必威电竞|足球世界杯竞猜平台

伊多語
來源:互聯(lián)網(wǎng)

伊多語(Ido)是一種人造語言,基于世界語進(jìn)行改良,于1900年代發(fā)展出來。它是為了滿足作為國際輔助語言的需求而設(shè)計(jì)的,旨在易于學(xué)習(xí)和使用。伊多語的名稱來源于世界語單詞ido,意為“后代”,因?yàn)樗鞘澜缯Z的“后代”。盡管伊多語在世界語社區(qū)中得到了一些支持,但在其最有影響力的支持者路易斯·庫圖拉特于1914年突然去世后,其受歡迎程度有所下降。這主要是因?yàn)楦偁幮愿母镯?xiàng)目的出現(xiàn)導(dǎo)致進(jìn)一步的分裂,以及對(duì)伊多語作為因特語言候選人的認(rèn)識(shí)不足。直到互聯(lián)網(wǎng)興起,伊多語才開始重新獲得動(dòng)力。

伊多語使用與英語(拉丁)字母相同的26個(gè)字母,沒有變音符號(hào)。它的詞匯來源于英語、法語德語意大利語、拉丁語、俄語西班牙語葡萄牙語,對(duì)于已經(jīng)學(xué)過世界語的人來說,它基本上是可理解的。至今已有多部文學(xué)作品被翻譯成伊多語,包括《小王子》和《路加福音》。截至2000年,世界上約有100-200名伊多語使用者。截至2020年,芬蘭有24名伊多語母語使用者。

語言介紹

伊多語(Ido)

流行于:全世界

使用人數(shù): 100-200人

(全部作為第二語言)

排名: 100名以外

語系:計(jì)劃語言

伊多因特語是一門被諸多語言學(xué)家和科學(xué)家發(fā)展充實(shí)過的語言,這其中包括哲學(xué)家、數(shù)學(xué)家路易·庫蒂拉(Louis Couturat)以及語言學(xué)家奧托·葉斯佩森(Otto Jespersen)。伊多語(Ido)即有書面語也有口語,它已經(jīng)在通信以及成百的書籍雜志的出版實(shí)踐中得到檢測(cè),同樣,它也被運(yùn)用到多國人員參與的聚會(huì)與大型會(huì)議中,伊多語使他們感受到,可以有一種更直接、更便捷的方式來實(shí)現(xiàn)多語言環(huán)境下的彼此的討論交流。

這種不同尋常的實(shí)踐和簡單語言的確是值得注意的。然而它的存在還沒有被廣泛地認(rèn)知,部分原因是來自于某些人的懷疑主義,他們很難相信這樣一種事物能夠成為可能,也有人固執(zhí)地去阻止他們懷有偏見的觀點(diǎn)被伊多語的存在顛覆。伊多語已經(jīng)擁有它應(yīng)該擁有的一切,這個(gè)事實(shí)多于那些拒絕被諸如“我不行”抑或是“我做不了”這樣的話所阻撓的人來是,無疑是一個(gè)福音。這些小冊(cè)子的目標(biāo)是:不僅要證明伊多語是實(shí)用的(為那些懷有開放思想的人),而且要有助于伊多語知識(shí)的傳播。

附在基本語法后的簡明詞匯表包含了更多有用的高頻詞匯,他們足可以幫助我們獲得更多的有關(guān)伊多語的知識(shí),同樣也有助于理解普通文章以及用伊多語進(jìn)行通信。

官方地位

作為官方語言的國家:無國界,然而使用者多來自歐洲,尤其是德國法國

管理機(jī)構(gòu): Uniono por la Linguo Internaciona Ido“伊多語因特語言協(xié)會(huì)”

與世界語比較

伊多語沿用了世界語的許多特征,很多方面的字匯也都相同。它和世界語一樣,都希望借由文法簡化與一制,來達(dá)到語言的易學(xué)性;并且大量自歐洲語言借字。兩種語言在很多程度上是可以互通,但伊多語也針對(duì)世界語一些為人注意的缺點(diǎn)進(jìn)行了某些改變,包括:

世界語有六個(gè)字母非拉丁字母,其中三個(gè)在現(xiàn)存其他語言中都找不到,造成世界語在打字、在網(wǎng)絡(luò)上寄電子郵件及進(jìn)行新聞組的討論時(shí),常會(huì)需要以其他替代的模式來代替這些特別的字母,導(dǎo)致一個(gè)同樣的字可能有許多不一樣的表示方式。為了改善這點(diǎn),伊多語使用26個(gè)拉丁字母,外加兩個(gè)二合字母 "ch"(/tS/)和 "sh"(/S/)。其中 qu/kw/(如英語的 "quick")用來代替世界語的字母 kv;同樣地,gu 也被用來取代世界語的 gv。伊多語在拼字上音形一致,因此在發(fā)音上相當(dāng)清楚,但它并不像世界語一樣。字母與發(fā)音之間有一對(duì)一的關(guān)系。

為了文法的簡化,伊多語沒有采用語法類別與句子之間必須語法一致的規(guī)定。舉例來說,在世界語,一個(gè)句子中的動(dòng)詞不會(huì)隨著主格的數(shù)與人稱變動(dòng);但這規(guī)則并沒有帶到世界語的形容詞與名詞,結(jié)果就是世界語的形容詞在數(shù)與格方面,必須和它所修飾的名詞一致。而伊多語在語法上取消了這點(diǎn)特征。

世界語要求使用后綴 -n 以表示“奪格”。伊多語在例如句中受格未跟著主格的語意模糊情況下,保留這個(gè)后綴的使用。但在其他情況都取消奪格后綴的使用,因?yàn)樗鼈兪嵌嘤嗟摹?/p>

伊多語在一字由某種語意或詞性改變字尾轉(zhuǎn)換到另一種語意或詞性時(shí),使用一致性的規(guī)則,這對(duì)于減輕字匯的記憶上是必要的。

伊多語跟世界語不同,在家人親屬相關(guān)的字匯上,它不以陽性為語言缺省的性別,例如伊多語不會(huì)在“兄弟”這個(gè)字的字尾加上陰性后綴以衍伸出一個(gè)為“姊妹”的單字;相反地,一些親屬關(guān)系的字根都被伊多語假設(shè)為中性,然后再由于此中性字根字尾加上陽性或陰性后綴的方式來造其他字。例如字根 frato“兄弟姊妹”→fratulo“兄弟”→fratino“姊妹”。至于其他字根,伊多語則是借由多字根的方式來避除性別缺省差異的問題。

伊多語盡可能采用最多語言共有的同源詞為其字匯來源。

伊多語的名字含意可以由兩方面來解讀:一個(gè)依照它縮寫的發(fā)音 "I.D." 可解釋為“國際的代表”("International Delegation",詳見下),或依照 ido 本身這個(gè)字的含意,也就是“(世界語的)后裔”("descendant (of Esperanto)")。

語音體系

伊多語延續(xù)世界語采用典型的五元音系統(tǒng),以及除了 /x/ 和 /d?/(見國際音標(biāo))的大部分子音。

伊多語的語調(diào)規(guī)則是規(guī)律的,但比之世界語又復(fù)雜一點(diǎn):在伊多語里,除了動(dòng)詞不定詞型態(tài)的重音是在最后一個(gè)音節(jié)以外,其余都落在倒數(shù)第二個(gè)音節(jié)。

語法

伊多語里的每個(gè)字匯都基于一個(gè)字根字,每個(gè)字根字又包括字根與語法后綴。當(dāng)要衍伸新的字匯時(shí),只要移除原來的語法后綴并加上新的語法后綴,或是在字根與語法后綴之中插入特定字綴即可。跟世界語相同,伊多語的語法沒有例外,不若世界上其他的自然語言。

一些語法規(guī)則陳述如下:

-o : 單數(shù)名詞

-i : 復(fù)數(shù)名詞(在世界語里是 -oj)

-a : 形容詞

-e : 副詞

-ir : 動(dòng)詞,過去不定詞(世界語中沒有)

-ar : 動(dòng)詞,現(xiàn)在不定詞(在世界語里是 -i)

-or : 動(dòng)詞,未來不定詞(世界語中沒有)

-is : 動(dòng)詞,過去式

-as : 動(dòng)詞,現(xiàn)在式

-os : 動(dòng)詞,未來式

-us : 動(dòng)詞,假設(shè)語氣

-ez : 動(dòng)詞,祈使句(在世界語里是 -u)

上列的規(guī)則,基本上除了 -i、-ir/-ar/-or 和 -ez,其余都與世界語沒有差別:世界語以膠著后綴 -j 標(biāo)示復(fù)數(shù)名詞,以 -i 代表所有的動(dòng)詞不定詞(世界語的不定詞沒有時(shí)態(tài)的區(qū)分),并使用 -u 代表祈使句。

基本語法

字母

伊多語的字母和英語一致,即:a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z。這些字母是最基本的拉丁字母,也是各國鍵盤上所共有的。由于沒有帶語音符號(hào)的字母(即所謂“戴帽字母”——譯者注),伊多語在錄入、電傳等方面幾乎沒有任何困難。

元音

元音a e i o u 的發(fā)音方式及特點(diǎn)與意大利語西班牙語十分相似。以英語為例的近似發(fā)音如下:a 近似于fAther,e介于gEt與vEin之間,i 近似于 marIne,o介于gOt和gO之間,u近似于rUle(以上各元音皆是單元音,音值固定且唯一與英語發(fā)音規(guī)則截然不同,因此發(fā)音時(shí)不要將a發(fā)作tAke,將i發(fā)作時(shí)間,將o發(fā)作mOUld,將u發(fā)成mUle)。

雙元音

雙元音共有兩個(gè):au和eu。au近似于OWl,eu(僅出現(xiàn)在極少的單詞中)的發(fā)音方法就是將單元音e和u連起來發(fā)。

由于元音并不豐富,因此與那些單雙元音復(fù)雜的語言相比,伊多語對(duì)發(fā)音精準(zhǔn)的要求并不很高,可以說,伊多語的語音是很好分辨的。因而把每個(gè)音發(fā)的清晰可辨要比發(fā)音的準(zhǔn)確性重要的多。

輔音

大多數(shù)輔音的發(fā)音都近似于英語。但以下幾個(gè)輔音值得注意:c近似于bats中的ts,g應(yīng)發(fā)成硬音如同get與give中的g(特別是在i,e前——譯者注),h是發(fā)音的(而非啞音——譯者注),j的發(fā)音同法語即pleasure中的s(即發(fā)“日”的音——譯者注),r是一個(gè)顫音有點(diǎn)像prize,s是一個(gè)尖音如same和bus(而非z或是comes中的s),x如espert中的x。字母組合ch的發(fā)音如church,sh如ship,qu如quick。

重音

除不定式外,所有多音節(jié)詞的重音都落在倒數(shù)第二個(gè)音節(jié)上,不定式的重音落在最后一個(gè)音節(jié)上。例如:lIbro,sImpla,Apud,grAnda,pardOno,avErtas,mashIno,trovEbla.

不定式的重音落在詞尾-ar上。,例如:trovAr,parolAr,studiAr,.

在一些單詞中,如果最后一個(gè)元音緊接著前面的元音i或u,那么這兩個(gè)元音則被視為一個(gè)音節(jié),因此,單詞studias,linguo的重音應(yīng)是stUdias,lInguo。

詞源

以多余的詞匯基于這些主要的歐洲語言:英語法語德語意大利語俄語以及西班牙語。總的來說,每一個(gè)單詞都盡可能多地基于這些語言,因此許多單詞對(duì)于這些國家的人們來說是很容易識(shí)別的。

大多數(shù)單詞的類型可以通過其詞尾來判斷,這就使辨別句型變得十分容易。一些單詞,例如介詞、連詞和一些副詞并沒有特殊的詞尾。

定冠詞

定冠詞(比如英語里的the)為la,比如la ponto(the bridge,橋),la lagi(the lakes湖)。沒有不定冠詞(比如英語里的a,an),因此navo的的意思是ship(船)還是a ship(一條船)就要根據(jù)上下文來判斷了。

在一些語言中也是沒有冠詞的,比如俄語,因此伊多語保留一個(gè)冠詞是一種在多冠詞語言(比如英語)與無冠詞語言之間的合理折中。La是不變的,就像英語里的the,而不像法語德語意大利語西班牙語里的相應(yīng)詞是可變的。伊多語沒有語法上性的范疇,因此不需要專門了解一個(gè)詞是陽性還是陰性。

名詞

名詞單數(shù)以-o結(jié)尾,如domo(房子),nubo(云),libro(書),ucelo(鳥),urbo(城鎮(zhèn))。名詞復(fù)數(shù)的構(gòu)成方式是將名詞詞尾-o改為-i,如domi(房子,復(fù)數(shù),houses),libri(書,復(fù)數(shù),books),flori(花,復(fù)數(shù),flowers),replasti(肉,復(fù)數(shù),meats)。

形容詞

形容詞以-a結(jié)尾。如:bona(好的),granda(大的),vera(真的),simpla(簡單的),saja(明智的),forta(強(qiáng)壯的)。

比較級(jí)與最高級(jí)以小詞plu,min,maxim,minim表示。例如:plu forta(更強(qiáng)壯的),min forta(更不強(qiáng)壯的),以此類推,maxim granda(最大的),minim saja(最不聰明的)。

英語一樣,形容詞不改變他們得形態(tài),他們的位置既可以處于被修飾的名詞前也可以居其后。例如:granda tablo/tablo granda(大桌子),nova libri/libri nova(新書)。

副詞

大多數(shù)副詞的構(gòu)成方法是改形容詞的詞尾-a為-e,例如simple(簡單地),vere(真地),bone(好地),rapide(迅速地)。

動(dòng)詞基本詞尾

動(dòng)詞不定式以-ar結(jié)尾,如kantar(唱),skribar(寫),vidar(看),flugar(飛);

⑵現(xiàn)在時(shí)的構(gòu)成方法是將-ar替換為-as,如vidas(看),lernas(學(xué)),trovas(找);

⑶過去時(shí)以-is結(jié)尾,如vidis(看過saw),kantis(唱過sang),movis(移動(dòng)過moved);

⑷將來時(shí)以-os結(jié)尾,如vidos(將看will see),trovos(將找will find);

⑸條件式以-us結(jié)尾,如Il venus se il povus(如果能他就來He would come if he were able);

⑹命令式以-ez結(jié)尾,如venez(來吧),irez(走吧)Ni irez(我們走!Let's go!);

分詞

⑴主動(dòng)態(tài)現(xiàn)在分詞以-anta結(jié)尾,如:fluganta uceli(飛翔的鳥flying 鳥綱);persono skribanta letro(正在寫信的人a person writing a letter),kantanta puerino(一個(gè)唱歌的女孩 a singing girl)

說明:字母a,i,o被用來表示現(xiàn)在時(shí)、過去時(shí)以及將來時(shí),它們既被用來標(biāo)識(shí)陳述式-as,-is,-os,也被用在主動(dòng)態(tài)與被動(dòng)態(tài)分詞中。

⑵主動(dòng)態(tài)過去分詞以-inta結(jié)尾,如fluginta uceli(飛翔過的鳥兒們birds which have flown),hundo dorminta(一條睡過覺的狗a dog which has slept)。

⑶主動(dòng)態(tài)將來分詞以-onta結(jié)尾,如stono falonta(將落之石a stone that is going to fall),la puerino kantonta(將要唱歌的女孩the girl who is going to sing)

⑷被動(dòng)態(tài)現(xiàn)在分詞以-ata結(jié)尾,如letro skribata(被寫的信),vorto kantata(被唱的詞)。

⑸被動(dòng)態(tài)過去分詞以-ita結(jié)尾,如 letro skribita(過去被寫的信),lavita vesti(過去被洗的衣服),celita klefo(被藏起來的鑰匙),libro perdita(一本丟失的書)

⑹被動(dòng)態(tài)過去分詞以-ita結(jié)尾,如letro skribota(將被寫的信)la jetota bulo(將被拋擲的球)

說明:構(gòu)成時(shí)態(tài)并不需要輔助詞,譬如英語中的will,have。如,

⑴Ni esas vidata(我們正被看著We are being seen);

Ni esas vidita(我們已被看著了We have been seen照字面意思可以直譯為We are having been seen);

Ni vidis la kato(我看見這貓了We saw the cat,我已經(jīng)看見這貓了We have seen the cat);

Ni esas trovota(我們將被找到We will be found);

Ni esis salvata da nia hundo(我們被我們的狗救了We were being saved by our dog);

Ni esis (ja) salvita.(我們已經(jīng)獲救了We had been saved)。

詞綴簡化法

主動(dòng)態(tài)的動(dòng)詞可以通過在詞根與所需詞尾之間加入詞綴-es-構(gòu)成被動(dòng)態(tài)。例如,vidas(看)videsas(vid-es-as,被看)。如是,“我們將被找到”既可以寫成完全形式Ni esas trovota,也可以寫成簡單形式Ni trovesos。同理,“它被找到了”可以簡化為Ol trovesis。

后綴-ab-是長形式詞尾-inta的可選等價(jià)替換詞,被置于系動(dòng)詞esar的適當(dāng)詞尾之前。例如:

skribabis(skrib-ab-is,已寫了,esis skribinta,had written);

vendabos(vend-ab-os,將賣完,esos vendinta,will have sold);

vidabas(vid-ab-as,已看,esas vidinta,has seen)

人稱代詞

主要的人稱代詞有:

me,我,(相當(dāng)英語中的I,me);

tu,你,(普通稱呼,相當(dāng)于中古英語中的thou,法語意大利語中的tu);

vu,您,(敬稱,相當(dāng)于中古英語中的you,法語的vous);

ilu/il,他,(相當(dāng)英語中的he,him);

elu/el,她,(相當(dāng)英語中的she,her);

olu/ol,它,(相當(dāng)英語中的it);

lu,他、她或它(相當(dāng)英語中的he,she or it);

ni,我們,(相當(dāng)英語中的we,us);

vi,你們,(相當(dāng)英語中的you);

li,他們,(相當(dāng)英語中的they,them);

onu/on,一個(gè)、某人(相當(dāng)英語中的one);

su,自己,(相當(dāng)英語中的oneself)。

說明:由于伊多語一般不使用賓格形式,因此人稱代詞無論主賓的形式均不改變,就像英語中的you不區(qū)分賓主格一樣。il,el,ol的完全形式是ilu,elu,olu,但是簡短形式更為常用。當(dāng)我們需要表達(dá)“他或她”(il od el)的意思時(shí),lu就變得非常有用因?yàn)樗诉@兩種可能。反身代詞su經(jīng)常被用在賓語和主語為同一事物或人的情況下。

物主代詞

物主代詞通過在人稱代詞(第三人稱需用完全形式)詞末添加詞尾-a的方法構(gòu)成。主要的物主代詞包括:

mea,我的,(相當(dāng)英語中的my,mine);

vua,您的,(相當(dāng)英語中的you,your);

ilua,他的,(相當(dāng)英語中的his);

elua,她的,(相當(dāng)英語中的her,Hers);

olua,它的,(相當(dāng)英語中的its);

lua,他的、她的或他的(相當(dāng)英語中的his,her or its);

nia,我們的,(相當(dāng)英語中的our,ours);

via,你們的,(相當(dāng)英語中的you,yours);

lia,他們的,(相當(dāng)英語中的their,theirs);

onua,某人的,(相當(dāng)英語中的one’s);

sua,自己的,(相當(dāng)英語中的one’s own);

例如:

Ilu havas elua libro.(他有她的書,He has her book.);

Ol esas certe elua.(它確實(shí)是她的,It is certeinly Hers);

Nia kato e vua dog hundo esas en mea domo.(我們的貓和您的狗在我的房子里,Our cat and your dog are in my house.)

詞性的轉(zhuǎn)換

任何一個(gè)形容詞都可以通過將詞尾-a改為-e的方法轉(zhuǎn)化為副詞,同理,用將詞尾-ar改為-o的方法也可以把動(dòng)詞轉(zhuǎn)化為名詞,其意思是相關(guān)的(相當(dāng)于動(dòng)名詞——譯者注)。

例如:我們可以通過vidar(看,to see)得到vido(看,名詞,seeing),通過dankar(感謝,to thank)得到danko(感謝,名詞,thanking),通過promenar(步行,to walk)得到promeno(步行,名詞,walking),通過kurar(跑,to run)得到kuro(跑,名詞,running)。

英語中的-ing形式既表示動(dòng)名詞也表示現(xiàn)在分詞,這就需要根據(jù)文意進(jìn)行區(qū)分,譬如“the running horse”(飛奔的馬)中的“running”就是形容詞性的現(xiàn)在分詞,應(yīng)翻譯成伊多語“kuranta”,“the running horse”在伊多語就是“l(fā)a kuranta kavalo”。然而,“Running is a pleasure”(奔跑是一種快樂)中的“running”是名詞性的動(dòng)名詞,因此相當(dāng)于伊多語中的“kuro”,而“Running is a pleasure”應(yīng)譯為“Kuro esas plezuro”。

形容詞可以通過將詞尾-a改為-o的方式轉(zhuǎn)化為名詞,得到的名詞的意思是具有該性質(zhì)特點(diǎn)的某人或某物。例如,通過giganta(巨大的,gigantic)可以得到giganto(巨人,a giant),通過bala(美麗的,beautiful)可以得到belo(美,a beauty)。

同理,通過parolanta(正在講的,speaking)可以得到parolanto(講話者,正在講話的人,speaker),通過sequanta(跟隨的,following)可得到sequanto(跟隨著,follower),通過employata(被雇傭的,employed)可以得到employato(雇員)。

通過改添詞尾-a而得到的由名詞轉(zhuǎn)化來的形容詞,其意義與原來的名詞相同。我們可以通過兩個(gè)例子來說明這一點(diǎn)。譬如,由名詞papero(紙,paper)可轉(zhuǎn)化出形容詞papera(紙制的),例如papera chapelo(紙帽,paper hat)。同理,通過matalo(金屬,metal)可得到metala(金屬制的),比如metala taso(金屬杯,metal cup)。

更多的情況下,形容詞是通過為名詞加后綴的方式構(gòu)成的。最具普遍意義的構(gòu)成形容詞后綴是-al-,詞綴一般加在詞根與形容詞詞尾-a之間。

例如,通過naturo(自然,nature)可得naturala(自然的,natural),通過papero(紙,paper)可得paperala(紙的),比如paperala industrio(造紙工業(yè),paper industry)。

同理,根據(jù)樂高(法,law)可以推出legala(與法相關(guān)的,合法的,legal),根據(jù)manuo(手,hand)可以推出mamuala(手工的,manual)。

后綴-al-也可用于動(dòng)詞詞根,比如edukala(教育的,educational)就是通過edukar(教育,to educate)得到的。

動(dòng)詞也可以通過形容詞加專門后綴的方式生成,譬如后綴-IG

舉個(gè)例子,通過mola(軟的,soft)可得moligar(使變軟,to soften),同理通過intensa(強(qiáng)烈的,intense)可得intensigar(強(qiáng)化,to intensify),通過varma(溫暖的,warm)可得varmigar(暖化,使變暖,to warm)。

比較varmigar與varmeskar(變暖,to become warm)的區(qū)別。通過比較我們可已發(fā)現(xiàn)后綴的使用在某些詞的使用上是必須的。varmar實(shí)際上是語義含糊且不合邏輯的,因此我們不能單純地使用這個(gè)詞。

如果要通過名詞來生成動(dòng)詞,就必須根據(jù)意指來添加適當(dāng)?shù)暮缶Y。語意的清晰明了是一門國際語的精華之所在,因?yàn)橛擅~生成動(dòng)詞這個(gè)過程,不同的語言會(huì)產(chǎn)生不同的含義(甚至多于一種含義),比如英語里的“to stone”(譯者注:“stone”作為名詞是石頭的意思,作為動(dòng)詞,“to stone”有以下各種意義——向…投擲石頭,向…用力拋或扔石頭,尤指用石頭殺死人;移去石頭,從…中移走石頭或礦井;鋪石頭,用石頭裝飾,擠塞,鋪筑或定界磨光:在石頭上或用石頭摩擦使光滑或鋒利;使冷酷:使變成鐵石心腸的或漠不關(guān)心的)

因此,我們通過后綴-ag-(意為指示動(dòng)作)可以從名詞martelo(錘子科技,hammer)中生成動(dòng)詞martelagar(錘打,to hammer),這就意味著我們可以相應(yīng)地得到martelago(錘打,名詞,hammering)這個(gè)詞。

同理,我們?cè)谵D(zhuǎn)化salo(鹽,salt)這個(gè)詞時(shí)不能是簡單地替換上動(dòng)詞詞尾,而是要使用適當(dāng)?shù)脑~尾如-iz-(意為加入···),這樣就可以得到salizar(加鹽,to salt)。

由于副詞可以由形容詞生成得來,形容詞可以通過名詞轉(zhuǎn)換得到,由此可知,我們同樣可以通過名詞的轉(zhuǎn)換來生成副詞。

例如,由hemo(家,home)可以得到heme(在家,副詞)。同理,由nokto(夜晚,night)可以得到nokte(在晚上、臨近晚上)

詞的轉(zhuǎn)化與生成是語言有序性與靈活性的重要組成部分。例如通過詞根skrib-可以根據(jù)規(guī)則生成skribo(寫,名詞,writing),skribado(一直寫,持續(xù)地寫),skribilo(任意一種書寫工具),skriburo(作品,寫的東西)等等。

合成詞

合成詞可以自由地組合。合成詞的最后一個(gè)詞素在詞義的決定上起主要作用,之前的詞素僅僅起修飾限定作用。

例如:skribtablo(skrib-tablo)的意思是寫字臺(tái)(a writing table)。同理,vapornavo(vapor-navo)意為汽船、輪船(steamship),vidpunto(vid-punto)意為觀點(diǎn)(viewpoint),kristalklara(kristal-klara)意為透明似水晶的,易懂的(crystal-clear),submara(sub-mara)意為海面下的(undersea),amoletro(amo-letro)意為情書(love letter),tetaso(te-taso)意為茶杯(teacup),marsalo(mar-salo)意為海鹽

連字符的使用是隨意的,但使用連字符有助于辨別組成合成詞的各詞素;vidpunto與vid-punto是等價(jià)的。如果構(gòu)成合成詞詞素都是名詞,那么前一個(gè)詞素的詞尾-o的使用與否是可自由選擇的,其取舍的標(biāo)準(zhǔn)是發(fā)音是否簡便流暢。因此marsalo同marosalo是等價(jià)的,同樣vidpunto與vidopunto也是如此。但letroboxo與letrbuxo更可取。(譯者認(rèn)為:詞尾是輔音連綴如bl,pl,fl,kl,gl,br,tr,dr,kr等時(shí)最好加元音詞尾)。

值得注意的是,構(gòu)成合成詞的名詞絕不可以未加改變地被視為形容詞使用,因?yàn)檫@種不變?cè)~性而改變?cè)~性的情況在英語里是習(xí)慣性的。因此sea salt(海鹽)絕不能翻譯成maro salo,而是必須譯為marsalo或與其等價(jià)的marosalo,抑或是通過使用表示“海”(sea)的意義的形容詞marala來構(gòu)成詞組marala salo,再或是使用表示物主意義的介詞di(相當(dāng)于英語里的of)來構(gòu)成詞組salo di maro(salt of sea)。同理,“l(fā)ove letter”(情書)可以翻譯成letro di amo或amoletro而不能翻譯成“amo letro”。

詞序

伊多語的詞序與英語相似,但也有一些例外。形容詞既可以在其所修飾的名詞之前亦可以在其后。詞性較短的形容詞一般置于中心詞之前,詞形較長的則通常置于其后,但這都不是絕對(duì)的。副詞則可以被置于任何位置,但要保證語意能夠準(zhǔn)確清楚地表達(dá)。

句法

主語一般在直接賓語之前,但如果因倒裝句致使語序顛倒,那么直接賓語必須加綴詞尾-n(賓格詞尾-n應(yīng)綴于表示詞性的詞尾之后——譯者注)。

例如:La hundo chasas la kato(這條狗在追那只貓,The dog chases the cat.)

比較La hundon chasas la kato(這只貓?jiān)谧纺菞l狗,The cat chasas the dog.);再如,La viro qua vidas el.(看見她的那個(gè)人,The man who sees her),比較La viro quan el vidas(她看見的那個(gè)人,The man whom she sees.)。

間接賓語總是通過介詞引出。例如,El donis la buxo ad il.(她把這個(gè)盒子給了他,She gave the box to him.)。當(dāng)然這句話在英語中還有另外一種不使用介詞的表示法,即“She gave him the box”,不要效仿這樣的英語表示法,應(yīng)為這樣一來就很難再區(qū)分出間接賓語和直接賓語了。

構(gòu)成一般疑問句的方式不是改變?cè)~序,而是在陳述句句首加疑問助詞ka。例如,La treno esis hike.(火車在這,The train here.)改為疑問句就是Ka la treno esis hike?(火車在這嗎?Was the train here?)。

其他的疑問詞包括kande(何時(shí),when),quale(怎樣,how),ube(哪里,where)和quo(什么,what)。例如:Ube nun esas la treno?或Ube la treno esas nun?(火車現(xiàn)在在哪?Where is the train now?)

詞綴

前綴與后綴是伊多語非常重要的組成部分,它們帶給語言以巨大的靈活性。以下所列出的是最常用的一些詞綴,它們其中的少部分是可獨(dú)立成詞的(比如ne就是“不”的意思),但是大部分都僅作為詞綴存在而不能獨(dú)立成詞。

前綴

⒈des-:表反義,相反的,直接對(duì)立的:

desagreabla(des-agreabla)意為討厭的,厭惡的(disagreeable)

[agreabla意為愜意的,惹人喜愛的(agreeable);]

desfacila(des-facila)意為困難的(difficult)

[facila意為容易的(easy)];

desavantajo(des-avantajo)意為缺點(diǎn)(disadvantage)

[avantajo意為優(yōu)點(diǎn)(advantage);

⒉dis-:表分散、分離、脫離:

disruptar(dis-ruptar)意為使分裂,使瓦解(to disrupt);

dissemar(dis-semar)意為散播、傳播(to disseminate);

⒊ex-:表以往的、前任的、退職的、退休的:

exprezidanto(ex-prezidanto)意為前總統(tǒng);

exoficiro(ex-oficiro)意為前官員;

⒋mi-:意為一半,半···:

mihoro(mi-horo)意為半小時(shí)(half an hour);

micirklo(mi-cirklo)意為半圓形(semicircle);

⒌mis-:表錯(cuò)誤的行為,錯(cuò)誤、不準(zhǔn)確、不適當(dāng):

mispronuncar(mis-pronuncar)意為發(fā)錯(cuò)音或發(fā)音不準(zhǔn)(to mispronounce);

misuzo(mis-uzo)意為誤用(to misuse);

ne-:表否定、相反,不…..、非…..、無……:

neposibla(ne-posibla)意為不可能(impossible);

nepopulara(ne-populara)意為不流行的,不受歡迎的(unpopular);

par-:用于動(dòng)詞,表徹底地、完全地:

parlektar(par-lektar)意為通讀,徹底地讀;

pre-:表在….之前、先于….. 、預(yù)備的、提前的:

predicar(pre-dicar)意為預(yù)言(to predict);

prenomo(pre-nomo)意為名字,西方人的全名中開頭的那個(gè)名字(first name);

pseudo-:表偽,假擬,虛假的:

pseudoreligioza(pseudo-religioza)意為偽宗教的;

retro-:多用于動(dòng)詞,表向后、后面、在….之后:

retroirar(retro-irar)意為回去、向后退(to go backward);

retrotirar(retro-tirar)意為拉回,向后拉(to draw backward);

ri-:表回、還、再、重新:

rifacar(ri-facar)意為重做(to do over again);

rielektar(ri-elektar)意為重選(to re-elect);

sen-:表沒有、不:

sendenta(sen-denta)意為無齒的(toothless);

senavantaja(sen-avantaja)意為毫無優(yōu)點(diǎn)的(without advantage);

stif-:表后繼的:

stifmatro(stif-matro)意為繼母(stepmother);

vice-:表副的、次的:

viceprezidanto(vice-prezidanto)意為副總統(tǒng)(vice-president);

后綴

⒈-ach-:表劣的、差的:

hundacho(hund-acho)意為雜種狗(cur);

infantacho(infant-acho)意為壞小孩、乳臭小兒(brat);

domacho(dom-acho)意為陋屋(hovel);

⒉-ad-:多用于動(dòng)詞,表重復(fù)、持續(xù)、反復(fù)的動(dòng)作:

frapadar(frap-adar)意為多次地打擊,再三地打擊(to strike repeatedly);

frapado(frap-ado)意為打擊(名詞)(a beating)(frapar打擊);

parolado(parol-ado)意為演說(a speech)(parolo說話);

⒊-ag-:瓊脂(做、行動(dòng))的詞根,多用于名詞(特別是工具),表用某種工具做:

martelagar(martel-agar)意為捶打(to hammer)(martelo錘子科技);

⒋-AIR JORDAN

⑴用于形容詞或名詞,表具有某種性質(zhì)或由所指物質(zhì)制成的事物:

belajo(bel-ajo)意為美麗的事物(belo美);

metalajo(metal-ajo)意為金屬制品(metalo金屬);

⑵用于及物動(dòng)詞,表動(dòng)作施及的事物:

sendajo(send-ajo)意為郵寄物品(sendar寄送);

drinkajo(drink-ajo)意為飲品(drinkar喝、飲);

dicajo(dic-ajo)意為話語(dicar說);

⑶用于不及物動(dòng)詞,表能反映原動(dòng)詞詞義的事物:

brilajo(bril-ajo)意為閃亮的東西(brilar閃耀);

existajo(exist-ajo)意為存在的事物(existar存在);

⒌-al-:表與…相關(guān)聯(lián)的,與…..有聯(lián)系的:

nacionala(nacion-ala)意為國家的、民族的(national);

autunala(autun-ala)意為秋天的(autumnal);

naturala(natur-ala)意為自然的(natural);

mamuala(mamu-ala)意為手工的(manual);

⒍-an-:

⑴構(gòu)成名詞,表成員、居住者或信徒、擁護(hù)者:

senatano(senat-ano)意為參議員(senator);

klubano(klub-ano)意為俱樂部會(huì)員(斯威夫特足球俱樂部 member);

vilajano(vilaj-ano)意為村民(villager);

⑵構(gòu)成形容詞,表國別、(多加于國名之后):

japoniana(japoni-ana)意為日本的(Japanese);

nederlandana(nederland-ana)意為荷蘭的(Dutch);

⒎-ar-,表事物的集合或事物的群組:

homaro(hom-aro)意為人類(humanity)(homo人);

libraro(libr-aro)意為圖書館(library)書匯(book collenction)(libro書);

hararo(har-aro)意為頭發(fā)(hair);

mutonaro(muton-aro)意為羊群(flock of 綿羊)(mutono羊);

⒏-ari-:表受事者,動(dòng)作的施及對(duì)象:

pagario(pag-ario)意為受款人、被支付者(payee);

⒐-atr-:表像、與…..相似的:

metalatra(metal-atra)意為類金屬的、金屬性的(metallic);

bluatra(bluatra)意為帶藍(lán)色的(bluish);

⒑-e-:表由….顏色的:

orea(or-ea)意為金色的(golden)(oro金子);

oranjea(oranj-ea)意為橙色的(orange)(oranjo橙子);

⒒-ebl-:表可能,能…..的:

drinkebla(drink-ebla)意為可飲用的(drinkable);

lektebla(leKT Rolsterebla)意為可讀的(readable);

kredebla(kred-ebla)意為可信的、可靠的(credible);

⒓-ed-:表容量:

pinchedo(pinchedo)意為一撮、少量(a pinch);

glasedo(glas-edo)意為一杯容量的(glassful);

⒔-eg-:表極端的、非常的,增強(qiáng),擴(kuò)大:

pluvegar(pluv-egar)意為下暴雨(pluvar下雨);

pluvego(pluv-ego)意為傾盆大雨(downpour);

richega(rich-ega)意為極其富有的(richa富有的);

domego(dom-ego)意為大廈(mansion);

⒕-em-:用于動(dòng)詞詞根,表傾向、習(xí)慣、善于:

laborema(labor-ema)意為勤勞的(industrious)(laborar工作、勞動(dòng));

atakema(atak-ema)意為好斗的(aggressive)(atekar攻擊);

parolema(parol-ema)意為話嘮的、多話的(talkative)(parolar說話);

⒖-end-:表可做的、被做的、應(yīng)做的、必須被做的:

pagenda(pag-enda)意為應(yīng)付的(payable)(pagar支付);

problemo solvenda(solv-enda)意為必須(被)解決的問題(a problem which must be solved);

⒗-er-:用于動(dòng)詞詞根,表習(xí)慣性地但非職業(yè)性地做某事的人、某些動(dòng)物或東西:

fumero(fum-ero)意為吸煙者(smoker)(fumar吸煙);

klimero(klim-ero)意為攀登者(climber)(klimar攀登);

reptero(rept-ero)意為爬行綱(reptile)(reptar爬);

kantero(kant-ero)意為歌唱者、唱歌的人(singer)(kantar唱);

⒘-eri-:表場(chǎng)所、組織、機(jī)構(gòu)、團(tuán)體:

distilerio(distil-erio)意為釀酒廠(distillery);

bakerio(bak-erio)意為面包店(bakery);

⒙-es-:系動(dòng)詞esar的詞根,表狀態(tài)或性質(zhì):

beleso(bel-eso)意為美麗(beauty);

infanteso(infant-eso)意為幼年(infancy);

maladeso(malad-eso)意為病態(tài)(sickness);

⒚-esk-表開始,開始做…..,成為…..:

dormeskar(dorm-eskar)意為入睡(to fall asleep);

richeskar(rich-eskar)意為變得富有(to become rich);

sideskar(sid-eskar)意為坐下、落座(begin setting);

⒛-esm-:表序數(shù)

unesma(un-esma)意為第一的(first);

duesma(du-esma)意為第二的(second);

21.estr-:表首領(lǐng)、頭目、官長:

urbestro(urb-estro)意為市長(mayor)(urbo城市);

postestro(post-estro)意為郵政局長(postmaster)(posto郵政);

navestro(nav-estro)意為船長(captain)(navo船);

22.-et-:指小詞,表概念的縮小:

rivereto(river-eto)意為小溪(brook)(rivero河流);

libreto(libr-eto)意為小冊(cè)子(booklet)(libro書);

pluvetar(pluv-etar)意為下毛毛雨(to Drizzle)(pluvar下雨);

hunideta(hunid-eta)意為微濕的(a trifle damp)

23.-ey-:表做某事的場(chǎng)所或某物的處所:

kavaleyo(kaval-eyo)意為馬廄(stable)(kavalo馬);

laveyo(lav-eyo)意為洗衣房(wash-room)(lavar洗);

koqueyo(koqu-eyo)意為廚房(kitchen)(koquar烹);

24.-id-:表子孫、后代、后裔:

Izraelido(Izrael-ido)意為以色列人(israelite);

25.-ier-:

⑴表具有某….特點(diǎn)的,有…..性格的:

kavaliero(kaval-iero)意為有騎士風(fēng)度的男子(cavalier)(kavalo馬);

⑵表生長出某種果實(shí)的樹或植物:

pomiero(pom-iero)意為蘋果樹(apple tree)(pomo蘋果);

⑶表容器:

kandeliero(kandel-iero)意為燭臺(tái)(candlestick)(kandelo蠟燭);

26.-if-:表……的生產(chǎn)或產(chǎn)生:

sudorifar(sudor-ifar)意為出汗(to sweat)(sudoro汗);

martelifisto(martel-ifisto)意為錘子科技制造者(hammer maker)(martelo錘子);

27.-ig-:表轉(zhuǎn)化、改變、生成,….化:

beligar(bel-igar)意為美化(to beautify);

petrigar(petr-igar)意為硬化、僵化(to petrify);

larjigar(larj-igar)意為加寬、加大(to broaden);

korektigar(korekt-igar)意為改正,糾正(to correct);

28.-il-:用于動(dòng)詞詞根,表實(shí)施動(dòng)作的工具或手段:

brosilo(bros-ilo)意為刷子(brush);

pafilo(paf-ilo)意為槍(gun)

barilo(bar-ilo)意為障礙物(barrier);

ludilo(lud-ilo)意為玩具(toy);

29.-im-:表分?jǐn)?shù):

duimo(du-imo)意為二分之一、一半(half);

quarimo(quar-imo)意為四分之一(quarter);

成都地鐵30號(hào)線in-:表陰性:

spozino(spoz-ino)意為妻子(wife)(spozo夫婦);

aktorino(aktor-ino)意為女演員(actress)(aktoro演員)

kavalino(kaval-ino)意為母馬(mare)(kavalo馬);

31.-ind-:表應(yīng)得的、值得的:

respektinda(respekt-inda)意為值得尊敬的(respectable);

laudinda(laud-inda)意為值得稱頌的(praiseworthy);

32.-ism-:表學(xué)說、系統(tǒng)、主義、信仰:

socialismo(social-ismo)意為社會(huì)主義(socialism);

kotolikismo(kotolik-ismo)意為天主教(Catholicism);

realismo(real-ismo)意為現(xiàn)實(shí)主義(realism);

33.-ist-:

⑴表職業(yè):

dentisto(dent-isto)意為牙科醫(yī)生(dentist);

kantisto(kant-isto)意為職業(yè)歌手(professional singer);

⑵表某種主義、學(xué)說、黨派的信徒或追隨者:

elitisto(elit-isto)意為鼓吹杰出人物統(tǒng)治論者(elitist);

34.-iv-:用于動(dòng)詞詞根,表能做….的,有...的能力:

instuktiva(instukt-iva)意為有教育意義的,有啟發(fā)的(instructive);

konvinkiva(konvink-iva)意為可相信的,令人信服的(convincing);

35.-iz-:表給...提供,以...裝備:

armizar(arm-izar)意為武裝(to arm)(armo武器);

kronizar(kron-izar)意為加冕(to crown)(krono王冠);

butrizar(butr-izar)意為抹油(to put butter on)(butro黃油

36.-op-:表數(shù)的集合:

quarope(quar-ope)意為四合一地(four together);

37.-opl-:表倍數(shù)

duopla(du-opla)意為雙倍的(double);

triopla(三角座opla)意為三倍的(triple);

38.-oz-:表充滿,包含,多…..:

joyoza(joy-oza)意為興高采烈的,充滿歡樂的(joyful);

poroza(por-oza)意為多孔的(prous);

kurajoza(kuraj-oza)意為充滿勇氣的(courageous);

39.-ul-:表陽性:

spozulo(spoz-ulo)意為丈夫(hunsband);

katulo(kat-ulo)意為雄貓(tom-cat);

40.-ur-:用于動(dòng)詞詞根,表動(dòng)作的結(jié)果或其帶來的產(chǎn)物:

pikturo(pikt-uro)意為畫片(picture);

skulturo(skult-uro)意為雕刻品(sculpture);

aperturo(apert-uro)意為開口(opening)

41.-uy-:表容器:

violinuyo(violin-uyo)意為小提琴盒(violin case);

sigaruyo(sigar-uyo)意為雪茄盒(cigar box);

42.-yun-:表動(dòng)物的幼雛:

bovyuno(bov-yuno)意為牛犢(calf);

katyuno(kat-yuno)意為小貓(kitten);

省音與詞的省略形式

省音主要用于詩歌,這種情況在伊多語里有很多。形容詞詞尾-a可以省略(例如,bon是bona的省略形式;nacional是nacionala的省略形式),動(dòng)詞現(xiàn)在時(shí)詞尾-as可以取消(例如,dank是dankas的省略形式)。然而在一般文章中,用es代替系動(dòng)詞esas是比較常見的省略形式,因?yàn)檫@個(gè)詞使用頻率很高,簡短形式在使用上比較方便。(像一些介詞也有省略形式)

數(shù)詞

數(shù)詞的形式如下:

1 un,2 du,3 tri,4 quar,5 kin,6 sis,7 sep,8 ok,9 non,10 dek,11 dek-e-un,12 dek-e-du,13 dek-e-tri,14 dek-e-quar…19 dek-e-non;20 duadek,21 duadek-e-un,22 duadek-e-du…;30 triadek,…;45 quaradek-e-kin…;100 cent…720 sepacent-e-duadek-e-sis…;1000 mil。

需要說明的是,字母a前后連接的兩個(gè)數(shù)是相乘的關(guān)系,比如duadek是2乘以10即20,字母-e-則連接相加的數(shù)。

三、簡要書單

(略)

四、更多的信息

(略)

五、語言的壁壘

人類的文化之所以豐富多彩,語言的差異是不可或缺的一個(gè)原因。然而,現(xiàn)在這卻成為人們互相交流理解的一個(gè)障礙。

我們可以用國際語來突破即成的障礙。國際語僅僅為了跨語際的使用而存在,而并不拋棄諸多民族語的優(yōu)點(diǎn)(抑或是存在價(jià)值——譯者注)

關(guān)于這樣一種語言的提議有很多,最具實(shí)用性的應(yīng)該是為國際輔助語選定委員會(huì)所采納的且經(jīng)發(fā)展使用多年的那一個(gè)。

這門值得注意的語言(伊多語)的基本細(xì)節(jié)可以在這本小冊(cè)子中找到,當(dāng)然也包括那兩份詞匯表。

這份讀物僅僅是為了提供必要的知識(shí)來理解這門語言。不久您將體會(huì)到迅速進(jìn)步的喜悅并且希望同其他國家的人通信。我們了解伊多語的這些功能。現(xiàn)在就來嘗試吧。

伊多語是一把開啟大門的鑰匙,而這扇門通向一個(gè)更寬廣的世界。

另附伊多語原文:

La Linguala Barilo

La diverseso di lingui en la mondo kontributas multe a la kulturala richeso di homaro. Ol prizentas,tamen,obstaklo a kompreno inter populi.

Sen perdar la avantajo di multa naciona linguo qua es rezervata por uzo nur kande personi havas nula altra komuna moyeno di komuniko.

Di multa propozi por tala linguo,la maxim praktikala es ta selektita da la Delegaciono por la Adopto di Auxiliara Linguo Internaciona e developita dum multa yari de laboro.

La bazala detali di ca remarkinda linguo (Ido) es trovebla en ca libreto. Anke inkluzita es du mikra vortari.

La lektanto es invitata unesme nur ganar la savo necesa por komprenar ca linguo. Balde vu deskovros la plezuro di rapida progreso e forsan vu volos korespondar kun ulu en altra lando. Ni savas ke Ido funcionas. Nun vu povas probar ol.

Ido es klefo qua apertas la pordo a plu vasta mondo.

附錄

伊多語的小王子

CHAPITRO XⅦ

Bona nokto ! –dicis la surprizata princeto.

Bona nokto ! –dicis la serpento.

Adsur qua planeto me falis –questionis la princeto.

Adsur Tero,sur Afrika. –respondis la serpento.

Ha !... Kad esas nulu sur Tero

To esas la dezerto,e nulu esas sur la dezerti. Tero esas tre granda –dicis la serpento.

La princeto sideskis sur stono e levis lua okuli a la cielo.

Me questionas a me –lu dicis- ka la steli intence brilas por ke uladie singlu povez trovar sua stelo. Videz mea planeto,olu esas exakte super ni... ma tre fore !

Olu esas bela planeto –dicis la serpento-. Por quo vu venis adhike

Esas chagreneto inter floro e me –dicis la princeto.

Ha ! –dicis la serpento.

E la du permanis silence.

Ube esas la personi –klamis fine la princeto-. Onu esas kelke sola sur la dezerto...

Inter la personi onu anke esas sola –dicis la serpento.

La princeto regardis la serpento longatempe.

Vu esas stranja animalo ! –dicis la princeto-. Vu esas tam tenua kam fingro...

Yes,ma me esas plu potenta kam fingro di rejo –dicis la serpento.

La princeto ridetis.

Me ne kredas ke vu esas tre potenta,mem vu ne havas pedi... nek vu povas voyajar...

Me povas transportar vu plu fore kam navo -dicis la serpento.

Ed olu spulis la maleolo di la princeto,same kam ora braceleto.

Ta quan me tushas retroiras a la tero deube lu venis. Ma vu esas pura e vu venas de stelo...

La princeto nulon respondis.

Me kompatas vu,qua esas tante sola sur ta harda granita Tero. Me povas helpar vu se vu sentas nostalgio a vua planeto. Me povas...

Ho ! –dicis la princeto-. Me bone komprenis,ma pro quo vu sempre parolas enigmatoze

Me solvas omna enigmati –dicis la serpento.

E la du permanis silence.

-摘自 La princeto,伊多語版的小王子

Mea vido-cirklo (horizonto)

俄羅斯的詩人Yunna Morits的詩作的俄羅斯的音樂家Alexandr Sukanov作的音樂的伊多語翻譯和演奏

(聽)

Me nule savas la Angla,la Franca,la Greka,

Mea vid-cirklo do restas sat mikra e streta -

En mea vid-cirklo trovesas nur flori,arbori,

Nur tero e maro,aero,fairo,amoro.

Me nule savas la Dana e la Portugala,

Mea vid-cirklo restas sat infantala -

Nur joyi rapide pasant',bruligiva aflikto,

Nur esperi,e timi noktal' es en mea vid-cirklo.

Me savas nek la Sanskrito e nek la Latina,

Mea vid-cirklo es ancien-mod' quale tino

Nur morto e nasko homala,nur grani ed astri

aden mea vid-cirklo penetras e standas sat mastre.

Mea savo artala esas fakultativa.

Mea vid-cirklo restas presk' primitiva -

En olu es nia afero intima,interna

Por ke kun homaro la Tero flugadez eterne.

Mea vid-cirklon restriktas nur timi,esperi,

En olu trovesas nur amo,nur maro e tero.

aden mea vid-cirklo penetras e standas sat mastre

Nur morto e nasko homala,nur grani ed astri.

日常用語

參考資料 >

生活家百科家居網(wǎng)