公元417年是東晉義熙十三年,此時(shí)北方有七國(guó)。春,正月,甲戌朔,日有食之。
紀(jì)年
丁巳年(蛇年)
燕國(guó)太平九年
夏國(guó)鳳翔五年
資治通鑒
(1)春,正月,甲戌朔,日有食之。
(2)春季,正月,甲戌朔(初一),出現(xiàn)日食。
(3)秦主泓朝會(huì)百官于前殿,以內(nèi)外危迫,君臣相泣。征北將軍齊公恢帥安定鎮(zhèn)戶三萬(wàn)八千,焚?gòu)]舍,自北雍州趨長(zhǎng)安,自稱大都督、建義大將軍,移檄州郡,欲除君側(cè)之惡;揚(yáng)威將軍姜紀(jì)帥眾歸之,建節(jié)將軍彭完都棄陰密奔還長(zhǎng)安。恢至新支,姜紀(jì)說(shuō)恢曰:“國(guó)家重將、大兵皆在東方,京師空虛,公亟引輕兵襲之,必克。”恢不從,南攻城;鎮(zhèn)西將軍姚諶為恢所敗,長(zhǎng)安大震。泓馳使征東平縣公紹,遣姚裕及輔國(guó)將軍胡翼度屯西。扶風(fēng)縣太守姚俊等皆降于恢。東平公紹引諸軍西還,與恢相持于靈臺(tái)縣,姚贊留寧朔將軍尹雅為弘農(nóng)太守,守潼關(guān)縣,亦引兵還。恢眾見諸軍四集,皆有懼心;其將齊黃等詣大軍降。恢進(jìn)兵逼紹,贊自后擊之,恢兵大敗,殺恢及其三弟。泓哭之慟,葬以公禮。
(4)后秦國(guó)主姚泓,在王宮前殿接受文武百官的朝賀,因國(guó)家內(nèi)患外憂交迫,君臣們相對(duì)哭泣。征北將軍、齊公姚恢率領(lǐng)安定當(dāng)?shù)鼐用袢f(wàn)八千戶人家,縱火焚燒了房屋,從北雍州直奔長(zhǎng)安而來(lái)。姚恢自稱大都督、建義大將軍,向所過(guò)州縣傳布檄文,聲稱要鏟除君主身邊的惡人。揚(yáng)威將軍姜紀(jì)率領(lǐng)部眾歸附了姚恢,建節(jié)將軍彭完都放棄了陰密城,逃回長(zhǎng)安。姚恢大隊(duì)人馬抵達(dá)新支,姜紀(jì)對(duì)姚恢說(shuō):“朝廷重要將領(lǐng)和軍隊(duì)主力都在東方,京師空虛,您如果迅速率領(lǐng)輕裝的軍士襲擊長(zhǎng)安,定能攻克。”姚恢沒(méi)有同意,卻向南進(jìn)攻城。鎮(zhèn)西將軍姚諶被姚恢擊敗,長(zhǎng)安受到很大震動(dòng)。姚泓派人飛馬前去征召東平公姚紹,并派姚裕和輔國(guó)將軍胡翼度屯駐澧西。扶風(fēng)縣太守姚俊等人都投降了姚恢。東平公姚紹率各路人馬緊急向西回軍,與姚恢的軍隊(duì)在靈臺(tái)相持。姚留下寧朔將軍尹雅為渭南市太守,鎮(zhèn)守潼關(guān)縣,然后也率軍回到長(zhǎng)安。姚恢的部眾看到各路兵馬四面集中過(guò)來(lái),都心驚膽戰(zhàn),大將齊黃等人前往官軍大營(yíng)投降。姚恢揮師進(jìn)逼姚紹軍,姚從后面進(jìn)攻姚恢,姚恢的部眾大敗,四處逃散,官軍斬殺了姚恢和他的三個(gè)弟弟。姚泓聞知姚恢的死訊失聲慟哭,用公爵的禮儀把他們安葬。
(5)太尉裕引水軍發(fā)彭城,留其子彭城公義隆鎮(zhèn)彭城。詔以義隆為監(jiān)徐··青·冀四州諸軍事、徐州市刺史。
(6)東晉太尉宋武帝從彭城率水軍出發(fā)西上,留下他的兒子、彭城公劉義隆鎮(zhèn)守彭城。晉安帝司馬德宗下詔,任命劉義隆為監(jiān)徐、兗、青、冀四州諸軍事,兼徐州刺史。
(7)涼公寢疾,遺命長(zhǎng)史宋繇曰:“吾死之后,世子猶卿子也,善訓(xùn)導(dǎo)之。”二月,卒。官屬奉世子為大都督、大將軍、涼公、領(lǐng)涼州牧。大赦,改元嘉興市。尊歆母天水市尹氏為太后;以宋繇錄三府事。謚曰武昭王,廟號(hào)太祖。
(8)西涼公李患病臥床,臨終前,他囑咐長(zhǎng)史宋繇說(shuō):“我死以后,世子李歆就像你的兒子,你要好好訓(xùn)導(dǎo)他。”二月,李去世。朝廷文武百官擁立世子李歆為大都督、大將軍、涼公、領(lǐng)涼州牧。下令大赦,改年號(hào)為嘉興。尊奉李歆的母親、天水人尹氏為太后。李歆任命宋繇為錄三府事。追加李謚號(hào)稱李暠,廟號(hào)稱太祖。
(9)西秦安東將軍木弈干擊吐谷渾樹洛干,破其弟阿柴干堯桿川,俘五千余口而還。樹洛干走保白蘭山,慚憤發(fā)疾,將卒,謂阿柴曰:“吾子拾虔幼弱,今以大事付汝。”樹洛干卒,阿柴立,自稱驃騎將軍、沙州刺史。謚樹洛干曰武王。阿柴稍用兵侵并其傍小種,地方數(shù)千里,遂為強(qiáng)國(guó)。
(10)西秦安東將軍乞伏木弈干,進(jìn)攻吐谷渾汗國(guó)可汗樹洛干,在堯桿川大敗他的弟弟阿柴,俘虜五千多人班師。樹洛干逃走,退保白蘭山;他又羞又憤,大病不起,臨死前,他對(duì)阿柴說(shuō):“我的兒子慕容拾虔年小,我如今把身后大事托付給你。”樹洛干去世,阿柴繼位,自稱為驃騎將軍、敦煌市刺史。追贈(zèng)樹洛干為姬發(fā)。阿柴逐漸興兵向外擴(kuò)張,吞并吐谷渾周圍的弱小部落,擴(kuò)展疆域數(shù)千里,于是成為一個(gè)強(qiáng)大國(guó)家。
(11)西河王蒙遜遣其將襲烏啼部,大破之;又擊卑和部,降之。
(12)北涼河西王沮渠沮渠蒙遜,派遣他的部將襲擊烏啼部落,大敗烏啼軍。隨即又襲擊卑和部落,收降他們。
(13)王鎮(zhèn)惡進(jìn)軍澠池縣,遣毛德祖襲尹雅于蠡吾城,禽之;雅殺守者而逃。鎮(zhèn)惡引兵徑前,抵潼關(guān)縣。
(14)東晉龍?bào)J將軍王鎮(zhèn)惡,進(jìn)軍澠池,又派毛德祖襲擊后秦弘農(nóng)太守尹雅據(jù)守的蠡吾城,生擒尹雅。尹雅殺死了看守他的兵卒逃走。王鎮(zhèn)惡一直向前進(jìn)攻,抵達(dá)潼關(guān)。
檀道濟(jì)、沈林子自陜北渡河,拔睢縣堡,秦河北太守薛帛奔河?xùn)|區(qū)。又攻秦并州刺史尹昭于蒲阪,不克。別將攻匈奴堡,為姚成都所敗。
檀道濟(jì)、沈林子等從陜城北面渡過(guò)黃河,攻陷襄邑堡。后秦河北省太守薛帛逃奔河?xùn)|。東晉軍繼續(xù)前進(jìn),又攻擊后秦太原市刺史尹昭據(jù)守的蒲阪,沒(méi)有攻克。東晉另一路將領(lǐng)進(jìn)攻匈奴堡,被守將姚成都擊敗。
辛酉,滎陽(yáng)市守將傅洪以虎牢降魏。
辛酉(十九日),東晉滎陽(yáng)守將傅洪,獻(xiàn)出虎牢城,投降北魏。
秦主泓以東平公紹為太宰、大將軍、都督中外諸軍事,假黃,改封魯公,使督武衛(wèi)將軍姚鸞等步騎五萬(wàn)守潼關(guān)縣,又遣別將姚驢救蒲阪。
后秦國(guó)主姚泓任命東平公姚紹為太宰、大將軍、都督中外諸軍事,頒賜帝王專用的黃鉞,改封魯公。命他督率武衛(wèi)將軍姚鸞等,率步、騎兵共五萬(wàn)人鎮(zhèn)守潼關(guān),又遣另一大將姚驢,援救蒲阪。
沈林子謂檀道濟(jì)曰:“蒲阪城堅(jiān)兵多,不可猝拔,攻之傷眾,守之引日。王鎮(zhèn)惡在潼關(guān),勢(shì)孤力弱,不如與鎮(zhèn)惡合勢(shì)并力以爭(zhēng)潼關(guān);若得之,尹昭不攻自潰矣。”道濟(jì)從之。
東晉建武將軍沈林子對(duì)檀道濟(jì)說(shuō):“蒲阪城池堅(jiān)固,守軍又多,不可能一舉攻克。強(qiáng)攻則白白使我軍傷亡,不強(qiáng)攻又會(huì)拖延時(shí)間。現(xiàn)在,王鎮(zhèn)惡在潼關(guān)縣,勢(shì)單力弱,我們不如與王鎮(zhèn)惡會(huì)師,合兵攻打潼關(guān)。如能攻克潼關(guān),尹昭在蒲阪,就可以不攻自破了。”檀道濟(jì)同意。
三月,道濟(jì)、林子至潼關(guān)。秦魯公紹引兵出戰(zhàn),道濟(jì)、林子奮擊,大破之,斬獲以千數(shù)。紹退屯定城,據(jù)險(xiǎn)拒守,謂諸將曰:“道濟(jì)等兵力不多,懸軍深入,不過(guò)堅(jiān)壁以待繼援。吾分軍絕其糧道,可坐禽也。”乃遣姚鸞屯大路以絕道濟(jì)糧道。
三月,檀道濟(jì)、沈林子抵達(dá)潼關(guān)。后秦魯公姚紹率兵出城迎戰(zhàn),檀道濟(jì)、沈林子奮勇進(jìn)攻,大破后秦軍,斬殺和俘虜敵人數(shù)以千計(jì)。姚紹率領(lǐng)后秦軍撤退,屯駐定城,憑依險(xiǎn)要的地勢(shì)固守城池。姚紹對(duì)他手下的將領(lǐng)們說(shuō):“檀道濟(jì)他們的兵力不多,而且孤軍深入,所以他只能加強(qiáng)營(yíng)壘固守,等待后繼援軍。我現(xiàn)在分兵幾路,切斷他的糧餉供給之路,就可以穩(wěn)坐這里生擒他。”于是,姚紹派姚鸞把守大路要道,斷絕檀道濟(jì)的送糧道路。
鸞遣尹雅將兵與晉戰(zhàn)于關(guān)南,為晉兵所獲,將殺之。雅曰:“雅前日已當(dāng)死,幸得脫至今,死固甘心。然夷、夏雖殊,群臣之義一也。晉以大義行師,獨(dú)不使秦有守節(jié)之臣乎!”乃免之。
姚鸞派尹雅率兵與東晉軍在潼關(guān)之南會(huì)戰(zhàn),尹雅再度被東晉士卒俘虜,就要斬首,尹雅說(shuō):“我前不久被俘就應(yīng)當(dāng)被殺,幸虧逃脫,才得以存活,死也當(dāng)然甘心情愿。然而。漢族與夷人雖然民族不同,君臣之間的大義卻是一樣的。晉國(guó)既然可以出于大義興兵遣將,為什么只是不讓秦國(guó)有守節(jié)的大臣呢!”東晉軍才赦免了他的死罪。
丙子夜,沈林子將銳卒襲鸞營(yíng),斬鸞,殺其士卒數(shù)千人。紹又遣東平公贊屯河上以斷水道;沈林子擊之,贊敗走,還定城。薛帛據(jù)河曲縣來(lái)降。
丙子(初四),夜間,沈林子率領(lǐng)精銳部隊(duì)突然偷襲姚鸞的大營(yíng),斬殺姚鸞以及他手下的士卒幾千人。姚紹又派東平公姚駐軍黃河岸邊,企圖斷絕東晉軍的水道;沈林子又率軍進(jìn)攻姚,姚軍大敗,姚本人則逃回定城。后秦河北省太守薛帛,獻(xiàn)出河曲,投降了東晉軍。
太尉裕將水軍自淮、泗入清河,將溯河西上,先遣使假道于魏;秦主泓亦遣使請(qǐng)救于魏。魏主嗣使群臣議之,皆曰:“潼關(guān)縣天險(xiǎn),宋武帝以水軍攻之甚難;若登岸北侵,其勢(shì)便易。裕聲言伐秦,其志難測(cè)。且秦,婚姻之國(guó)。不可不救也。宜發(fā)兵斷河上流,勿使得西。”博士祭酒崔浩曰:“裕圖秦久矣。今姚興死,子泓懦劣,國(guó)多內(nèi)難。裕乘其危而伐之,其志必取。若遏其上流,裕心忿戾,必上岸北侵,是我代秦受敵也。今柔然寇邊,民食又乏,若復(fù)與裕為敵,
發(fā)兵南赴則北寇愈深,救北則南州復(fù)危,非良計(jì)也。不若假之水道,聽裕西上,然后屯兵以塞其東。使裕克捷,必德我之假道;不捷,吾不失救秦之名;此策之得者也。且南北異俗,借使國(guó)家棄恒山以南,裕必不能以吳、越之兵與吾爭(zhēng)守河北省之地,安能為吾患乎!夫?yàn)閲?guó)計(jì)者,惟社稷是利,豈顧一女子乎!”議者猶曰:“裕西入關(guān),則恐吾斷其后,腹背受敵;北上,則姚氏必不出關(guān)助我,其勢(shì)必聲西而實(shí)北也。”嗣乃以司徒姓長(zhǎng)孫嵩督山東省諸軍事,又遣振威將軍娥清、冀州區(qū)刺史阿薄干將步騎十萬(wàn)屯河北岸。
東晉太尉宋武帝率領(lǐng)水軍從淮河、泗水縣進(jìn)入清河,準(zhǔn)備再逆流西上,開進(jìn)黃河,他先派使節(jié)向北魏借路。后秦國(guó)主姚泓也派人出使北魏,請(qǐng)求救援。北魏國(guó)主拓跋嗣命令文武百官共同商討這件事,群臣們都說(shuō):“潼關(guān)縣是天險(xiǎn),劉裕用水軍攻克恐怕難以達(dá)到。但是,如果從黃河北岸登陸向北方侵入,那就容易得多。劉裕聲稱討伐秦,他的真實(shí)目的難以猜測(cè);而且秦是與我們有婚姻關(guān)系的國(guó)家,不可以不出兵相助。我們應(yīng)派兵切斷黃河上游,阻止晉綏軍西上。”博士祭酒崔浩說(shuō):“宋武帝吞并秦國(guó)的野心由來(lái)已久。如今,姚興去世。他的兒子姚泓愚劣懦弱,國(guó)內(nèi)災(zāi)難一再發(fā)生。劉裕乘他國(guó)內(nèi)危機(jī)而興兵討伐,他的決心是一定要奪取。我們?nèi)绻袛?a href="/hebeideji/7220722313074245684.html">黃河上游,阻截晉軍,劉裕一怒之下,必然登陸向我們進(jìn)攻,這樣一來(lái),我們等于代替秦國(guó)挨打。如今柔然進(jìn)攻我們邊境,百姓又缺少糧食,如果再與劉裕為敵,發(fā)兵南下進(jìn)攻晉,那么北邊敵軍柔然就會(huì)更加深入。那時(shí),大軍救援北方,南方的州縣又將告急,這不是好計(jì)策。不如借給劉裕水道,聽任劉裕西上,然后我們出兵駐防東部,阻塞他的退路。如果宋武帝得勝告捷,一定會(huì)感激我們借路的恩德;如果失敗,我們也會(huì)有援救秦國(guó)的美名,這是很多辦法中比較好的一個(gè)。況且,南方與北方風(fēng)俗不同,即使朝廷放棄恒山以南的領(lǐng)土,劉裕也決不會(huì)用來(lái)自吳、越的軍隊(duì)與我們爭(zhēng)奪據(jù)守黃河以北的土地,怎么會(huì)成為我們的威脅呢?為國(guó)家制定方略的人,應(yīng)該只為國(guó)家的利益考慮,怎么可以顧念一個(gè)嫁過(guò)來(lái)的女子呢!”大臣們還說(shuō):“劉裕向西進(jìn)入潼關(guān)縣,便害怕我們切斷他的退路,腹背同時(shí)遭到攻擊;而劉裕如果北上進(jìn)攻我們,那么秦國(guó)姚氏一定不會(huì)從潼關(guān)出兵救援,所以看劉裕的樣子雖然是聲稱向西,但實(shí)際一定是北上。”拓跋嗣于是命令司徒姓長(zhǎng)孫嵩為督山東省諸軍事。又派振威將軍娥清、冀州區(qū)刺史阿薄干,率領(lǐng)步、騎兵十萬(wàn)人屯軍黃河北岸。
庚辰(初八),宋武帝率領(lǐng)水軍開進(jìn)黃河,任命左將軍向彌為北青州刺史,留下戍守。
初,裕命王鎮(zhèn)惡等:“若克洛陽(yáng)市,須大軍到俱進(jìn)。”鎮(zhèn)惡等乘利徑趨潼關(guān)縣,為秦兵所拒,不得前。久之,乏食,眾心疑懼,或欲棄重還赴大軍。沈林子按劍怒曰:“相公志清六合,今許、洛已定,關(guān)右將平,事之濟(jì)否,系于前鋒。何沮乘勝之氣,棄垂成之功乎!且大軍尚遠(yuǎn),賊眾方盛,雖欲求還,豈可得乎!下官授命不顧,今日之事,當(dāng)自為將軍辦之,未知二三君子將何面以見相公之旗鼓邪!”鎮(zhèn)惡等遣使馳告裕,求遣糧援。裕呼使者,開舫北戶,指河上魏軍以示之曰:“我語(yǔ)令勿進(jìn),今輕佻深入。岸上如此,何由得遣軍!”鎮(zhèn)惡乃親至弘農(nóng),說(shuō)諭百姓,百姓競(jìng)送義租,軍食復(fù)振。
當(dāng)初,宋武帝命令王鎮(zhèn)惡等人:“如果攻克洛陽(yáng)市,一定要等主力大軍到達(dá)后共同前進(jìn)。”王鎮(zhèn)惡等人卻乘勝直接進(jìn)攻潼關(guān)縣,被后秦兵牽制,不能前進(jìn),時(shí)間一長(zhǎng),軍中糧餉接濟(jì)不上,士卒中發(fā)生恐慌和疑慮,有人打算放棄笨重的軍用品回去投奔大軍。沈林子手按佩劍怒斥道:“相公大志是統(tǒng)一天下,而今許昌市、洛陽(yáng)均已平定,關(guān)右也將要收復(fù),大事成功與否,就在前鋒部隊(duì)的行動(dòng)。為什么要挫傷勝利后的士氣,放棄就要得到的功業(yè)?況且現(xiàn)在主力大軍距我們還遠(yuǎn),敵人的力量正強(qiáng)盛,即使我們打算撤退,又怎么能夠走脫,我接受了命令就不作回頭的打算。今天的事,我自己率軍完成任務(wù),不知你們這些君子,將來(lái)有什么面目去見宋公的旗鼓!”王鎮(zhèn)惡等人派人飛馬報(bào)告宋武帝,要求支援糧草和兵力。劉裕把王鎮(zhèn)惡的使節(jié)叫到面前,打開戰(zhàn)船的北窗,指著黃河岸邊的北魏大軍給他看,說(shuō):“我告訴他們不能單獨(dú)前進(jìn),如今卻輕率地深入敵境,岸上的形勢(shì)如此嚴(yán)重,我怎么派得出軍隊(duì)!”王鎮(zhèn)惡于是親自回到弘農(nóng),向百姓說(shuō)明情況,曉以大義,百姓爭(zhēng)相捐獻(xiàn)糧草,軍隊(duì)的糧餉重新得到補(bǔ)充。
魏人以數(shù)千騎緣河隨裕軍西行;軍人于南岸牽百丈,風(fēng)水迅急,有漂渡北岸者,輒為魏人所殺略。裕遣軍擊之,裁登岸則走,退則復(fù)來(lái)。夏,四月,裕遣白直隊(duì)主丁帥仗士七百人、車百乘,渡北岸,去水百馀步,為卻月陣,兩端抱河,車置七仗士,事畢,使豎一白;魏人不解其意,皆未動(dòng)。裕先命寧朔將軍朱超石戒嚴(yán),白既舉,超石帥二千人馳往赴之,大弩百?gòu)垼卉囈娑耍O(shè)彭排于轅上。魏人見營(yíng)陣既立,乃進(jìn)圍之;長(zhǎng)孫嵩帥三萬(wàn)騎助之,四面肉薄攻營(yíng),弩不能制。時(shí)超石別赍大錘及千馀張,乃斷長(zhǎng)三四尺,以錘錘之,一軋洞貫三四人。魏兵不能當(dāng),一時(shí)奔潰,死者相積;臨陳斬阿薄干,魏人退還畔城。超石帥寧朔將軍胡藩、寧遠(yuǎn)縣將軍劉榮祖追擊,又破之,殺獲千計(jì)。魏主嗣聞之,乃恨不用崔浩之言。
北魏軍隊(duì)的幾千名騎兵,一直沿著黃河隨著宋武帝的大軍向西行進(jìn)。東晉士卒在黃河南省岸,用長(zhǎng)繩牽引戰(zhàn)船,風(fēng)大浪急,有的牽繩突然折斷,戰(zhàn)船漂流到北岸,船上的晉綏軍全都遭到北魏軍隊(duì)誅殺劫掠。劉裕派軍還擊北魏軍隊(duì),東晉軍一上岸,北魏軍就逃走,等東晉軍回到船上,北魏軍又返回岸邊。夏季,四月,劉裕派白直隊(duì)主丁,統(tǒng)率武士七百人,戰(zhàn)車一百輛,登上黃河北岸,在距河岸一百步的地方,構(gòu)筑新月形戰(zhàn)陣,以河岸作為月弦,兩端抱住河道。每個(gè)戰(zhàn)車上布置七個(gè)武士。新月陣布置完畢,在陣中豎一個(gè)白色羽旗。北魏軍隊(duì)不知道這是什么意思,都不敢輕舉妄動(dòng)。宋武帝先派寧朔將軍朱超石嚴(yán)加戒備,準(zhǔn)備出戰(zhàn),等新月陣中的正鑲白旗一舉起來(lái),朱超石率領(lǐng)二千人飛奔而至,進(jìn)入新月陣,攜帶大弩一百?gòu)垼總€(gè)戰(zhàn)車上增加到二十人,并在車轅上安置了防箭木板。北魏軍看到戰(zhàn)陣已經(jīng)完成,開始進(jìn)攻包圍。長(zhǎng)孫嵩又率三萬(wàn)騎兵作為后繼援軍,從四面八方向新月陣展開肉搏沖鋒,東晉軍的強(qiáng)弓不能阻止敵人的勢(shì)頭。當(dāng)時(shí),朱超石另外還攜帶了大鐵和鐵一千支,這時(shí)朱超石命人把鐵折成三四尺長(zhǎng),用大鍾鍾打鐵,一下去,能貫穿三四人。北魏士卒招架不住,一時(shí)間全都四處潰散,爭(zhēng)相逃命,陣亡將士的尸體堆積成山。東晉軍在戰(zhàn)陣中斬殺了北魏冀州區(qū)刺史阿薄干,北魏軍敗退,逃回畔城。朱超石率領(lǐng)寧朔將軍胡藩、寧遠(yuǎn)縣將軍劉榮祖乘勝追擊,又一次大破北魏軍,斬殺和俘虜敵人數(shù)以千計(jì)。北魏國(guó)主拓跋嗣聽到報(bào)告,才后悔沒(méi)有采用崔浩的建議。
秦魯公紹遣長(zhǎng)史姚洽、寧朔將軍安鸞、護(hù)軍姚墨蠡、河?xùn)|區(qū)太守唐小方帥眾二千屯河北省之包頭市,阻河為固,欲以絕檀道濟(jì)糧援。沈林子邀擊,破之,斬洽、墨蠡、小方,殺獲盡。林子因啟太尉裕曰:“紹氣蓋渭河平原,今兵屈于外,國(guó)危于內(nèi),恐其兇命先盡,不得以膏齊斧耳。”紹聞洽等敗死,憤,發(fā)病嘔血,以兵屬東平公贊而卒。贊既代紹,眾力猶盛,引兵襲林子,林子復(fù)擊破之。
后秦魯公姚紹派長(zhǎng)史姚洽、寧朔將軍安鸞、護(hù)軍姚墨蠡、河?xùn)|太守唐小方,率領(lǐng)二千人駐軍黃河北岸的九原,依據(jù)黃河天險(xiǎn),打算切斷檀道濟(jì)軍隊(duì)的糧草供應(yīng)。東晉建武將軍沈林子阻擊后秦軍,大敗敵人,斬殺了姚洽、姚墨蠡和唐小方,這支后秦部隊(duì)被殺被俘幾乎全軍覆滅。于是,沈林子奏報(bào)太尉宋武帝說(shuō):“姚紹的威名,遍揚(yáng)渭河平原,但如今在外,他的大軍遭到多次失敗;在內(nèi),他的國(guó)家又危機(jī)四伏,恐怕他的壽命提前結(jié)束,等不到讓我們用利斧來(lái)斬殺他了。”姚紹聽說(shuō)姚洽等人戰(zhàn)敗身死,又傷心又憤怒,得了重病,吐血不止,把兵權(quán)交給東平公姚,便死去了。姚代替姚紹之后,后秦的兵勢(shì)仍很強(qiáng)盛,姚領(lǐng)兵襲擊沈林子,沈林子又一次打敗后秦軍。
太尉裕至洛陽(yáng)市,行視城塹,嘉毛之完之功,賜衣服玩好,直二千萬(wàn)。
東晉太尉劉裕抵達(dá)洛陽(yáng),巡視東晉軍隊(duì)的城堡工事,嘉獎(jiǎng)毛之整理修護(hù)的功勞,賜給毛之許多衣服珍寶,價(jià)值高達(dá)二千萬(wàn)。
(15)丁巳,魏主嗣如高柳;壬戌,還平城。
(16)丁巳(十六日),北魏國(guó)主拓跋嗣前往高柳,壬戌(二十一日),返回京都平城區(qū)。
(17)河西王蒙遜大赦。遣張掖市太守沮渠廣宗詐降以誘涼公歆,歆發(fā)兵應(yīng)之。沮渠蒙遜將兵三萬(wàn)伏于蓼泉,歆覺之,引兵還。蒙遜追之,歆與戰(zhàn)于解支澗,大破之,斬首七千余級(jí)。蒙遜城建康,置戍而還。
(18)北涼河西王沮渠蒙遜大赦天下。他派張掖太守沮渠廣宗向西涼詐降,引誘西涼公李歆派兵出來(lái)迎接,李歆果然發(fā)兵接應(yīng)。而沮渠蒙遜率領(lǐng)三萬(wàn)士兵埋伏在蓼泉,李歆發(fā)覺,率兵撤退。沮渠蒙遜率眾追擊,李歆與沮渠蒙遜在解支澗會(huì)戰(zhàn),李歆大破北涼軍,斬殺七千余人。沮渠蒙遜修建建康城,設(shè)置戍所,然后回國(guó)。
(19)五月,乙未,齊郡太守王仲德降于魏,上書言:“宋武帝在洛,宜發(fā)兵絕其歸路,可不戰(zhàn)而克。“魏主嗣善之。
(20)五月,乙未(二十四日),東晉齊郡太守王懿投降了北魏,他上書北魏朝廷說(shuō):“劉裕現(xiàn)在洛陽(yáng)市,應(yīng)該迅速發(fā)兵切斷他的歸路,可以不戰(zhàn)而勝。”北魏國(guó)主拓跋嗣表示贊許。
崔浩侍講在前,嗣問(wèn)之曰:“劉裕伐姚泓,果能克乎?”對(duì)曰:“克之。”嗣曰:“何故?”對(duì)曰:“昔姚興好事虛名而少實(shí)用,子泓懦而多病,兄弟乖爭(zhēng)。裕乘其危,兵精將勇,何故不克!”嗣曰:“裕才何如慕容垂?”對(duì)曰:“勝之。垂藉父兄之資,修復(fù)舊業(yè),國(guó)人歸之,若夜蟲之就火,少加倚仗,易以立功。宋武帝奮起寒微,不階尺土,討滅桓玄,興復(fù)晉室,北禽慕容超,南梟盧循,所向無(wú)前,非其才之過(guò)人,安能如是乎!”嗣曰:“裕既入關(guān),不能進(jìn)退,我以精騎直搗彭城、壽春,裕將若之何?”對(duì)曰:“今西有屈丐,北有柔然,窺伺國(guó)隙。陛下既不可親御六師,雖有精兵,未睹良將。長(zhǎng)孫嵩長(zhǎng)于治國(guó),短于用兵,非劉裕敵也。興兵遠(yuǎn)攻,未見其利;不如且安靜以待之。裕克秦而歸,必篡其主。關(guān)中華、戎雜錯(cuò),風(fēng)俗勁悍;裕欲以荊、揚(yáng)之化施之函、秦,此無(wú)異解衣包火,張羅捕虎;雖留兵守之,人情未洽,趨尚不同,適足為寇敵人資耳。愿陛下按兵息民以觀其變,秦地終為國(guó)家之有,可坐而守也。”嗣笑曰:“卿料之審矣。”浩曰:“臣嘗私論近世將相之臣:若王猛之治國(guó),苻堅(jiān)之管仲也;慕容恪之輔幼主,慕容之霍光也;宋武帝之平禍亂,司馬德宗之曹操也。”嗣曰:“屈丐何如?”浩曰:“屈丐國(guó)破家覆,孤孑一身,寄食姚氏,受其封殖。不思酬恩報(bào)義,而乘時(shí)徼利,盜有一方,結(jié)怨四鄰;撅豎小人,雖能縱暴一時(shí),終當(dāng)為人所吞食耳。”嗣大悅,語(yǔ)至夜半,賜浩御縹十,水精鹽一兩,曰:“朕味卿言,如此鹽、酒,故欲與卿共其美。”然猶命長(zhǎng)孫嵩、叔孫建各簡(jiǎn)精兵伺裕西過(guò),自成皋濟(jì)河,南侵彭、沛;若不時(shí)過(guò),則引兵隨之。
當(dāng)時(shí),崔浩在前面為拓跋嗣講解經(jīng)典,拓跋嗣問(wèn)崔浩說(shuō):“宋武帝討伐姚泓,果真能攻克嗎?”崔浩回答說(shuō):“定能攻克!”拓跋嗣問(wèn):“為什么!”崔浩說(shuō):“當(dāng)年姚興喜歡追求虛名而不做實(shí)事,他的兒子姚泓生性懦弱,身體多病,兄弟之間爭(zhēng)權(quán)奪勢(shì),不能團(tuán)結(jié)一心。如今劉裕乘人之危,他的將士勇猛善戰(zhàn),訓(xùn)練有素,有什么理由不能取勝!”拓跋嗣又問(wèn):“劉裕的才華與慕容垂相比如何?”崔浩說(shuō):”劉裕勝過(guò)慕容垂。慕容垂憑借父兄的資蔭,復(fù)興故有的基業(yè),國(guó)人都投靠他,就像夜間的昆蟲飛向火光一樣,對(duì)此稍加憑借,就能輕而易舉地建功立業(yè)。而宋武帝則出身微賤貧寒,沒(méi)有一尺土地可以憑借,卻消滅了桓玄,興復(fù)了晉朝宗室的統(tǒng)治。在北方生擒慕容超,在南方砍下盧循的首級(jí),所過(guò)之處,沒(méi)有敵手,他如果不是才智過(guò)人,怎么會(huì)這樣呢?”拓跋嗣說(shuō):“劉裕既然已經(jīng)進(jìn)入函谷關(guān),一時(shí)不能前進(jìn),也不能后退,而我們以精銳騎兵直搗他的老巢彭城、壽春,劉裕將會(huì)怎么樣!”崔浩回答說(shuō):“如今我們西面有夏國(guó)赫連勃勃,北有柔然,他們都在時(shí)刻窺伺我們的行動(dòng),準(zhǔn)備乘機(jī)來(lái)攻。陛下既然不能親自指揮軍隊(duì),我軍雖然有精兵,卻沒(méi)發(fā)現(xiàn)有良將,長(zhǎng)孫嵩的長(zhǎng)處是善于治理國(guó)家,短處是不善于用兵,根本不是宋武帝的對(duì)手。我軍大舉興兵遠(yuǎn)征,看不到實(shí)際利益,不如暫且按兵不動(dòng),靜觀事態(tài)的發(fā)展。劉裕攻克秦國(guó)后回國(guó),一定會(huì)篡取皇帝寶座。關(guān)中漢族、戎族雜居一處,風(fēng)俗強(qiáng)悍。劉裕打算用教化荊州市、揚(yáng)州市百姓的方法統(tǒng)治函谷關(guān)和秦國(guó)這一帶的百姓,這就好像脫下衣服包火,張開羅網(wǎng)捕捉老虎一樣,難以奏效。劉裕雖然會(huì)留下軍隊(duì)駐守,可一時(shí)人心難以信服,志趣習(xí)俗又不一樣,恰好為別人入侵提供了好條件。希望陛下停止出兵征討,讓百姓休養(yǎng)生息,觀察局勢(shì)的變化,秦國(guó)的地盤終究會(huì)為我國(guó)所有,我們可以坐在這里,就能到手。”拓跋嗣笑著說(shuō):“你分析得很周詳。”崔浩說(shuō):“我曾經(jīng)私下評(píng)論過(guò)近世的將領(lǐng)和宰相,比如王猛治理國(guó)家,是苻堅(jiān)的管仲;慕容恪輔佐幼主,是慕容的霍光;宋武帝平定桓玄禍亂,是司馬德宗的曹操呀。”拓跋嗣又問(wèn):“赫連勃勃怎么樣?”崔浩說(shuō):“赫連勃勃當(dāng)年國(guó)破家亡,孤身一人,寄食在姚家門下,接受姚氏的官祿。不但不想報(bào)答姚氏的恩情,反而乘人之危,占據(jù)一方地盤,與四鄰結(jié)下了仇怨。像他這樣的撅起自我豎立的小人,雖然能強(qiáng)大暴虐一時(shí),終究要被別人吞并。”拓跋嗣非常高興,君臣二人一直談?wù)摰缴钜梗匕纤冒延们喟咨迫⑺}一兩賞賜崔浩,說(shuō):“我聽了你一席話,就像品味這鹽和酒的滋味一樣,所以我想和你一起共享這種美好的感受。”然而,拓跋嗣還是命令長(zhǎng)孫嵩、叔孫建各自挑選精兵備戰(zhàn),如果宋武帝再向西部深入,他們則從成皋渡黃河南下,進(jìn)攻彭城、沛郡;如果劉裕推進(jìn)很慢,則仍繼續(xù)在岸上緊緊跟隨。
(22)北魏國(guó)主拓跋嗣向西巡視,抵達(dá)云中;然后渡過(guò)黃河,在大漠上狩獵。
(23)魏置天地四方六部大人,以諸公為之。
(24)北魏朝廷設(shè)置天、地、東、西、南、北六部大人,一律選用爵以及地位相當(dāng)于公爵的大臣擔(dān)任。
(25)秋,七月,太尉裕至陜。沈田子、傅弘之入武關(guān),秦戍將皆委城走。田子等進(jìn)屯青泥,秦主泓使給事黃門侍郎姚和都屯柳以拒之。
(26)秋季,七月,東晉太尉宋武帝抵達(dá)陜城,沈田子、傅弘之等率兵進(jìn)入武關(guān),后秦的守將紛紛棄城逃走。沈田子等進(jìn)兵駐守青泥。后秦國(guó)主姚泓命給事黃門侍郎姚和都,在柳駐兵屯守,阻截東晉軍。
(27)西秦相國(guó)翟卒;八月,以尚書令曇達(dá)為丞相,左仆射元基為右丞相,御史大夫曲景為尚書令,侍中翟紹為左仆射。
(28)西秦相國(guó)翟去世。八月,西秦朝廷任命尚書令乞伏曇達(dá)為左丞相,左仆射乞伏元基為右丞相,御史大夫麴景為尚書令,侍中翟紹為左仆射。
(29)太尉裕至鄉(xiāng)。沈田子等將攻柳,秦主泓欲自將以御裕軍,恐田子等襲其后,欲先擊滅田子等,然后傾國(guó)東出;乃帥步騎數(shù)萬(wàn),奄至青泥。田子本為疑兵,所領(lǐng)裁千余人,聞泓至,欲擊之;傅弘之以眾寡不敵止之,田子曰:“兵貴用奇,不必在眾。且今眾寡相懸,勢(shì)不兩立,若彼結(jié)圍既固,則我無(wú)所逃矣。不如乘其始至,營(yíng)陳未立,先薄之,可以有功。”遂帥所領(lǐng)先進(jìn),弘之繼之。秦兵合圍數(shù)重。田子撫慰士卒曰:“諸君冒險(xiǎn)遠(yuǎn)來(lái),正求今日之戰(zhàn),死生一決,封侯之業(yè)于此在矣!”士卒皆勇躍鼓噪,執(zhí)短兵奮擊,秦兵大敗,斬馘萬(wàn)馀級(jí),得其乘輿服御物,秦主泓奔還上。
(30)東晉太尉宋武帝抵達(dá)鄉(xiāng)。沈田子等將領(lǐng)準(zhǔn)備進(jìn)攻柳。后秦國(guó)主姚泓打算親自統(tǒng)兵出征,抵御劉裕的大軍,又害怕沈田子等人突襲他的后方,就想先消滅沈田子等人,然后出動(dòng)全國(guó)的兵力向東攻打劉裕。于是,姚泓率領(lǐng)步、騎兵數(shù)萬(wàn)人,突然抵達(dá)青泥。沈田子這支部隊(duì),本來(lái)就是為迷惑敵人布置的疑兵,一共才一千多人。沈田子聽說(shuō)姚泓親征,打算迎戰(zhàn),建威將軍傅弘之認(rèn)為敵眾我寡無(wú)法抵?jǐn)常瑥亩鴦裰顾I蛱镒诱f(shuō):“用兵貴在出奇制勝,不一定在人數(shù)多。況且如今敵我寡眾懸殊,看形勢(shì)不能并存。如果等到敵人集結(jié)的陣勢(shì)穩(wěn)固,我們就會(huì)無(wú)處可逃。不如乘他們剛剛到達(dá),營(yíng)地和戰(zhàn)陣都沒(méi)有建立,我們主動(dòng)挑戰(zhàn),定能成功。”于是,沈田子率領(lǐng)他的部眾首先出動(dòng),傅弘之作為后繼援軍緊跟。后秦兵把這支東晉軍重重包圍。沈田子安撫激勵(lì)士卒們說(shuō):“各位不畏艱險(xiǎn)、遠(yuǎn)道而來(lái),就是為了像今天這樣的會(huì)戰(zhàn),生死對(duì)決,封侯升官的大業(yè)就在這里了!”士卒們大聲疾呼,躍躍欲試,手執(zhí)短兵器奮勇殺敵。后秦軍大敗,被斬殺共一萬(wàn)多人,繳獲姚泓的御車御衣,以及王家專用的器物。姚泓逃回灞上。
初,裕以田子等眾少,遣沈林子將兵自秦嶺往助之,至則秦兵已敗,乃相與追之,渭河平原郡縣多潛送款于田子。
當(dāng)初,宋武帝認(rèn)為沈田子兵員太少,就派沈林子率兵從秦嶺趕赴救助。等他們到達(dá)青泥,后秦軍已經(jīng)失敗,于是沈林子與沈田子合兵追擊敵人,關(guān)中郡縣很多向沈田子暗中投降。
辛丑,太尉裕至潼關(guān)縣,以朱超石為河?xùn)|區(qū)太守,使與振武將軍徐猗之會(huì)薛帛于河北省,共攻蒲阪。秦平原公璞與姚和都共擊之,猗之?dāng)∷溃歼€潼關(guān),東平公贊遣司馬國(guó)引魏兵以躡裕后。
辛丑(初二),東晉太尉劉裕抵達(dá)潼關(guān),他任命朱超石為河?xùn)|太守,命他與振武將軍徐猗之在河北與薛帛會(huì)師,共同進(jìn)攻蒲阪。后秦平原公姚璞與姚和都迎擊東晉軍,徐猗之戰(zhàn)敗身亡,朱超石逃回潼關(guān)。后秦東平公姚,派司馬國(guó)率領(lǐng)北魏軍隊(duì)尾隨宋武帝大軍之后。
王鎮(zhèn)惡請(qǐng)帥水軍自河入渭以趨長(zhǎng)安,裕許之。秦恢武將軍姚難自香城引兵而西,鎮(zhèn)惡追之;秦主泓自灞上引兵還屯石橋以為之援,鎮(zhèn)北將軍姚強(qiáng)與難合兵屯涇上以拒鎮(zhèn)惡。鎮(zhèn)惡使毛德祖進(jìn)擊,破之,強(qiáng)死,難奔長(zhǎng)安。
東晉龍?bào)J將軍王鎮(zhèn)惡,請(qǐng)求率水軍從黃河開進(jìn)渭河,然后直趨長(zhǎng)安,劉裕應(yīng)允。后秦恢武將軍姚難,從香城率軍向西退卻,王鎮(zhèn)惡揮師追擊。后秦國(guó)主姚泓從灞上率軍返回,屯駐石橋,準(zhǔn)備援救姚難。后秦鎮(zhèn)北將軍姚強(qiáng)與姚難會(huì)師,屯兵涇河岸邊,抵抗王鎮(zhèn)惡的追擊。王鎮(zhèn)惡命毛德祖進(jìn)攻,大破后秦軍,姚強(qiáng)戰(zhàn)死,姚難逃回長(zhǎng)安。
東平公贊退屯鄭城,太尉裕進(jìn)軍逼之。泓使姚丕守渭橋,胡翼度屯石積,東平公贊屯灞東,泓屯逍遙園。
后秦東平公姚退守鄭城,東晉太尉宋武帝進(jìn)逼城下。姚泓命姚丕守住渭橋,胡翼度屯駐石積,東平公姚駐守灞東。姚泓自己則駐守逍遙園。
鎮(zhèn)惡溯渭而上,乘蒙沖小艦,行船者皆在艦內(nèi),秦人見艦進(jìn)而無(wú)行船者,皆驚以為神。壬戌旦,鎮(zhèn)惡至渭橋,令軍士食畢,皆持仗登岸,后登者斬。眾既登,渭河迅急,艦皆隨流,倏忽不知所在。時(shí)泓所將尚數(shù)萬(wàn)人。鎮(zhèn)惡諭士卒曰:“吾屬并家在江南,此為長(zhǎng)安北門,去家萬(wàn)里,舟、衣糧皆已隨流。今進(jìn)戰(zhàn)而勝,則功名俱顯;不勝,則骸骨不返;無(wú)他岐矣。卿等勉之!”乃身先士卒,眾騰踴爭(zhēng)進(jìn),大破姚丕于渭橋。泓引兵救之,為丕敗卒所蹂踐,不戰(zhàn)而潰;姚諶等皆死,泓單馬還宮。鎮(zhèn)惡入自平朔門,泓與姚裕等數(shù)百騎逃奔石橋。東平公贊聞泓敗,引兵赴之,眾皆潰去;胡翼度降于太尉裕。
王鎮(zhèn)惡率水軍在渭河中逆流而上,乘坐蒙沖小艦,劃槳的士卒都在船內(nèi)。后秦人看到戰(zhàn)艦行進(jìn)卻沒(méi)有劃船的人,都驚奇地以為神仙下凡。壬戌(二十三日)凌晨,王鎮(zhèn)惡軍抵達(dá)渭橋,命令戰(zhàn)士們吃飽喝足以后,全部手持兵器登岸,最后登陸的人斬首。士卒們登陸完畢,渭水流急,東晉的戰(zhàn)艦隨波東下,倏忽之間,不見蹤影。當(dāng)時(shí)姚泓統(tǒng)率的軍隊(duì)還有幾萬(wàn)人。王鎮(zhèn)惡向士卒們宣告說(shuō):“我們的親人和家園都在江南,這里是長(zhǎng)安北門,離故鄉(xiāng)有萬(wàn)里之遙。現(xiàn)在,戰(zhàn)船、衣服、糧食都隨波飄走,今天我們進(jìn)攻,戰(zhàn)勝可以建功立名;失敗,我們的尸骨都回不了家,沒(méi)有第三條路可走。你們大家共勉吧!”于是,王鎮(zhèn)惡身先士卒,沖在最前面,士卒們士氣高漲,踴躍奮擊,在渭橋大敗后秦姚丕的軍隊(duì)。姚泓率兵救援,卻被姚丕的敗兵沖擊踐踏,不戰(zhàn)自潰。姚諶等人全都戰(zhàn)死,姚泓單人匹馬逃回皇宮。王鎮(zhèn)惡從長(zhǎng)安的平朔門進(jìn)城,姚泓和姚裕等率幾百名騎兵逃奔石橋。東平公姚聽說(shuō)姚泓戰(zhàn)敗,急忙率軍赴難救援,可是,后秦軍心大亂,士卒們四處逃散。胡翼度向東晉太尉宋武帝投降。
泓將出降,其子佛念,年十一,言于泓曰:“晉人將逞其欲,雖降必不免,不如引決。”泓憮然不應(yīng)。佛念登宮墻自投而死。癸亥,泓將妻子、群臣詣鎮(zhèn)惡壘門請(qǐng)降,鎮(zhèn)惡以屬吏。城中夷、晉六萬(wàn)馀戶,鎮(zhèn)惡以國(guó)恩撫慰,號(hào)令嚴(yán)肅,百姓安堵。
姚泓打算出城投降,他的兒子姚佛念,年僅十一歲,對(duì)姚泓說(shuō):“晉人勢(shì)必要在我們身上滿足欲望,即使投降也難免一死,不如自殺。”姚泓心里痛楚,沒(méi)有回答。姚佛念自己登上宮墻,投下摔死。癸亥(二十四日),姚泓攜妻子兒女、文武百官,前往王鎮(zhèn)惡的大營(yíng)投降,王鎮(zhèn)惡把他們交給下屬官吏關(guān)押。長(zhǎng)安中的漢族人和夷族人共有六萬(wàn)多戶,王鎮(zhèn)惡宣揚(yáng)東晉的恩德,加以安撫,號(hào)令嚴(yán)明,百姓安居樂(lè)業(yè)。
九月,太尉裕至長(zhǎng)安,鎮(zhèn)惡迎于灞上。裕勞之曰:“成吾霸業(yè)者卿也!”鎮(zhèn)惡再拜謝曰:“明公之威,諸將之力,鎮(zhèn)惡何功之有!”裕笑曰:“卿欲學(xué)馮異邪?”鎮(zhèn)惡性貪,秦府庫(kù)盈積,鎮(zhèn)惡盜取,不可勝紀(jì);裕以其功大,不問(wèn)。或譖諸裕曰:“鎮(zhèn)惡藏姚泓偽,將有異志。”裕使人之,鎮(zhèn)惡剔取其金銀,棄輦于垣側(cè),裕意乃安。
九月,太尉宋武帝抵達(dá)長(zhǎng)安,王鎮(zhèn)惡在灞上迎接。劉裕慰勞他說(shuō):“是你幫助我完成了霸業(yè)!”五鎮(zhèn)惡再拜謙讓說(shuō):“全仰賴您的英明指揮和威望,各位將領(lǐng)的努力,我有什么功勞!”劉裕笑著說(shuō):“你難道要學(xué)習(xí)馮異嗎?”其實(shí),王鎮(zhèn)惡一向貪財(cái)好利,后秦府庫(kù)倉(cāng)儲(chǔ)十分豐富,王鎮(zhèn)惡私自盜取的財(cái)物,不計(jì)其數(shù),劉裕因?yàn)樗墓诤艽螅圆挥柽^(guò)問(wèn)。有人向劉裕誣陷王鎮(zhèn)惡說(shuō):“王鎮(zhèn)惡私藏姚泓的御用輦車,可能會(huì)叛變。”劉裕派人偵察。原來(lái),王鎮(zhèn)惡剔取了輦車上的金銀珠飾,然后把輦車拋棄到城墻外面。宋武帝這才安心。
裕收秦彝器、渾儀、士圭、記里鼓、指南車送詣建康。其余金玉、繒帛、珍寶,皆以頒賜將士。秦平原公璞、太原市刺史尹昭以蒲阪降,東平公贊帥宗族百余人詣裕降,裕皆殺之。送姚泓至建康,斬于市。
劉裕下令沒(méi)收后秦的宗室祭祀用具彝器、渾天儀、測(cè)日儀器土圭、計(jì)程用的記里鼓、指南車等,送往建康。其余金銀玉石、綾羅綢緞、稀世珍寶都賞賜給將士。后秦平原公姚璞、并州刺史尹昭,獻(xiàn)出了蒲阪城投降;東平公姚,率領(lǐng)皇室一百多人,前往宋武帝的大營(yíng)投降,劉裕把他們?nèi)繗⑺馈H缓蟀?a href="/hebeideji/7205811311522463748.html">姚泓送到建康,綁到市井刑場(chǎng)斬首。
劉裕任命薛辯為平陽(yáng)太守,令他鎮(zhèn)守和保衛(wèi)東晉北部邊防。
裕議遷都洛陽(yáng)市。議參軍王仲德曰:“非常之事,固非常人所及,必致駭動(dòng)。今暴師日久,士卒思?xì)w,遷都之計(jì),未可議也。”裕乃止。
劉裕提議遷都洛陽(yáng)。諮議參軍王仲德說(shuō):“不尋常的事,本來(lái)不是尋常人所能接受,一旦遷都,必然引起舉國(guó)驚駭騷動(dòng)。如今軍隊(duì)在外作戰(zhàn)已久,人心思?xì)w,遷都的計(jì)劃,不能提出討論。”劉裕才作罷。
羌眾十余萬(wàn)口西奔隴上,沈林子追擊至槐里縣,俘虜萬(wàn)計(jì)。
羌族部落的部眾十余萬(wàn)口,向西逃奔隴上,沈林子追擊羌人直到槐里,俘虜數(shù)以萬(wàn)計(jì)。
河西王蒙遜聞太尉裕滅秦,怒甚。門下校郎劉祥入言事,蒙遜曰:“汝聞宋武帝入關(guān),敢研研然也!”遂斬之。
北涼河西王沮渠蒙遜聽說(shuō)東晉太尉劉裕滅掉了后秦,十分憤怒。門下校郎劉祥進(jìn)宮向蒙遜奏事,沮渠蒙遜暴跳說(shuō):“你聽說(shuō)劉裕進(jìn)關(guān),還敢穿得如此漂亮!”于是斬殺了劉祥。
初,夏王勃勃聞太尉裕伐秦,謂群臣曰:“姚泓非裕敵也。且其兄弟內(nèi)叛,安能拒人!裕取渭河平原必矣。然裕不能久留,必將南歸;留子弟及諸將守之,吾取之如拾芥耳。”乃馬礪兵,訓(xùn)養(yǎng)士卒,進(jìn)據(jù)安定,秦嶺北郡縣鎮(zhèn)戍皆降之。裕遣使遺勃勃書,約為兄弟;勃勃使中書侍郎皇甫徽為報(bào)書而陰誦之,對(duì)裕使者,口授舍人使書之。裕讀其文,嘆曰:“吾不如也!”
當(dāng)初,夏王赫連勃勃聽說(shuō)宋武帝討伐后秦,對(duì)文武百官說(shuō):“姚泓不是劉裕的對(duì)手。而且他的兄弟們紛紛背叛,怎么還能抗拒別人?劉裕定能奪取關(guān)中。可是,劉裕自己也不會(huì)長(zhǎng)久留在渭河平原,最后還得回到江南,留下子弟和一些戰(zhàn)將守衛(wèi)在那里。那時(shí),我再去奪取關(guān)中,就像拾一根草葉一樣容易。”于是,他秣馬厲兵,讓士卒充分休息,加以訓(xùn)練。然后,赫連勃勃兵進(jìn)占據(jù)了安定。后秦嶺北各郡縣、軍事重鎮(zhèn)、戍所紛紛投降了夏國(guó)。劉裕派人出使夏國(guó),致信給赫連勃勃,相約結(jié)為兄弟之國(guó)。赫連勃勃命中書侍郎皇甫徽代寫一封回信,暗地里背誦下來(lái),然后當(dāng)著宋武帝使臣的面,口授舍人命他照寫。劉裕看到后,嘆息說(shuō):“我比不上他!”
(31)廣州市刺史謝欣卒;東海人徐道期聚眾攻陷州城,進(jìn)攻始興縣,始興相彭城劉謙之討誅之。詔以謙之為廣州刺史。
(32)東晉廣州刺史謝欣去世。東海人徐道期召集部眾,攻克州城番禺區(qū),進(jìn)攻始興,始興相、彭城人劉謙之討伐徐道期,徐道期被殺。東晉朝廷下詔任命劉謙之為廣州刺史。
(33)癸酉,司馬休之、司馬文思、馬國(guó)、司馬道賜、魯軌、韓延之、刁雍、王慧龍及桓溫之孫道度、道子、族人桓謐、桓、陳郡袁式等皆詣魏長(zhǎng)孫嵩降。秦匈奴鎮(zhèn)將姚成都及弟和都舉鎮(zhèn)降魏。魏主嗣詔民間得姚氏子弟送平城者賞之。冬,十月,己酉,嗣召長(zhǎng)孫嵩等還。司馬休之尋卒于魏。魏賜國(guó)爵淮南公、道賜爵池陽(yáng)子、魯軌爵襄陽(yáng)公。刁雍表求南鄙自效,嗣以雍為建義將軍。雍聚眾于河、濟(jì)這間,擾動(dòng)徐、兗;太尉裕遣兵討之,不克。雍進(jìn)屯固山,眾至二萬(wàn)。
(34)癸酉(初四),先后從東晉流亡后秦的司馬休之、司馬文思、司馬國(guó)、司馬道賜、魯軌、韓延之、刁雍、王慧龍,以及桓溫的孫子桓道度、桓道子、族人桓謐、桓、陳郡人袁式等,全都投降了北魏司徒姓長(zhǎng)孫嵩。后秦匈奴堡守將姚成都與他的弟弟姚和都,舉獻(xiàn)城池,投降了北魏。北魏國(guó)主拓跋嗣下詔,聲稱民間百姓凡是救出姚氏子弟送到平城的人,重重有賞。冬季,十月,己酉(十一日),拓跋嗣征召長(zhǎng)孫嵩等班師回朝。不久,司馬休之死在北魏。北魏朝廷賜封司馬國(guó)為淮南公、司馬道賜為池陽(yáng)子、魯軌為襄陽(yáng)公。刁雍上書請(qǐng)求到南部邊疆,報(bào)效北魏,拓跋嗣任命刁雍為建義將軍。刁雍在黃河、濟(jì)河之間集結(jié)部隊(duì),騷擾東晉所屬的徐州市、兗州;太尉宋武帝出兵討伐,不能攻克。刁雍進(jìn)駐固山,手下兵員達(dá)二萬(wàn)人。
(35)詔進(jìn)宋公爵為王,增封十郡;辭不受。
(36)東晉安帝司馬德宗下詔封宋公劉裕為宋王,采邑增加十個(gè)郡,劉裕辭讓,沒(méi)有接受。
(37)西秦王熾磐遣丞相曇達(dá)等擊秦故將姚艾,艾遣使稱藩,熾磐以艾為征東大將軍、秦州區(qū)牧。征王松壽為尚書左仆射。
(38)西秦王乞伏熾磐派遣左丞相乞伏曇達(dá)等進(jìn)攻后秦舊將姚艾。姚艾遣使到西秦,愿為藩屬,乞伏熾磐任命姚艾為征東大將軍、秦州牧。召回王松壽,任命他為尚書左仆射。
(39)十一月,魏叔孫建等討西山丁零翟蜀洛支等,平之。
(40)十一月,北魏征南大將軍叔孫建等征討西山丁零部落酋長(zhǎng)翟蜀洛支,平定了該部。
(41)辛未,劉穆之卒,太尉裕聞之,驚慟哀惋者累日。始,裕欲留長(zhǎng)安經(jīng)略西北,而諸將佐皆久役思?xì)w,多不欲留。會(huì)穆之卒,裕以根本無(wú)托,遂決意東還。
(42)辛未(初三),東晉左仆射、軍司劉穆之去世。太尉宋武帝聽說(shuō)后,一連幾天震驚悲痛,不勝哀惋。當(dāng)初,劉裕打算留在長(zhǎng)安,繼續(xù)征服西北,但是,東晉的各位將領(lǐng)都因長(zhǎng)期征戰(zhàn),思念故土,大多數(shù)都不愿再留。正巧,劉穆之去世,劉裕鑒于朝中沒(méi)有可以托付的人,才決定東返。
穆之之卒也,朝廷懼,欲發(fā)詔,以太尉左司馬徐羨之代之。中軍諮議參軍張邵曰:“今誠(chéng)急病,任終在徐;然世子無(wú)專命,宜須諮之。”裕欲以王弘代穆之。從事中郎謝晦曰:“休元輕易,不若羨之。”乃以羨之為吏部尚書、建威將軍、丹楊尹,代管留任。于是朝廷大事常決于穆之者,并悉北諮。
劉穆之去世之后,東晉朝廷不勝惶恐,打算頒下詔書,任命太尉左司馬徐羨之代替劉穆之的職位。中軍諮議參軍張邵說(shuō):“現(xiàn)在情勢(shì)確實(shí)危急,看來(lái)最終還要委任徐羨之。然而,世子劉義符還沒(méi)有決定一方的權(quán)力,應(yīng)該詢問(wèn)劉裕裕。”宋武帝又想讓王弘代替劉穆之,從事中郎謝晦說(shuō):“王弘輕率簡(jiǎn)單,不如徐羨之。”于是劉裕才決定任命徐羨之為吏部尚書、建威將軍、丹楊尹,代管留任的事務(wù)。從此,過(guò)去朝廷中由劉穆之決定的大事,現(xiàn)在都送到北方,由劉裕親自決定。
裕以次子桂陽(yáng)公義真為都督雍·梁·秦三州諸軍事、安西將軍、領(lǐng)雍·東秦二州刺史。義真時(shí)年十二。以太尉諮議參軍京兆王為長(zhǎng)史,王鎮(zhèn)惡為司馬、領(lǐng)馮太守,沈田子、毛德祖皆為中兵參軍,仍以田子領(lǐng)始平太守,德祖領(lǐng)秦州區(qū)刺史、天水太守,傅弘之為雍州治中從事史。
宋武帝任命他的次子、桂陽(yáng)公劉義真為都督雍、梁、秦三州諸軍事,安西將軍,領(lǐng)雍、東秦二州刺史。劉義真當(dāng)時(shí)只有十二歲。又任命太尉諮議參軍、京兆人王為長(zhǎng)史;王鎮(zhèn)惡為司馬,兼任馮翊太守;沈田子、毛德祖都為中兵參軍。命沈田子兼任始平太守,毛德祖兼任秦州刺史、天水太守,傅弘之為雍州治中從事史。
先是,隴上流戶寓渭河平原者,望因兵威得復(fù)本土;及置東秦州,知裕無(wú)復(fù)西略之意,皆嘆息失望。
在此之前,隴上流亡到關(guān)中寄居的流民,冀望東晉軍隊(duì)乘勝西上,光復(fù)故土。等到宋武帝設(shè)置東秦州,知道劉裕沒(méi)有繼續(xù)西上的意圖,都嘆息失望。
關(guān)中人素重王猛,裕之克長(zhǎng)安,王鎮(zhèn)惡功為多,由是南人皆忌之。沈田子自以柳之捷,與鎮(zhèn)惡爭(zhēng)功不平。裕將還,田子及傅弘之屢言于裕曰:“鎮(zhèn)惡家在關(guān)中,不可保信。”裕曰:“今留卿文武將士精兵萬(wàn)人,彼若欲為不善,正足自滅耳。勿復(fù)多言。”裕私謂田子曰:“鐘會(huì)不得遂其亂者,以有衛(wèi)故也。語(yǔ)曰:‘猛獸不如群狐,’卿等十余人,何懼王鎮(zhèn)惡!”
關(guān)中人一向看重王猛的威名,宋武帝攻克長(zhǎng)安,王鎮(zhèn)惡的功勞最大,所以南方的將領(lǐng)都忌恨王鎮(zhèn)惡。沈田子自以為柳大捷,功績(jī)不凡,與王鎮(zhèn)惡爭(zhēng)功,心里十分不平。劉裕將回建康,沈田子和傅弘之多次對(duì)劉裕說(shuō):“王鎮(zhèn)惡的老家在關(guān)中,不能完全信任他。”劉裕說(shuō):“現(xiàn)在,我留你們這些文武官員、將領(lǐng)和精銳士卒一萬(wàn)人,王鎮(zhèn)惡如果圖謀不軌,只能是自取滅亡。你們別再多說(shuō)了。”劉裕私下對(duì)沈田子說(shuō):“鐘會(huì)之所以沒(méi)有作亂,是因?yàn)樾l(wèi)的緣故。俗話說(shuō):‘猛獸不如群狐’,你們十多人,難道還懼怕王鎮(zhèn)惡不成?”
臣光曰:古人有言:“疑則勿任,任則勿疑。”裕既委鎮(zhèn)惡以渭河平原,而復(fù)與田子有后言,是斗之使為亂也。惜乎,百年之寇,千里之土,得之艱難,失之造次,使豐、之都復(fù)輸寇手。荀子曰:“兼并易能也,堅(jiān)凝之難。”信哉!
臣司馬光曰:古人有言道:“疑人不用,用人不疑。”宋武帝既然委任王鎮(zhèn)惡鎮(zhèn)守關(guān)中,而又與沈田子說(shuō)了后面那些話,是挑撥他們相斗為亂。太可惜了,百年之久的敵人,千里之廣的疆土,取得不易,卻因一時(shí)不慎而丟掉,使豐邑、京這些古都,又重新落入敵手。荀況說(shuō)過(guò):“兼并容易,凝結(jié)為一體就難了。”這話太對(duì)了!
(22)三秦父老聞裕將還,詣門流涕訴曰:“殘民不沾王化,于今百年,始睹衣冠,人人相賀。長(zhǎng)安十陵是公家墳?zāi)梗剃?yáng)宮殿是公家室宅,舍此欲何之乎!”裕為之然,慰諭之曰:“受命朝廷,不得擅留。誠(chéng)多諸君懷本之志,今以次息與文武賢才共鎮(zhèn)此境,勉與之居。”十二月,庚子,裕發(fā)長(zhǎng)安,自洛入河,開通濟(jì)渠而歸。
(43)三秦地區(qū)的父老,聽說(shuō)宋武帝就要返回江南,都痛哭流涕地來(lái)到大營(yíng)門前訴說(shuō):“我們這些殘余的漢族,沒(méi)有接受朝廷的教化,至今已有一百年之久,直到今天才看到漢民族衣冠裝束,人人都互相慶賀。長(zhǎng)安十陵是你們劉家的墳?zāi)梗剃?yáng)宮殿是你們劉家的住宅,你放棄它們想要去哪里!”劉裕也很傷感,安慰他們說(shuō):“我接受朝廷的命令,不敢擅自停留。感謝諸位懷念故國(guó)的誠(chéng)意,現(xiàn)在留下我的次子與文武賢才共同鎮(zhèn)守這里,希望你們和好共處。”十二月,庚子(初三),劉裕從長(zhǎng)安出發(fā),自北洛河進(jìn)入黃河,開掘通濟(jì)渠東返。
(44)氐豪徐駭奴、齊元子等擁部落三萬(wàn)在雍,遣使請(qǐng)降于魏。魏主嗣遣將軍王洛生、河內(nèi)太守楊聲等西行以應(yīng)之。
(45)氐族酋長(zhǎng)徐駭奴、齊元子等率領(lǐng)部落部眾三萬(wàn)人在雍城,派遣使臣投降了北魏。北魏國(guó)主拓跋嗣,派遣將軍王洛生、河內(nèi)太守楊聲等向西行進(jìn),接應(yīng)氐族部落。
(46)閏月,壬申,魏主嗣如大寧縣長(zhǎng)川。
(47)閏十二月,壬申(初五),北魏國(guó)主拓跋嗣前往大寧、長(zhǎng)川。
(48)秦、雍人千余家推襄邑令上谷郡寇贊為主以降于魏,魏主嗣拜贊魏郡太守。久之,秦、雍人流入魏之河南省、滎陽(yáng)市、河內(nèi)者,戶以萬(wàn)數(shù),嗣乃置南雍州,以贊為刺史,封河南公,治洛陽(yáng)市;立雍州郡縣以撫之。贊善于招懷,流民歸之者,三倍其初。
(49)秦州區(qū)、雍州土著居民一千多家,推舉襄邑令、上谷人寇為盟主,投降了北魏。北魏國(guó)主拓跋嗣任命寇為魏郡太守。很久以后,秦州、雍州的百姓流亡到北魏的河南、滎陽(yáng)、河內(nèi)的有幾萬(wàn)戶,拓跋嗣于是設(shè)置南雍州,任命寇為南雍州刺史,封河南公,州治設(shè)在洛陽(yáng),設(shè)立雍州郡縣安撫流民。寇善于招撫懷柔區(qū),前來(lái)歸附的流民,比當(dāng)初多了三倍。
(50)夏王勃勃聞太尉裕東還,大喜,問(wèn)于王買德曰:“朕欲取渭河平原,卿試言其方略。”買德曰:“關(guān)中形勝之地,而裕以幼子守之,狼狽而歸,正欲急成篡事耳,不暇復(fù)以中原為意。此天以關(guān)中賜我,不可失也。青泥、上洛,南北之險(xiǎn)要,宜先遣游軍斷之;東塞潼關(guān)縣,絕其水陸之路;然后傳檄三輔,施以威德,則義真在網(wǎng)之中,不足取也。”勃勃乃以其子撫軍大將軍都督前鋒諸軍事,帥騎二萬(wàn)向長(zhǎng)安,前將軍昌屯潼關(guān),以買德為撫軍右長(zhǎng)史,屯青泥,勃勃將大軍為后繼。
(51)夏王赫連勃勃,聽說(shuō)東晉太尉宋武帝返回江南,大喜,向王買德詢問(wèn)說(shuō):“我打算奪取關(guān)中,你說(shuō)說(shuō)你的方法策略。”王買德說(shuō):“渭河平原的地理位置十分重要,而劉裕卻叫他的幼子鎮(zhèn)守,自己則狼狽而回,正打算快點(diǎn)辦完篡奪帝位的事,沒(méi)時(shí)間再把中原這塊地盤放在心上。這是上天把關(guān)中賞賜給我們,不能錯(cuò)過(guò)這個(gè)機(jī)會(huì)。青泥、上洛,是南北的險(xiǎn)要重鎮(zhèn),應(yīng)該先派出游擊部隊(duì),切斷他們的補(bǔ)給和退路,然后在東部阻住潼關(guān)縣,切斷他們與本國(guó)的水陸通道。然后向三輔地區(qū)發(fā)布檄文,恩威并施。這樣,劉義真就等于掉進(jìn)了網(wǎng)簍之中,不用費(fèi)勁就可以生擒。”于是,赫連勃勃任命他的兒子、撫軍大將軍赫連為都督前鋒諸軍事,率領(lǐng)騎兵二萬(wàn)人直奔長(zhǎng)安。命前將軍赫連昌屯駐潼關(guān);任命王買德為撫軍右長(zhǎng)史,屯駐青泥;赫連勃勃本人則親自統(tǒng)率大軍尾隨在后。
(53)這一年,北魏都坐大官、章安侯封懿去世。
參考資料 >