鳩摩羅什寺是為紀念西域高僧鳩摩羅什弘揚佛法、翻譯經典功績而建造的,是研究五涼文化、漢傳佛教、西域佛教的珍貴遺存,是世界上唯一一座以鳩摩羅什命名的寺院。位于中國甘肅省武威市北大街。中國佛經翻譯大家鳩摩羅什曾駐留過近17年的地方。
鳩摩羅什寺,是后涼麟嘉元年(389年)后涼皇帝呂光為安頓鳩摩羅什的身心,召募各地能工巧匠,大興土木修建,是鳩摩羅什初入內地安身弘法演教之處。公元413年,鳩摩羅什在長安圓寂,享年70歲,大師圓寂焚身之后,果然“薪滅形碎,唯舌不壞”,眾弟子奉鳩摩羅什祖師生前遺愿,遂將舌舍利奉歸武威鳩摩羅什寺修塔供養。鳩摩羅什寺在唐時就曾大力擴建,在明永樂元年、清康熙28年大規模的修繕。1927年農歷四月,武威古浪發生八級大地震,城內的許多古建筑都被毀為瓦礫,號稱“文筆三峰”的羅什寺塔、大云寺塔、清應寺塔均被搖倒,唯獨羅什寺塔還殘存半截。1934年,時民國地方政府在原址上重修了羅什寺塔,使歷史古跡得以保存,2000年,鳩摩羅什寺再次立項修建。
鳩摩羅什寺占地139.2畝(2017年),主體建筑有羅什寺塔、大雄寶殿、觀音殿、大經堂、羅什法師紀念堂、鳩摩羅什圖書館、佛教文物展室、佛教書畫展室、客堂、云水堂等,是西北規模最大的佛教活動中心。舍利塔為八角12層,高33米,空心磚砌,塔座呈八角形,塔門朝東,最上面一層設一小佛龕,龕[kān]內供金佛一尊。寺內擊缽誦經之聲輕輕飄蕩,大雄寶殿莊嚴肅穆。
歷史沿革
鳩摩羅什寺位于武威市涼州北大街大什字北側,始建于晉朝后涼時期(公元386年至403年),是中國佛經大翻譯家鳩摩羅什進入內地時曾經駐錫過十七年的地方,有1600多年的歷史。
據史書記載,后涼麟嘉元年(389年),呂光為安頓鳩摩羅什的身心,召募各地能工巧匠,大興土木修建鳩摩羅什寺,建好后,便命名為鳩摩羅什寺,讓鳩摩羅什住在其中,弘揚佛法。羅什法師圓寂后,他的弟子遵其遺囑,將他的“舌”舍利供奉于寺內,并在供奉“舌”舍利處造寺塔一座,也就是今天的羅什寺塔。建塔年代大約在公元450年前后。
唐貞觀四年(633年),大將軍尉遲敬德統兵遠征西域,行至武威市地界,忽然他看到城內一座古塔頂上放射金光,宛若千佛降世;祥云生處,花雨飛舞。他相信這一奇觀是一種神示:如此祥瑞之處必定是佛教的圣地。于是前往禮拜。敬德見到羅什寺塔后大生敬仰,遙想羅什法師功德,于是他下撥餉銀,召能工巧匠,親任監工,經一年多時間,寺塔完工。為彰此德,他在塔下立石碣為記,上刻“鳩摩羅什地基,四至臨街,敬德記。”此碑至今仍完好保存,可為一段歷史明證。
盛唐時期,地處武威郡鬧市區的羅什寺成為往返絲綢之路的西域使節、各國僧侶薈萃交流的地方,對中西方宗教文化和思想交流貢獻巨大,意義深遠。
到了唐末、宋、元年間,漢族和西域少數民族頻繁的戰亂,涼州在很長時間里成為西域吐蕃領地,與漢文化長期隔絕,異教徒頻頻侵襲。唐代開元末年的安史之亂后,涼州被吐蕃長期占據。宋朝時孛兒只斤·忽必烈將涼州劃撥到高昌國地界作為牧場。至此,涼州地界上從漢晉六朝以來的所有遺跡,如羅什寺、靈鈞臺等,這些昔日被詩人王維、岑參詠歌頌贊的地方,都已失去了早期的歷史面目。
明朝開國初年,社會逐漸穩定,經濟有所發展,武威郡城內的廟宇樓閣開始進行恢復性修繕,但羅什寺因為毀為一片瓦礫之地,一直沒有進入修繕范圍。
到了明朝永樂元年(公元1402年),有一個在張掖市從軍的鄱陽軍夫石洪,客居涼州。發現“寺堂基址,瓦礫堆阜,榛莽荒穢丘不存”的羅什寺廢墟時,心存悲涼,萌生了要在廢墟上建一幢房屋的想法,并擇定吉日,破土動工,工匠們就在地下挖出一塊銀牌,上面清楚地鐫著“羅什寺”三個大字,石洪到這時才知道這是姚秦朝代為三藏法師鳩摩羅什建造的羅什寺舊址,大感意外,于是他決心重新修繕鳩摩羅什寺,以護先祖羅什法師之金身。明永樂二年秋八月,羅什寺重建正式動工,到年底就完成了正殿的修建,第二年完成全部修復工程,雕塑彩繪,一應俱全。明永樂十三年末,又修復了觀音殿和羅漢殿。
在明朝后期,羅什寺被朝廷欽定為陜西涼州大寺院。朱祁鎮正統十年二月十五日,朝廷為羅什寺頒發《大藏經》,并下了圣諭,圣諭中說:“刊印大藏經,頒賜天下,用廣流傳,茲以一藏,安置陜西涼州大寺院,永允供養。”此諭現完整保存于武威市博物館。
清代康熙二十八年,羅什寺又有過一次大型的修繕,這是明永樂元年以后又一次比較大的修復工程,據《重修羅什寺碑記》記載,經過這次重修的羅什寺“前后三院,煥然一新,乃五涼之福地;壯麗改觀,誠河西之勝地也。”
1927年農歷四月二十三日,武威市發生七點七級大地震,武威郡的許多名勝古跡被毀壞殆[dài]盡,城內的羅什寺、大云寺、清應寺無一幸免,全被毀為瓦礫之地,號稱“文筆三峰”的羅什寺塔、大云寺塔、清應寺塔均被搖倒,唯羅什寺塔殘存半截。到了一九三四年,武威國民政府在原址上重修了羅什寺塔,使歷史古跡得以保存。
1938年,羅什寺宅地被武威第四中學占用,拆除了殘存的佛像。1956年,武威專區撤并于張掖市專區,武威縣人民政府改稱武威縣人民委員會,坐落于北大街羅什寺的武威干校遷往張掖后,縣人委為了解決公、檢、法三機關辦公分散、住房擁擠、關押犯人不便等問題,決定將公、檢、法三機關遷至干校,也就是羅什寺舊址。武威市公安局入住后,將看守所設在羅什塔下面,寺院舊址則成為武威市公安局、檢察院、法院的辦公場所,殘存殿堂改建成辦公室。
改革開放以來,鳩摩羅什寺引起海內外各方人士的廣泛關注。從1995年開始,先后有不少海內外團體慕名前來考察武威鳩摩羅什寺。其中影響較大的有香港寶林禪寺方丈及北京、上海市、天津市、福建省、廣東省、江蘇省、浙江省、陜西省等地的僧俗考察團以及臺灣圓光佛學院、新加坡、日本、韓國、澳門、美國、泰國、緬甸等國內外佛教團體和個人參訪朝拜。特別是1998年4月,中國佛學院“絲綢之路考察朝拜團”,由全國29個省、市、自治區的34名法師來武朝拜鳩摩羅什寺,在國內外產生了巨大反響。武威鳩摩羅什寺的修復重建已勢在必行。
1998年原武威市人民政府根據武威市佛教協會的要求,批準修復鳩摩羅什寺。同年,經甘肅省宗教局批準,成立了鳩摩羅什寺籌建處,羅什寺正式開放為佛教活動場所。2000年修復工程經省建工設計院設計,經原武威市行署計劃處以武地計投(2000)105號和原武威市計劃委員會武計發(2000)45號文件批復,開始動工修建。修建中的鳩摩羅什寺已是涼州區佛教界規模最大的佛教寺院,今年接待的海內外香客與游客人數累計已超過二萬人次。
主要景觀
羅什寺塔、大雄寶殿、觀音殿、大經堂、羅什法師紀念堂、鳩摩羅什圖書館、佛教文物展室、佛教書畫展室、客堂、云水堂等。
前身
據唐朝《敬德碑》記載,鳩摩羅什寺原址“羅什地基,四址臨街”,規模相當宏大,有上中下三院,前有牌樓、山門、過殿(天王殿),主要建筑有大雄寶殿、華嚴三圣殿、拜殿與兩廊,還有觀世音、羅漢、金剛和36代祖師殿,并藏有御賜《大藏經》。后歷遭兵災人禍,文革期間殿堂被改用;唯羅什舌舍利塔保存完整。
現狀
修復鳩摩羅什寺工程于2001年7月1日正式全面啟動,至此,武威市迎來了振興起衰的光輝一頁,使千年古剎重放異彩。修復的主要工程有:山門、大雄寶殿、藏經樓、多功能般若講堂、鳩摩羅什祖師紀念堂、鳩摩羅什佛學院、鳩摩羅什佛教文化研究所、鳩摩羅什三藏院、關房、念佛堂、佛教教育視聽圖書館、佛教書畫院、佛教博物館、佛教慈濟中心等。
大殿正面供釋迦牟尼佛、摩訶迦葉、阿難陀,背面是千手千眼觀音菩薩,高5米,功德金是98萬元。殿內設萬佛閣,供奉壹萬零八百尊銅佛像,流芳千古,與世長存,每尊佛像高19公分,功德金分為兩種,鎦金銅佛每尊5000元,貼金銅佛每尊3000元。佛像由寺院統一訂制,在佛像下制銅牌,刻供養人芳名,與寺長存,祝愿齋主過去者永離苦海,求得禪定;消災增福,全家吉祥;將來者往生西方,九品蓮生。
鳩摩羅什
鳩摩羅什(梵語Kumārajīva)(公元344~413年),音譯為鳩摩羅耆婆,又作鳩摩羅什婆,簡稱羅什。其父名鳩摩羅炎,母名耆婆,屬父母名字的合稱,漢語的意思為“童壽”。被龜茲王奉為國師,每當講經時王公常跪座側讓其踩背而登,在西域諸國聲望極高。公元386年呂光東歸將其帶至武威郡后,鳩摩羅什在涼州講經十七八年,大興佛教。東晉時后秦高僧,著名的佛經翻譯家。與真諦(499—569)、唐僧(602~664)、并稱為中國佛教三大翻譯家。另說還有義凈(635—713)(又說為不空(705—774))并稱為四大譯經師。
鳩摩羅什,原籍天竺,生于西域龜茲國(今新疆庫車縣)。幼年出家,初學小乘,后遍習大乘,尤善般若,并精通漢語文,曾游學天竺諸國,遍訪名師大德,深究妙義。他年少精進,又博聞強記,于是備受矚目和贊嘆。公元383年前秦大將呂光攻破龜茲時被俘,次年被押往后涼。公元403年,后秦姚興滅后涼,迎羅什到長安,以國師的禮節相待,并把羅什請到西明閣、逍遙園翻譯佛經,成為中國一大譯經家。率弟子僧肇等八百余人,譯出《摩訶般若波羅蜜經》、《妙法蓮華經》、《金剛般若波羅蜜經》、《維摩詰經》、《摩訶般若波羅蜜大明咒經》、《佛說阿彌陀經》、等經和《中論》、《大智度論》、《十二門論》和《百論》和等論,共七十四部,三百八十四卷。其中《大智度論》是《摩訶般若波羅蜜經》的釋論,又稱為《摩訶般若釋論》,包括《摩訶般若波羅蜜經》全文三十多萬字,鳩摩羅什對《摩訶般若波羅蜜經》的解釋六十多萬字,共一百多萬字。幾乎對佛教全部關鍵名詞都給出了詳細、深入淺出的解釋,堪稱佛經入門級必讀經典。無現存梵本,也沒有藏文譯本,僅有文言文譯本。由于譯文非常簡潔曉暢,妙義自然詮顯無礙,所以深受眾人的喜愛,而廣為流傳,對于佛教的發展,有很大貢獻。所介紹之中觀宗學說,為后世三論宗之淵源。佛教成實師、天臺宗,均由其所譯經論而創立。著名弟子有道生、僧肇、道融、僧睿,時稱“什門四圣”。道桓、曇影、慧觀、慧嚴、僧肇、道生、道融、僧叡[ruì],被稱為“什門八俊”。另有道生,僧肇,道融,僧叡,釋僧,釋曇影,釋慧嚴,釋慧觀,釋道常(恒),釋道標被稱為什門十哲。
中國之佛教由鳩摩羅什而面目一新。有鳩摩羅什因而有良好之譯本,系統之教義,佛典漢譯之泰斗。
關于鳩摩羅什的傳記,最主要的有三篇:南梁僧祐[yòu]撰《出三藏記集》卷十四的《鳩摩羅什傳》;梁慧皎撰《高僧傳》卷二的《晉長安鳩摩羅什》和《晉書》卷九十五《藝術傳·鳩摩羅什》。此外,在佛教典籍中亦有部分摘要記載。以上三篇文獻,《出三藏記集》與《高僧傳》內容大不相同,少部分有差異。而《晉書》內容雖是以上兩篇的摘錄和縮編,但有很大的增添和刪減。
鳩摩羅什在長安前后住了近12年,依照《出三藏記集》的記載,共翻譯出佛經35部、294卷。鳩摩羅什與法顯、唐僧、義凈、鑒真東渡等一樣,是中國歷史上偉大的高僧,是中國佛教史乃至思想文化史上的一位非常杰出的人物。他譯出的佛經在內容的表達、詞語的應用等方面都達到了前所未有的水平。
簡單地講,那些印度佛教最主要最重要的經典,鳩摩羅什都通過翻譯把它們介紹到了中國,對中國的佛教發展起到了重大的作用。從鳩摩羅什的經歷,可以看出作為一個多民族的國家,她的歷史和文化,是各個民族共同創造的。
鳩摩羅什及其弟子含辛茹苦歷經12載,譯出經典74部384卷,這些經卷對中國和世界佛教都產生過巨大而深遠影響。他與義凈、唐玄奘被尊稱為歷史上佛教三大翻譯家。鳩摩羅什成為中國翻譯史上的里程碑。
寺廟活動
鳩摩羅什寺舉行舌舍利塔修復開光儀式
2013年6月9日,甘肅武威千年古剎鳩摩羅什寺舉行了舌舍利塔的修復開光儀式。距今1600多年的鳩摩羅什舌舍利塔是第五次大規模修繕,古剎修繕資金200多萬元全部來自于中國內地、泰國、印度等海內外信徒的捐助。鳩摩羅什在中國佛教傳播時期與真諦、玄奘、不空并稱四大佛經翻譯家,被譽為“譯經泰斗”。
參觀信息
2021年8月30日,繪制于鳩摩羅什寺檀佛殿正面墻體上的大型臨摹復制壁畫《無量壽經變》已順利竣工,將對外開放。
獲得榮譽
2009年,被批準為國家AA級旅游景區。
參考資料 >
涼州區A級景區名錄.甘肅政務服務網.2025-05-12
羅什寺(AA級).武威市人民政府.2024-02-03
絲路名剎鳩摩羅什寺.中國甘肅網.2024-02-03
鳩摩羅什寺千年涼州名片被重點保護 《武威歷史文化街區保護規劃》已批復.武威市人民政府.2025-07-31
鳩摩羅什與羅什寺塔.天祝藏族自治縣人民政府.2026-02-03
甘肅武威鳩摩羅什寺大型臨摹復制壁畫竣工待開放.中國新聞網.2021-08-31