和各種器物不相符合;詳略也不恰當(dāng)。崔骃的銘品評(píng)各種器物,多贊美而少勸誡;李尤作的銘很多,但意義淺薄而文辭瑣碎。像《蓍龜銘》談的占卜吉兇的神靈之物,李尤卻把它置于講戲玩的《圍棋銘》的下面;《權(quán)衡斗銘》談的是衡量器物的事,他卻把它放在有關(guān)杵臼的《臼杵銘》的后邊。對(duì)器物名稱品第都沒(méi)有考慮好,怎么能熟悉事物的道理呢?曹丕曹丕的《劍銘》銘刻在九件寶器上,寶劍寶刀雖鋒利,可惜文辭平鈍。唯有張載的《劍閣銘》,作者文采清麗,像駿馬奔騰,后來(lái)居上,司馬炎詔令把他的銘文刻在岷山、漢水之間的劍閣山上,可以說(shuō)是得當(dāng)?shù)摹?/p>

原文

箴者,針也,所以攻疾防患,喻針石也。斯文之興,盛于三代,夏商二箴,余句頗存。周之辛甲,百官箴闕,唯虞箴①一篇,體義備焉。迄至春秋,微而未絕。故魏絳諷君子后羿,楚子②訓(xùn)民于在勤。戰(zhàn)代以來(lái),棄德務(wù)功,銘辭代興,箴文委絕。至揚(yáng)雄稽古,始范③虞箴,作卿尹州牧二十五篇。及崔胡④補(bǔ)綴,總稱百官,指事配位,鑒有征,信⑤所謂追清風(fēng)于前古,攀辛甲于后代者也。至于潘勖符節(jié),要而失淺;溫嶠侍臣,博而患繁;王濟(jì)國(guó)子,引多而事寡;潘尼乘輿,義正體蕪:凡斯繼作,鮮有克衷⑥。至于王朗雜箴,乃置巾履,得其戒慎,而失其所施;觀其約文舉要,憲章武銘,而水火井灶,繁辭不已,志有偏也。

注釋

①辛甲:原是楚穆王,后為周文王大史。闕:同“缺”,過(guò)錯(cuò)、缺點(diǎn)。虞箴:即《虞人之箴》。

②楚子:楚莊王,春秋五霸之一。他訓(xùn)民的事見(jiàn)《左傳·宣公十二年》。

③范:模范,此處用為動(dòng)詞,指模仿、學(xué)習(xí)。

④崔:指崔骃、崔瑗父子。胡:指胡廣。都是東漢時(shí)期的文學(xué)家。

⑤信:疑為“可”之誤。

⑥衷:中,恰到好處。

譯文

箴,就是針的意思,用它來(lái)針砭過(guò)失、防止后患,用治防疾病的石針來(lái)作比喻。這種文體的興起,盛行于夏、商、周三代。夏、商兩代的箴文還保存著少數(shù)殘句。周的大史辛甲,他的百官箴散失了,只存有《虞人之箴》一篇,文體格式和針砭意義已經(jīng)完備了。到了春秋時(shí)代,這種文體衰微下去,但仍沒(méi)有斷絕。所以魏還用《虞人之箴》里的后羿失國(guó)的事來(lái)諷勸晉君,楚莊王還用“民生在勤”的話來(lái)教訓(xùn)民眾。戰(zhàn)國(guó)以來(lái),各國(guó)都拋棄先王的德政,力求有功;銘文取代箴文而興起,箴文便枯萎?dāng)嘟^了。直到西漢末年的揚(yáng)雄稽考古代文章,才開(kāi)始模仿《虞人之箴》,作了卿尹、刺史等二十五篇箴文。到東漢的崔駟、崔和胡廣又加以補(bǔ)充,連同揚(yáng)雄的箴文一起,總稱做《百官箴》。這些箴文,根據(jù)各種官位,指出他們所應(yīng)警戒的事情,像鏡子一樣可以借鑒。確實(shí)是追求上古的好風(fēng)氣,在愛(ài)慕辛甲的做法了。至于東漢末年潘的《符節(jié)箴》,扼要而失之于膚淺;晉朝溫嶠的《侍臣箴》,廣博而失之于煩瑣;西晉王濟(jì)的《國(guó)子箴》,文多事少;西晉潘尼的《乘輿箴》,義理正確但文體蕪雜。所有這些繼續(xù)的創(chuàng)作,少有能夠?qū)懙们〉胶锰幍模恢劣跂|漢末王朗的《雜箴》,把頭巾、鞋子也寫(xiě)進(jìn)去,雖然能得到它的警戒謹(jǐn)慎起來(lái),但是寫(xiě)的方法卻不恰當(dāng)。雖然《雜箴》文辭簡(jiǎn)約,意義扼要,效仿了姬發(fā)的銘文,但其內(nèi)容里談到“水火井灶”一類的箴文,文辭繁雜,把寫(xiě)箴文的目的意義搞偏了。

原文

夫箴誦于官,銘題于器,名目雖異,而警戒實(shí)同。箴全御過(guò),故文資確切;銘兼褒贊,故體貴弘潤(rùn):其取事也必核以辨①,其文也必簡(jiǎn)而深,此其大要也。然矢言之道蓋闕,庸器之制久淪,所以箴銘異②用,罕施后代。惟秉文君子,宜酌其遠(yuǎn)大焉。

注釋

①核:核實(shí)。辨:明。

②異:應(yīng)作“寡”。

譯文

箴是官用來(lái)誦讀諷諫君主的,銘是題刻在器物上的,它們的名稱雖然不同,但引起警戒這點(diǎn)上是一樣的。箴完全是用來(lái)制止過(guò)失的,故文辭依靠準(zhǔn)確切實(shí);銘兼有褒揚(yáng)和贊頌的作用,故文體以弘大溫潤(rùn)為貴。無(wú)論寫(xiě)作銘和箴,引用事例一定要核實(shí)而辨明,作文一定要簡(jiǎn)練而深刻,這是大的方面的要求。然而因?yàn)檎f(shuō)直話的風(fēng)氣已經(jīng)喪失,在器物上刻寫(xiě)銘文記功的制度又久已淪亡,因此箴銘這兩種文體很少用到了,也就很少施行于后代了。雖然如此,掌握文辭的作者,也應(yīng)當(dāng)斟酌吸取它們深遠(yuǎn)、宏大的特點(diǎn)。

原文

贊曰:銘實(shí)器表,箴惟德軌。有佩于言,無(wú)鑒于水。秉茲貞厲,敬言乎履①。義典則弘,文約為美。

注釋

①敬言乎履:應(yīng)作“警乎言履”。言,說(shuō)話。履,踐,行。

譯文

總結(jié):

銘是裱刻于器物上的贊詞警言,

箴只是道德的標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范。

對(duì)這些警言銘記在心上,

不要在水里只照見(jiàn)自己。

拿起這純正勉勵(lì)的話,

警戒自己的語(yǔ)言和行為。

箴銘內(nèi)容意義正確才顯得宏大,

文辭要簡(jiǎn)約方稱得上善美。

作品評(píng)析

《銘箴》的“銘”和“箴”,都是文體的名稱,它們共同的特點(diǎn)是具有警戒作用。銘有兩種:一是紀(jì)念功德的,一是作警戒的。箴則完全以警戒為主。從古籍記載和地下發(fā)掘的文物來(lái)看,銘、箴是我國(guó)古代兩種較早的韻文。雖然劉勰在考察這兩種文體的起源時(shí)列舉的許多作品是后代偽托,但他論斷這兩種文體“盛于三代”還是比較正確的。漢魏以后,“以石代金”,碑文漸盛,這兩種文體便逐漸衰沒(méi)。所以本篇正反映了這兩種文體在我國(guó)古代從盛行到衰弱這一過(guò)程的基本面貌。

全篇分三部分:一、講“銘”的意義、起源和發(fā)展情況。二、講“箴”的意義、起源和發(fā)展情況。三、講銘、箴二體的同異及其寫(xiě)作的基本特點(diǎn)。

參考資料 >

生活家百科家居網(wǎng)