必威电竞|足球世界杯竞猜平台

普賢行愿品
來源:互聯(lián)網(wǎng)

《普賢行愿品》全名為《大方廣佛華嚴(yán)經(jīng)入不思議解脫境界普賢行愿品》,屬于《華嚴(yán)經(jīng)》中的《入法界品》。唐貞元年間,烏荼國王獻(xiàn)上《華嚴(yán)經(jīng)》梵語,由三藏般若翻譯而成,亦名《四十華嚴(yán)》。該版本的最后一卷為先前《六十華嚴(yán)》《八十華嚴(yán)》所無。因此清涼國師澄觀法師呈《行愿品別行疏》一文,建議《普賢行愿品》單獨流行。該品經(jīng)文由長行、偈頌、跋語三部分組成,內(nèi)容說明了普賢菩薩的十大行愿,以及以這十大愿心為所修法門。它是華嚴(yán)宗和凈土宗的經(jīng)典一品,為中國一般佛教寺院的常課,曾對西夏吐蕃政權(quán)都產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。其慈悲為懷,秉菩提心的實踐對佛學(xué)意義深遠(yuǎn)。

書名

《普賢行愿品》全名為《大方廣佛華嚴(yán)經(jīng)入不思議解脫境界普賢行愿品》。“經(jīng)”(Sutra)意譯為“契經(jīng)”,意為契理契機,佛教子弟將佛法依據(jù)文義次第結(jié)集成卷成品,是為經(jīng)。"大方廣佛"指的是佛的智慧無比廣大,超出了人類的想象,是佛所獲得的一種心境。"華"通"花",指的是佛所獲得的果報德行美好如花。嚴(yán)就是莊嚴(yán)的意思。《大方廣佛華嚴(yán)經(jīng)》是大乘佛教的重要經(jīng)典之一,是華嚴(yán)宗與凈土宗的必修經(jīng)典。

《華嚴(yán)經(jīng)》有三種漢文譯本。唐般若翻譯的《入不思議解脫境界普賢行愿品》是其中的第三種譯本,共有四十卷,故稱《四十華嚴(yán)》。后來最后一卷脫離原卷以單品流行,于是就有了今天的《普賢行愿品》。"入"指的是進(jìn)入,在這里指的是進(jìn)入一種開悟的狀態(tài),去了解最初的道理。"不思議"指的是一種難以想象或言語表達(dá)的狀態(tài)。"解脫"指的是自由自在無拘無束的狀態(tài)。因此,"入不思議解脫境界"意為一種難以想象的自由自在境界。菩薩的解脫超過煩惱,達(dá)到生死,試圖擺脫所知障。普是普遍,賢是賢能、吉祥。普賢菩薩又譯為遍吉菩薩,他的修行達(dá)到了十地以上,才能入不思議解脫境界。“行”是修行的大行,“愿”是其發(fā)愿。"品"指的是一類或類別,在這里指的是將佛教經(jīng)典歸納為若干類,方便加以說明。《普賢行愿品》這部佛經(jīng)就是將普賢菩薩的十大行愿歸納在一起,以便更好地解釋和說明。

成書

成書背景

現(xiàn)如今所流行的《普賢行愿品》是從四十卷版《華嚴(yán)經(jīng)》脫離而來的。《華嚴(yán)經(jīng)》是佛教華嚴(yán)宗的根本經(jīng)典,其書論說了如來自證以及一切眾生自性本具菩提覺道,以及法界緣起無盡無礙的妙旨,具體地介紹了佛教浩瀚廣博的世界觀,具有“經(jīng)中之王”的美譽。學(xué)術(shù)界認(rèn)為《華嚴(yán)經(jīng)》大約經(jīng)過了兩個半世紀(jì)的編,才從古印度南部逐漸向中印度和西北印度傳播,然后進(jìn)入中亞、傳入中國。相傳《普賢行愿品》的成書是古印度福城的善財童子文殊菩薩點化,要去經(jīng)歷五十三善知識。在最后,他見到了普賢菩薩,普賢菩薩告訴諸菩薩及善財童子,要修十種廣大行愿,從而成就佛的功德,于是有了《普賢行愿品》這一經(jīng)文。

漢代以來,歷朝歷代的不少統(tǒng)治者都給予了佛教相對寬容甚至支持的態(tài)度,這也為佛教經(jīng)典的引入提供了良好的土壤。唐武周時期,武則天為了塑造誠心禮佛的女皇形象,為自身附會傳說,因而大力支持八十卷本《華嚴(yán)經(jīng)》的翻譯工作,有力推動了華嚴(yán)宗在中國的發(fā)展。唐貞元年間,烏荼國王親手書寫《華嚴(yán)經(jīng)》梵本獻(xiàn)于唐朝。賓國般若三藏法師在李適的支持下,在長安崇福寺重新翻譯了《華嚴(yán)經(jīng)》。他主要對《入法界品》進(jìn)行了別譯,將21卷擴(kuò)充到40卷,故稱《四十華嚴(yán)》,全名為《大方廣佛華嚴(yán)經(jīng)入不思議解脫境界普賢行愿品》,《普賢行愿品》是這個版本中的最后一品,而該品沒有收錄在前兩個本子中,僅可見于《四十華嚴(yán)》,故而受到人們的重視。

成書過程

歷史上,《華嚴(yán)經(jīng)》的文言文譯本共有三種。

1.《六十華嚴(yán)》:晉朝時期,由印度高僧佛馱跋陀羅帶來的《華嚴(yán)經(jīng)》的梵本翻譯而成,譯成60卷34品,亦稱為《舊譯華嚴(yán)》。

2.《八十華嚴(yán)》:武周時期,由于國高僧實叉難陀所譯的本子,有80卷39品,稱為《八十華嚴(yán)》或《唐譯華嚴(yán)》。

3.《四十華嚴(yán)》:唐貞元年間,罽賓國般若三藏法師基于烏荼國《華嚴(yán)經(jīng)》梵本的《入法界品》別譯所得的本子,有40卷,稱為《四十華嚴(yán)》。

《普賢行愿品》的單行本流行,是由唐朝清涼國師澄觀法師所呈的《行愿品別行疏》。他考察了《四十華嚴(yán)》與《普賢行愿品》,認(rèn)為《四十華嚴(yán)》在內(nèi)容上和《八十華嚴(yán)》的《入法界品》是一致的,只是文義更加豐富。而《普賢行愿品》又是《入法界品》篇末的延續(xù),因而認(rèn)為該品值得單行。后來圭峰大師宗秘撰寫了《隨疏鈔》來共同解釋這部佛經(jīng)和疏文。于是《普賢行愿品》及其疏文和隨疏鈔廣為流傳。于是《四十華嚴(yán)》逐漸沉寂,《八十華嚴(yán)》與《普賢行愿品》的八十一卷版一道流傳至今。

內(nèi)容與結(jié)構(gòu)

《普賢行愿品》繼承了《華嚴(yán)經(jīng)》第39卷《入法界品》中普賢菩薩贊佛功德偈的內(nèi)容。《入法界品》主要講述了普賢菩薩如何通過修行"十大行愿"證得了不可思議的解脫境界的經(jīng)歷。《普賢行愿品》因而進(jìn)一步地講述了普賢菩薩的十大愿心,也完整地說明了普賢菩薩所修的功德,也就是"行愿"。"行"指的是實踐,"愿"指的是理想,二者概念看似不同但卻相互不可缺少。如果只有行而沒有愿,那么無論你多么勤奮地修行,最終的結(jié)果都是無定向的浮躁,毫無歸宿。如果只有愿而沒有行,那么無論你發(fā)起了多少的愿望,最終的結(jié)果都會成為無法實現(xiàn)的空想。所以其旨在說明,佛法修行者必須將行和愿相結(jié)合,不能將二者分開。只有將行填充到愿中,將愿指引到行中,才能成就解脫。

《普賢行愿品》結(jié)構(gòu)上由長行、偈頌、跋語三部分組成。長行即散文部分,共約3534字,分11段,描述了善財童子參訪五十三位善知識。善財童子參拜的第一位老師是文殊菩薩,最后一位就是普賢菩薩,為說“佛功德海一滴之相”。故而《普賢行愿品》是在善財童子五十三參中的最后一參。在本經(jīng)中,普賢菩薩告訴了諸位菩薩以及善財童子,如果要成就功德門,需要修行十種廣大行愿。在這10段中,每一行愿都是以"華嚴(yán)法界遍于十方三世,無窮盡,無間斷"這樣的概念為基礎(chǔ),并以虛空界、眾生界、眾生業(yè)、眾生煩惱四法為喻,來說明無盡。最后一段講述了受持此經(jīng)的殊勝功德。

偈頌即詩歌部分,重復(fù)長行的內(nèi)容,但并不完全相同,在語言上較為精煉,內(nèi)容上也有所創(chuàng)新。該品共62偈頌,每一偈四句,每句七言,62偈共1736字。第三部分跋語,共247字,講述普賢菩薩大日如來尊前說普賢廣大愿王清凈偈時,善財童子、各大菩薩,以及所有的人天眾生聽經(jīng)的場景,以及他們聽完經(jīng)后的喜悅心情。

版本

根據(jù)現(xiàn)有的出土文獻(xiàn)資料,《普賢行愿品》現(xiàn)存有文言文、藏文、吐蕃文、于闐文、西夏文等多種譯本。其中吐蕃文、金玉國文譯本殘葉數(shù)量較少。

漢譯本

漢文譯本大多是由梵語本翻譯而成的。目前流傳下來的五種漢文譯本中,唐般若譯的《大方廣佛華嚴(yán)經(jīng)入不思議解脫境界普賢行愿品》流傳最為廣泛,和《凈行品》《梵行品》總稱為“華嚴(yán)三品”,并收錄在《大正藏》第十冊中。其他譯本有晉朝聶道真譯的《三曼陀跋陀羅菩薩經(jīng)》、東晉佛馱跋陀羅譯的《文殊師利發(fā)愿經(jīng)》、唐實叉難陀譯《普賢行品》中的偈頌、唐不空譯的《普賢菩薩行愿贊》等。在敦煌市文書中還發(fā)現(xiàn)了兩種異譯版本的《普賢行愿品》,分別為《普賢菩薩行愿王經(jīng)》和《大方廣佛華嚴(yán)經(jīng)菩薩行愿王品》。這兩種譯本的存在為學(xué)界提供了更多的研究參考意義。其中編號為P.3568的《普賢菩薩行愿王經(jīng)》是大蕃國沙門無分別譯的,在敦煌寫經(jīng)中占有很重要的位置,是敦煌遺書中為數(shù)不多的《普賢菩薩行愿王經(jīng)》手稿中的代表作之一。

藏譯本

藏文譯本有釋迦親友所譯《普賢行愿王廣注》等五種釋論、多羅那他講示的《多羅那他釋本》及堪布益希德和釋迦希寧的釋本。藏傳各版本亦本于梵語經(jīng)典,盡管基本內(nèi)容和反映的佛教精神與漢文譯本相同,但在內(nèi)容、結(jié)構(gòu)、文字翻譯和科判方法等方面仍存在一些差異。例如藏文本從第46偈頌至第61偈頌與漢文本并不對應(yīng),存在著依據(jù)梵文原本不同的可能。

西夏文譯本

西夏建國不久,便開始用西夏文來翻譯《華嚴(yán)經(jīng)》,單獨刊行的《普賢行愿品》在西夏時期流傳十分廣泛,其所本可能是唐譯本《八十華嚴(yán)》以及《四十華嚴(yán)》。如今西夏文獻(xiàn)的《八十華嚴(yán)》藏于各地,“僅缺十卷”,而《四十華嚴(yán)》僅能在中國藏西夏文獻(xiàn)中見到末卷。而今天尚存的西夏文殘片僅在中藏、俄羅斯科學(xué)院東方研究所圣彼得堡分所藏以及大英圖書館東方書稿部所藏黑水城文獻(xiàn)等可見。

學(xué)界對西夏文譯本殘片進(jìn)行了長期的研究。西夏文本辨識自聶歷山、石濱純太郎開始,經(jīng)歷了戈爾巴喬娃與克恰諾夫?qū)b本對“普賢”誤讀為“到賢”的謬誤,隨后由西田龍雄糾正,并識別出部分英藏西夏文本殘葉也為《普賢行愿品》。甘肅省博物館收藏了一份最為完整的《華嚴(yán)經(jīng)普賢行愿品》,收錄于《中國藏西夏文獻(xiàn)》第16冊。研究發(fā)現(xiàn),西夏文本的翻譯并不是嚴(yán)格按照唐文本的逐字翻譯,而是根據(jù)西夏文化的習(xí)俗和理解漢字的基礎(chǔ),做出了適當(dāng)?shù)母膭印_@反映出西夏人希望通過崇佛誦經(jīng)來保佑國家的昌明,并彰顯西夏佛教的興盛。

思想

普賢菩薩提出的十大行愿,是該品的核心。其中以第8、第9愿為重,“常隨佛學(xué)”是上求佛道,“恒順眾生”是下化眾生。上求佛道直至成佛的最終目的還是為了第9愿以救度眾生為核心。以下分別介紹各行愿的具體內(nèi)容。

禮敬諸佛

“諸佛”即三世的一切諸佛,眾生皆是未來諸佛,禮敬諸佛就如同學(xué)生對待老師那樣恭敬,其心要在于建立對諸佛菩薩摩訶薩的不可思議境界的信心,然后相信現(xiàn)前迷惑境界是不可思議境界一部分,最后觀察目前不可思議之所在,然后認(rèn)識到自己時刻所思皆為不可思議境界。要觀想十方世界三世諸佛面前皆有我,要制服我慢,畢恭畢敬地拜服,不忘記佛陀的大恩大德。

稱贊如來

宇宙中有多少微塵,就有多少佛存在,而佛的周圍還圍繞著菩薩,面對如此多的佛,要用不同的語言和聲音去稱贊諸佛,用最美好、最美妙的言辭去稱贊如來。佛具有十力的智慧,四無所謂,不與凡夫菩薩共有十八法功德智慧,這樣的功德極深極大,無法用數(shù)目計算,所以要稱贊如來,更好地向佛去學(xué)習(xí)。

廣修供養(yǎng)

供養(yǎng)有兩種:一是財供,要用最好的東西去供佛,但也要注重自己的相對能力,重在表達(dá)自己對佛的供心。要深信自己處于十方世界,都有諸佛的存在,要用普賢的胸懷和愿力來供養(yǎng)一切如來;二是法供,要以佛法真理來供養(yǎng),依法修持。

懺悔業(yè)障

佛法認(rèn)為,我們從無量劫以來,造了無邊無量的善惡業(yè),而個人身心所處的世界就是果報。由于貪嗔癡的存在,每個人生下來就會犯下各種數(shù)不清的惡業(yè)。要懺悔自己的業(yè)障,懺悔自己的煩惱障以及所知障,必須在懺悔的時候生起善心,做善的行為,用佛法的戒律去清洗自己的靈魂與行為的污穢,當(dāng)心不再執(zhí)著身心境界為實時,就轉(zhuǎn)變了業(yè)。

隨喜功德

十方一切諸眾生,二乘聲聞和緣覺都要進(jìn)行修行。克服嫉妒的心理,讓狹窄的心胸變得寬闊,要具備隨喜心。對于一切菩薩修道過程中的難行隨喜,對于眾生煩惱之處有值得隨喜的事也會隨喜。只要心中生起歡喜就不會與眾生競爭,培養(yǎng)個人的慈悲心,嗔心也就會越來越少。

請轉(zhuǎn)法輪

佛陀就是點亮世間黑暗的明燈。把佛說法度化眾生稱為四諦,非常微妙非常深廣的佛法則為“妙法輪”。佛法是世間最珍貴的法寶,不可隨便說法,也不隨便度化人。修行普賢者需要機緣與確信進(jìn)入不可思議境,然后觀想發(fā)心轉(zhuǎn)法輪。當(dāng)眾生念動時,佛念就會與眾生相映。

請佛住世

佛將入滅時,須勸說諸佛如來,不要入涅,繼續(xù)留在人間無數(shù)劫來利益眾生。只有通過三番五次的勸請,才顯得佛法的珍貴,才能讓眾生懂得珍惜。學(xué)佛積攢功德,最重要的還是回向佛道,揚善止惡,廣行福德,以渡眾生,有如佛陀住世。

常隨佛學(xué)

佛做過的事情,所修行的萬行,都值得我們學(xué)習(xí)。要追隨過去、現(xiàn)在、未來三世的一切佛學(xué)習(xí),要以菩薩為佛法不惜一切所有苦行持之以恒,要學(xué)習(xí)婆娑世界的佛在菩提樹下成大菩提。修行的具體方法為發(fā)心與修行兩個方面。需發(fā)菩提心,需修行六波羅蜜六度法門),最終為了上求佛道,下化眾生。佛成道后,就不停地游行說法度化眾生,一直到示現(xiàn)入涅槃。

恒順眾生

“恒”指永遠(yuǎn)不停歇,“順”指遵從,不違背。這個愿望表明,在凡夫的境界內(nèi),永遠(yuǎn)順從眾生,不違背他們。盡法界、虛空界、十方所有佛土都有種種差別,身處欲、色、無色三界之中,要為種種眾生服務(wù)供養(yǎng)。對于種種病痛苦楚,要為其作良醫(yī);對于道路走偏者,要為其展示正道;對于身處暗夜者,要為其點亮光明;對于貧窮者,要令其懂得伏藏。平等饒益一切眾生,發(fā)大悲心,惟有在眾生中方能成無上正覺。

普皆回向

從第一個行愿到第九個行愿,在心中觀想這些愿望時,應(yīng)該無所保留地把所有的功德都回響給法界、虛空界,獻(xiàn)給眾生。要關(guān)閉一切畜生、惡鬼、地獄三惡趣門,通過回響來讓眾生離苦得樂,得證佛果。

影響

《普賢行愿品》對中原佛學(xué)的華嚴(yán)宗與凈土宗影響深遠(yuǎn),亦對歷史上的西夏吐蕃佛學(xué)都產(chǎn)生較大影響。

對中原佛學(xué)影響

《普賢行愿品》是華嚴(yán)宗的經(jīng)典一品,誦持普賢十愿仍然是當(dāng)下中國一般佛教寺院的常課。近世以來,該品經(jīng)文亦逐漸成為凈土宗必修的根本經(jīng)典之一。南宋時期,義和撰寫了《華嚴(yán)念佛三昧無盡燈》,這是歷史文獻(xiàn)中最早融合華嚴(yán)宗和凈土宗二宗信仰的作品。在清代彭紹升居士有力地促進(jìn)了華嚴(yán)思想和凈土念佛思想的融合。他寫了《華嚴(yán)念佛三昧論》,提倡弘揚《普賢行愿品》的誦讀,這也是《普賢行愿品》作為凈土經(jīng)典流傳的開始。清末魏源將《普賢行愿品》和凈土宗原本流行的三經(jīng)合刊為《凈土四經(jīng)》,使其成為凈土宗必課的經(jīng)典。最后到了凈土宗一代大師印光法師,他直接參用《普賢行愿品》的內(nèi)容,解釋凈土法門的源頭可以追溯到華嚴(yán)。近代著名的李叔同極力推崇印光法師的三步念佛方法。他認(rèn)為讀誦《普賢行愿品》十分有利,誦讀此經(jīng)能夠在臨命終時不離行愿,可以引導(dǎo)自身前往極樂世界,乃至最終證得佛果。

釋太虛的入室弟子智誠法師(1908-1994)曾在靈和寺內(nèi)閉關(guān)三年,于1937年2月始,1940年3月終,刺舌血為墨,繕寫血經(jīng)《大方廣佛華嚴(yán)經(jīng)》八十卷與《普賢菩薩行愿品》一卷,曾被日軍試圖秘密奪取,但在多方努力下成功保存血經(jīng)安然無恙。

對西夏佛學(xué)影響

《普賢行愿品》不僅流行于中土,也對西夏佛學(xué)影響深遠(yuǎn)。根據(jù)現(xiàn)有的出土資料可知,《大方廣佛華嚴(yán)經(jīng)》最晚在秉常時期(1068年—1086年)已經(jīng)被翻譯成西夏文并在境內(nèi)廣泛流行,而《華嚴(yán)經(jīng)普賢行愿品》應(yīng)當(dāng)是在同一時期進(jìn)行了翻譯。黑水城藏品中《普賢行愿品》的數(shù)量非常多,居俄藏漢文佛經(jīng)中的第二位,可見其流行程度。《華嚴(yán)經(jīng)普賢行愿品》是西夏剃度番漢出家僧人所必須誦讀的佛經(jīng)之一,是試經(jīng)度僧必須考核的內(nèi)容,而且也是西夏寺院選舉座主時需要解說的經(jīng)典之一。此外,在佛事活動中,《普賢行愿品》還常常被作為施舍的經(jīng)文,無論皇室還是一般僧人,都會刊印施舍。

對吐蕃佛學(xué)影響

根據(jù)《藏文大藏經(jīng)》的相關(guān)目錄記載,《普賢行愿王經(jīng)》是《大方廣佛華嚴(yán)經(jīng)·普賢品》中摘錄的60個偈頌成文,作為佛教的祈愿、禱告和日常誦課內(nèi)容,在吐蕃廣泛流傳。在敦煌市藏文獻(xiàn)中存在著大量的《普賢行愿王經(jīng)》寫本,并且有許多吐蕃贊普旨下藏文譯成文言文的寫本,可知吐蕃社會中的一批上層人物接觸到佛教思想,試圖借此佛教經(jīng)典來對廣大民眾進(jìn)行思想教育,穩(wěn)固統(tǒng)治階級的地位。青海玉樹地區(qū)毗達(dá)寺墻的一塊巖石上雕刻了八位菩薩的巨型造像,并在該寺附近能發(fā)現(xiàn)《普賢菩薩行愿王經(jīng)》的完整書丹文本。西藏昌都察雅縣旺布鄉(xiāng)境內(nèi)也有丹瑪摩崖造像銘文《普賢菩薩行愿品》,經(jīng)文完整刻于崖面上。

意義

慈悲理念

《普賢行愿品》的十大行愿,充分體現(xiàn)了佛教的慈悲精神,具體是通過三個方面來體現(xiàn)的:一是慈悲是諸佛菩薩安樂和救度眾生的根本心愿;二是慈悲是諸佛菩薩安樂和救度眾生的強大動力;三是慈悲是諸佛如來成就無上菩提即佛果的根本條件。它體現(xiàn)出佛教慈悲理念廣大平等性、永恒堅固性、究竟徹底性的殊勝特點。就現(xiàn)實而言,這種慈悲理念為生命科學(xué)研究領(lǐng)域提供了一定的指引意義,也為人格修養(yǎng)與人類素質(zhì)提升提供了追求目標(biāo),闡發(fā)了慈悲理念下的人與自然和諧幸福方向。

菩提心為實踐依據(jù)

《普賢行愿品》闡發(fā)了普賢行愿的初發(fā)心關(guān)鍵,揭示了其中的實踐內(nèi)涵,在于行愿實踐之本源的菩提心,兩重意義的菩提心實踐,與作為行愿實踐動力的自力和普賢力。它強調(diào)以菩提心作為修行的根本,依菩提心實踐而證成佛果,揭示了要以世俗與勝義兩種菩提心來持普賢行愿,要具備普賢行愿力與深心信解力,由此明晰華嚴(yán)圓教的即因即果思想,懂得行愿力的相續(xù)不間斷,真正落實實踐可能成佛。

政教關(guān)系

般若之前、唐不空翻譯的《普賢菩薩行愿贊》很好地說明了唐朝早期中國政教關(guān)系的狀況。該品既是對普賢菩薩的贊頌,又可能將普賢菩薩作為皇帝的一個符號象征。唐早期密教受皇室推崇頗多,而這一源自《華嚴(yán)經(jīng)》的頌詞也與密教關(guān)系密切。通過版本研究認(rèn)為,現(xiàn)存的《普賢菩薩行愿贊》可能并非不空之手,而該部經(jīng)典同不空的一生共同揭示著不空佛教背景與唐統(tǒng)治階級的密切關(guān)系。

衍生作品

敦煌西夏石窟藝術(shù)的代表——榆林窟第2窟北兩鋪壁畫與條幅故事畫的粉本都取自西夏大規(guī)模刊印的《普賢行愿品》卷首版畫。可在《俄藏黑水城文獻(xiàn)》TK61、72、98中見到留存的《普賢行愿品》卷首版畫。可見洞窟東壁文殊菩薩變左右兩鋪壁畫是以《普賢行愿品》卷首版畫為藍(lán)本所繪,東壁南北兩端條幅故事畫則為普賢行愿相關(guān)內(nèi)容,通過對題材的精妙重組,呈現(xiàn)出凈土世界的美好與三世諸佛的莊嚴(yán),映照出西夏虔誠禮佛的景象與其佛教美術(shù)的高度發(fā)達(dá)與昌盛。

參考資料 >

..2023-04-17

生活家百科家居網(wǎng)