包天笑:(1876年2月26日一1973年11月24日),出生于蘇州市的一個小商人家庭,原名清柱,后改為公毅,筆名天笑、釧影樓主等,著名報人、小說家、翻譯家,中國文學史上“鴛鴦蝴蝶派”代表。
包天笑18歲考中秀才,受西方新學影響,1900年與友人在蘇州組織勵學社,開辦東方書社,并集資發行《勵學譯編》,介紹域外時政文藝。1902年—1904年,參與金粟齋譯書處等書籍編譯工作,并擔任吳中公學教師、青州府中學堂監督,譯作《鐵世界》《秘密使者》上卷相繼出版。1906年到上海市《時報》館工作,編輯《時報》副刊《余興》,開中國報紙設立副刊之何家槐。又出任《小說時報》《婦女時報》主編。1912年去商務印書館主編國文教材。1915年主編《小說大觀》,1917年主編《小說畫報》《小說月報》。1919年和1924年,代表作《留芳記》和《上海春秋》分別出版,是公認的通俗文學經典。1925年應邀為明星電影公司編輯主任,1925年至1928年,先后參與了《小朋友》《可憐的閨女》《新人的家庭》《空谷蘭》《多情的女伶》《好男兒》等12部電影的編劇,其中《空谷蘭》是其代表作。1946年赴臺灣,1949年移居香港特別行政區。晚年有《釧影樓回憶錄》及“續篇”、《且樓隨筆》等著作問世。1973年11月24日在香港法國醫院病逝,終年98歲。
包天笑是清末民初最重要的文化人之一,他的文學創作豐富多樣,同時身兼報人,雜志編輯和文學社團組織者的多重身份,又是翻譯界的前驅,新聞界的耆宿,鴛鴦蝴蝶派代表之一,他的一生著述相當可觀,作為作家和編輯,他的出版活動頻繁,成就顯赫,在現代文學史上留下了引人注目的一頁。
人物生平
早年經歷
包天笑1876年2月26日出生在江蘇吳縣(今蘇州市)一個小商人家庭,初名清柱,又名公毅,字朗孫,又字德寶,號包山,筆名天笑、秋星閣主,拈花、迦葉、春云、釧影、冷笑、釧影樓主等。天笑這個筆名并沒有什么特殊的含義和出處,它最早用于1901年《迦因小傳》譯文發表時,當時包天笑署名為“吳門天笑生”,后來簡化為“天笑”或“笑”。“釧影樓”這個筆名是為了紀念他的母親,以金絲手閥救濟好友慷慨好義的仁德,所以這個筆名用得最多。
包天笑幼年因轉徙逃難以至失學,賴刻苦自勵,博覽群籍,17歲即開館授徒,自食其力。18歲考取秀才,因喜讀梁啟超主辦的《時務報》,開始醉心于維新變法。同年跟從藤田學日語。他在學習西方,建立共和,開通民智的思潮鼓涌下,1900年與友人合資在蘇州市開辦東來書莊,任經理,主要經售中國留學生在日本出版的《江蘇》《浙江潮》等期刊,以及《支那疆域沿革圖》等日本新書、雜志。又與友人成立勵學會。
報人兼翻譯家、作家
1901年在上海《PHY蘇報》臨時代理詩鐘社編輯,并集資發行《勵學譯編》,該雜志共出版12期,連載了顧培基譯述、包天笑(署名包清柱)參校的《歐洲近世史》,楊紫麟、包天笑(署名蟠溪子、天笑生)合譯的《迦因小傳》,包天笑還在啟秀編譯局、廣智書局編譯所、珠樹園譯書處做過編譯。同年10月創辦《蘇州白話報》,翌年主持印行清末禁書《仁學》,并開始翻譯、創作小說。1902年赴滬,參與金粟齋譯書處、啟秀編譯局、廣智編譯所、珠樹園譯書處的書籍編譯工作。1903年受吳中公學社之聘任教師,吳中公學解散后,到山東青州府中學堂任監督。1903年7月,包天笑翻譯的科幻小說《鐵世界》,由上海文明書局出版。1904年6月,包天笑譯著《秘密使者》上卷由上海小說林社出版。1906年后,攜眷遷居上海市,到《時報》館工作,編輯《時報》副刊《余興》,開中國報紙設立副刊之何家槐。又出任《小說時報》《婦女時報》主編。同年2月,包天笑譯自日語版的儒勒·凡爾納的小說《一捻紅》,由小說林社出版發行。與他此前的譯作不同,譯文用了當時少見的白話文。
20世紀初,中國近代小說流派-鴛鴦蝴蝶派流行,內容多寫才子佳人情愛。包天笑是鴛鴦蝴蝶派'“五虎將之一”,他曾在《滄州道中》借才子佳人的故事抨擊社會黑暗面,諷刺種種弊端,反映了當時社會男女不平等、貧富不均等種種丑惡現象。同期,包天笑在《月月小說》《小說時報》等雜志上,發表了《諸神大會議》《一縷麻》《畫符娘》等短篇小說。《小說月報》挖掘的年輕作者后大多成為鴛鴦蝴蝶派健將,被視為鴛鴦蝴蝶派早期陣地之一。1909年加入南社。1912年應張元濟之邀,去商務印書館參加編寫國文教科書,主編課外讀物《新社會》,創作《苦兒流浪記》《馨兒就學記》《棄石理石記》三部教育小說,受到教育部嘉獎。1913年赴日本考察,并撰《考察日本新聞略述》。1915年至1917年主編文明書局的《小說大觀》《小說畫報》,為大東書局編《星期》雜志,為文華印刷公司編《女學生雜志》等,都很風行。1922年加入青社,并為該社起草社章。1919年創作小說《留芳記》,1924年至1926年10月,他的代表作之一《上海春秋》完成,這兩部小說是公認的通俗文學經典。
投身電影編劇
1925年7月23日,由張石川、鄭正秋創辦的明星電影公司聘請包天笑擔任明星影片公司編輯主任,月薪百元,包天笑成為第一位擔任電影制片廠編劇的作家。雙方開始了長期合作。在1925年至1928年的明星影片公司出品的電影中,包天笑成了當之無愧的頂梁柱,他先后參與了《小朋友》《可憐的閨女》《新人的家庭》《空谷蘭》《多情的女伶》《好男兒》等12部電影的編劇。其中影響最大的當數電影《空谷蘭》,《空谷蘭》是包天笑涉足電影界的首部電影,根據他的同名譯作編寫,這部作品的原著為日本小說《野之花》,講述的是離異女人紉珠為保護自己的兒子不被繼母陷害,與繼母斗爭的故事,該片成為“默片時期的票房冠軍”。
包天笑將電影劇本與小說創作結合起來,實現了二者的互動。1925年7月擔任明星電影公司編輯主任兩年內,除撰說明和為《明星特刊》寫影評、影論外,他不僅為明星公司創作《空谷蘭》《多情的女伶》《富人之女》《窮人之女》《犧牲》五種劇本,而且運用一題兩體和一稿雙用的方式,將后四種劇本內容,以小說的體裁發給報刊連載,在替影戲做了宣傳的同時,賺了小說的稿費,可謂一舉兩得。如他為明星公司編劇《懺悔》,改作小說連載于《杭州畫報》(1925年12月17日);將劇本《多情的女伶》改作成小說,更名為《恩與仇》連載于《申報·自由談》(1926年1月16日)。包天笑以此方式不僅達成了文化產品之間的互聯互通,而且實現了文化產品價值的最大化。1936年,61歲的包天笑與魯迅、郭沫若、茅盾等共同署名發表了《文藝界同人為團結御侮與言論自由宣言》。七七事變后,積極為《申報》《南京晚報》授稿。1937年上海市淪陷后,曾為《文林》雜志撰寫長篇小說。
晚年生活
包天笑1946年去了臺灣,1949年移居香港特別行政區。包天笑之所以去臺灣,是因為他留學德國的兒子包可永在那里從事電機工程學,女兒包可珍也在臺灣,把他接到臺北市去奉養,包天笑創作的《 1949年日記》頗有史料價值。1949年6月13日,年逾古稀的包天笑寫了兩首小詩,其中之一是《相思炭》“ 難期槁木作春回,爐火深紅映玉腮。莫道相思如熾炭,相思寸寸盡成灰。”這一年大陸正經歷著辛亥革命、北伐以來的又一次巨變,包天笑在臺灣島上度過,雖遠離大陸的炮火喧囂和改天換地的喜慶,但他仍無時不在關心著古老大陸上發生的一切變化,對自己生于斯、長于斯的這片大地的“相思”,他如同熱戀中的人一般熾熱,無奈“相思寸寸盡成灰”。
1949年5月開始寫《釧影樓回憶錄》,陸續在香港特別行政區的大華半月刊、晶報刊載,寫了三十多萬字,由晚清寫到辛亥革命以前。1971年由香港大華出版社印行,那時包天笑已96歲,出版后頗獲好評,于是又寫了十多萬字,1973年仍由大華出版社結集成《釧影樓回憶錄續篇》出版,《且樓隨筆》等隨后問世。1973年11月24日,包天笑在香港法國醫院病逝,終年98歲。
創作風格及思想
文學創作
鴛鴦蝴蝶派的重要人物
包天笑是20世紀初著名文學流派——鴛鴦蝴蝶派的重要人物,包天笑與徐枕亞、李涵秋、周瘦鵑、張恨水被稱作“鴛鴦蝴蝶派”的“五虎將”。鴛派最主要的特性是通俗性。縱觀其文學主張和創作實踐可以看出,鴛派是一個以言情武打為主,主張強調文學消遣性、娛樂性和趣味性的通俗小說流派。鴛派小說的思想大多數是健康和進步的,小說多以愛情為主,描寫年輕人自由戀愛的要求,描寫家庭的日常生活,受到廣大市民階層的歡迎。今天我們重新審視“鴛鴦蝴蝶派”對文學和電影所作的貢獻,必須把“鴛鴦蝴蝶派”放在通俗文藝譜系中,在中國現代文學史上,應給鴛派一席之地,給鴛派作家以正確的評價。
“興味派”名家
民國初期小說界的“興味派”以“興味”為融通古今中西的連接點,在植根傳統的同時,積極借鑒西方文學資源,努力轉化傳統中包孕著現代性因子的、富有生命活力的文學遺產,力圖創作出具有鮮明中華民族特色的現代小說。他們“不在存古而在辟新”,亦非專注于“鴛鴦蝴蝶”、游戲消閑;他們文白兼擅、著譯并重,追求的是雅俗共賞。這批小說家立足我國小說固有的“興味”傳統,借鑒西方舶來的“小說”審美觀念、藝術技巧,以小說的“審美性”“娛情化”為旨歸,事實上是一個推動中國小說現代轉型,追求藝術興味,為讀者生活增添興味的“興味派”。包天笑從報刊的編輯宗旨到封面插圖再到版式字體等,都力求完美,推出了當時影響甚大的《小說時報》《小說大觀》《小說畫報》《星期》等一系列名刊,以之為園地培養了一大批小說名家,引領了民初小說界的“興味化”主潮。
小說創作風格及思想
倡導新式教育
1909年,包天笑出版《馨兒就學記》,標志著中國教育小說運動的開始。此書甫一問世,便風靡全國,成為超級暢銷書,而且經久不衰,其中有些內容還選入商務印書館的高小國文教科書。《馨兒就學記》是包天笑的教育小說“三記”之一,屬于勵志小說,宣揚的是從小刻苦學習,長大做個有用的人。當時的中國科舉制度剛剛終止,新式教育全面興起,全國新式學校進入大發展的時期。包天笑的教育小說“三記”也乘此東風影響一時。
關注婚姻和婦女問題
包天笑于1909年在《小說時報》上發表《一縷麻》。這部小說體現包天笑當時的思想狀態,對傳統的倫理道德予以熱烈歌頌。小說問世當時就引起了巨大轟動。10年之后,梅蘭芳將它改編為京劇,此后又被袁雪芬、范瑞娟改編成越劇,明星公司將它改編成電影,名為《掛名夫妻》,都產生了很大的影響。這部小說受到如此關注與婚姻道德的敏感話題有關。清末民初以來,婚姻問題和婦女問題的討論始終就是一個社會熱點話題,包天笑用小說的形式演繹了一個故事,反映了清末民初家庭倫理敘事的嬗變歷程,并從中表現出一種人生態度,不管是否認可,都是人們所津津樂道的話題。
注重小說的生動性
包天笑于1922年在上海市中華書局出版了《留芳記》,共24回。包天笑原想以梅蘭芳的生活經歷為線索,將當時國家的各種事件貫穿起來,寫成一部“中華民國”野史。為此,他收集了大量的資料,并且多次拜訪梅蘭芳。在24回的小說中袁世凱占主要篇幅。小說可看處是將袁世凱寫成一個亂世奸雄,形象很生動,特別是一些黑幕揭示得很有傳奇性。由于這部小說寫的都是當時風云人物背后的故事,書中對隆裕太后的昏庸腐朽、袁世凱的陰險狡詐、吳佩孚的剛愎自用等都刻畫得栩栩如生。小說的影響還是很大的。
側重生活氣息
包天笑借助《二十年目睹之怪現狀》影響,于1922年10月出版了小說《上海春秋》,是一部揭露社會黑幕的小說。故事來源于中國普通老百姓身邊日常的生活,它具有很濃的生活氣息;又由于包天笑對生活材料的編織關注的是是否具有新奇性,是否是老百姓所敘談的話題,因此小說就有很強的傳奇性,生活氣息和傳奇性是這部小說吸引讀者的兩大法寶,也給這部小說帶來了一定的城市發展的史料價值。
翻譯創作
對原作刪改
包天笑在翻譯西方文學作品時對原作進行刪改,對譯作里的人名地名、稱謂進行中國化改寫等。意大利作家德·亞米契斯,E.的兒童小說《愛的教育》原作共100節,而包天笑翻譯后的《兒童修身之感情》只剩下了50節;包天笑將《愛的教育》譯為《兒童修身的感情》,這一書名的改寫融入了自身的責任感與使命感,寄希望于讀者能夠關注“兒童”“修身”與“感情”問題。
對原作主題進行改寫
包天笑對意大利作家亞米契斯的兒童小說《愛的教育》除了從100節縮減到50節外,還對小說主題進行了改寫。包天笑在翻譯這部描述學校生活與家庭生活的日記時,增加了新的主題,把少年馬克尋母的故事與“孝”聯系了起來。馬克要去阿根廷尋母,獲贈一張去阿根廷的三等艙船票。在包天笑譯本中有所增譯,即船長因為對馬克尋母之事“深為敬嘆”,贈票以“嘉其孝行”,強調“孝”是一種值得褒獎的行為。1906年起,清政府實行開民智、擴見聞的時政教育政策,清政府學部選擇各種民眾讀物,實行通俗教育,展示人性的善良與純潔、謳歌熱愛祖國及熱愛社會精神的《兒童修身之感情》被選為第一批宣講用書。
將原作內容“中國化”
包天笑翻譯的《兒童修身之感情》是《愛的教育》在華的最早簡譯本,幾年后,包天笑重譯此書,改名為《馨兒就學記》并在《教育雜志》上連載,這一譯作更是將意譯、縮編和改寫發揮到了極致,“馬克”變成了很中國化的“馨兒”。包天笑說,在翻譯《馨兒就學記》時,就曾將該書的很多內容“中國化”,甚至“有數節”全為創作,寫到了自己的“家事”,而“類此者尚有好多節”。
譯文淺白 文言順暢
包天笑的譯作既考慮到了表達的需要,又照顧到了擴大讀者接受、適應現代意義上的報刊雜志發行的可能性,形成了自己清麗曉暢的語言特色。鄒振環《影響中國近代社會的一百種譯作》評價包天笑的譯作“譯文淺白,文言順暢”。如“天笑生譯述”的小說《鐵窗紅淚記》(1907)中,一段以景寫情、情景交融的描繪:余等既過前庭,時早晨新鮮之空氣,若與我以一團生氣者。余仰視青天,一碧如洗,而和風蕩滌,覺到我眼前者,躍躍皆有興趣。太陽之光,移比(彼)工廠之煙突,漸近獄室之壁,為數行黑影。而黑煙縷縷然,若與余心同蕩漾于林木間,而搖搖無所屬也。《鐵窗紅淚記》的原著者為法國大作家維克多·雨果,包天笑譯出,自1907年(光緒三十二年)9月《月月小說》第一號開始刊出,文筆細膩入微,形象生動鮮明。
電影編劇
將“通俗小說改編社會言情電影”
從1923年到1928年,《明星特刊》所載明星電影公司出品的40部影片,其中37部是社會言情電影,讓通俗小說在中國早期影壇扎扎實實地站穩腳跟,從而將“通俗小說改編社會言情電影”形成為一個創作傳統的領軍人物是包天笑。他將通俗小說的肥沃土壤引入中國影壇,經他推波助瀾,“通俗小說改編社會言情電影”在20年代中后期蔚為大觀,成為中國早期電影的一個創作主潮。從《玉梨魂》《采茶女》《水火鴛鴦》開始,歷經《風雨之夜》,再到《空谷蘭》《梅花落》《女伶復仇》等諸多影片,“社會言情電影”作為一個逐漸成熟的類型,在中國早期影壇扎下根來。
以“社會改良、人生安穩”為心理底色
從20年代到30年代中期,再到“孤島”時期(1937年11月至1941年12月),以“社會改良、人生安穩”為心理底色的中國社會言情電影,在包天笑、朱瘦菊、周瘦鵑、張恨水、范煙橋、秦瘦鷗等諸多鴛蝴文人的牽引下,為普通老百姓編織出《玉梨魂》《采茶女》《水火鴛鴦》《風雨之夜》《空谷蘭》((梅花落》《啼笑因緣》《秋海棠》等大量深入人心的悲情夢幻,這是中影股份史上的一條獨具特色的巨大動脈,這一動脈流長至今,已被數代中國導演傳承下來。
?對“女性墮落”問題的關切與同情
包天笑的電影劇作一直關心女性問題和女性命運,不少作品均涉及“女性墮落”的故事,既有富家女被騙沉淪的悲劇(《可憐的閨女》),也有女性為金錢虛榮自甘墮落的命運(《富人之女》),還有貧苦女性為社會逼迫而墜入深淵的慘事(《良心復活》)。 包天笑將這些女性的墮落主要歸因于社會的罪惡,對她們給予同情,并賦予她們救贖的力量。《可憐的閨女》講述富家女子為拆白黨男子所誘惑,直至墮落,最終獲救的故事,將女性的墮落歸因于社會罪惡,并以此揭露猖滬上的拆白黨問題,以懲惡揚善的結局達到勸善和勸誡的作用。
愛情與政治的交織
1926年,包天笑另兩部編劇作品《多情的女伶》和《好男兒》則將愛情與政治問題交織在一起,體現出包天笑對于社會議題的關注,拓展了愛情片的表現空間,在當時的愛情片中顯得頗有新意。
主要作品
小說和譯著
電影編劇
家庭部分成員
舅祖
吳清卿,包天笑祖母的弟弟,靠在胥門外開白酒行起家,成了蘇州市公認的首富。
二姑丈
尤甫,蘇州老名士、清代著名詞人尤侗的后代,富而好學,在蘇州也是一個人物。
妻子
陳震蘇,原籍溧陽市,遷居至蘇州洞庭東山。
長子
包可永,1907年生,江蘇吳縣人。德國柏林工業大學畢業。回國后任教于交通、光華等大學,后任上海電報局局長。抗戰爆發后任福建省建設廳廳長,后赴重慶市,歷任中國航空公司總經理、副董事長、資源委員會工業處處長,戰時生產局制造處處長。勝利后任臺灣省行政長官公署工礦處處長,負責接收日本在臺之大型企業。后派赴美國購船,為招商局開辟海外航線。1949年參加紐約聯合油輪公司。
次子
包可閔 ,曾在香港特別行政區任職。
女兒
個人事件
17歲開館授課
包天笑17歲那年,他回憶說:“家中本已困窘,父親病中,母親所有剩余的一點衣飾,也典質凈盡了,現在這副擔子,是落在我肩頭上了。”舅祖吳清卿,答應每月資助包家數元,被包天笑婉謝。讀書人的清高氣質,已在她身上開始彰顯。這一年,包天笑開館授課,在蘇州當起了小先生。
努力學外語
1900年,包天笑與友人成立勵學會不久,他們便與留日學生聯絡起來,常常通信,捎帶寄來些日語書籍,其中不少是歐美名著。日本的書以漢字為基礎,半猜半蒙,也能勉強讀懂。包天笑是個求知欲望極強的人,他不滿足于似懂非懂,經打聽,有個叫藤田的日本和尚在蘇州城里授課,包天笑與友人相邀,進了這所學堂去學日文,包天笑跟著藤田學了三個月日文,又跟蘇州電報局的電報生領班顧先生學了半年英文。包天笑還跟一位江先生學過法語。
發展妻子當作者
《婦女時報》1911年創刊于上海,1917年停刊,不定期發行,一共發行21期。創辦人為狄楚青,主編為包天笑。為豐富稿源,包天笑不僅親自撰文,邀請圈中友人撰文,還大力鼓勵閨彥和女學生投稿。包天笑甚至發展妻子陳震蘇為作者,發表生活常識類文章。
記述中華人民共和國成立
記述中華人民共和國成立的日記頗具包天笑獨特的個人風格。 1949年10月1日載:“今日中午北平市正式宣布:中華人民共和國中央人民政府成立。毛澤東為中華人民共和國中央人民政府主席,六位副主席,委員56人。”10月21日載:“中央人民政府人民革命軍事委員會主席毛澤東,副主席5人中有程潛,委員22人傅作義等在內。”12月16日載:“顧祝同通電各軍,要合擒昆明保衛戰歸案。又說:平亂各軍,正向昆明市進攻中。大勢已去,尚作此大言欺人。”作者的政治傾向可見。
人物評價
臺灣著名學者梅家玲評價包天笑:“是清末民初最重要的文化人之一。他不僅先后從事《小說林》《小說時報》《小說大觀》《小說畫報》等多種雜志的編輯工作,親自翻譯并創作了大量不同類型的小說,更受邀在《教育雜志》《中華教育界》《教育研究》等教育性雜志上譯述各國的教育小說,影響當代青年學子甚鉅。”
著名理論家王元化先生曾贊揚道:“時間會使某些新文學家落伍,也會使某些舊小說家進步。舊小說家的壓陣老將包天笑先生越戰越勇,絲毫沒有一點衰敗的起色。”
王錦楠在《小說家別轉》中這樣介紹包天笑:他今年四十七歲,望去還像三十歲左右的人。他性情和藹,從沒有疾言厲色的時候。交游很廣,晨興極晏。工詩,善小楷,酬應甚繁。即使在1920年代“新”“舊”文學激烈交鋒之后,胡適之、陳獨秀等人與他的私交依然不錯,他曾拿著《留芳記》請胡適賞鑒,雖然得到的評價不高,但胡適對他始終是很客氣執禮的。而當日本人占領上海,(朋友中)但只要是為日本人做事的,他都斷絕往來,形同陌路,直到一九四五年抗戰勝利之后,仍是不相聞問。他也很有民族骨氣,曾因拒絕給日本兵鞠躬,硬是挨了一槍托,仍是不鞠躬,他與魯迅等共同署名發表《文藝界同仁為團結御悔與言論自由宣言》更是他積極抗日的重要標志。可見,他是個十分愛國的人。
人物影響
包天笑是鴛鴦蝴蝶派的重要人物,能代表民國初年以來的“鴛鴦蝴蝶派”,影響較大并得到社會公認的兩位作家,包天笑就是其中之一。鴛派曾影響了許多嚴肅文學作家,丁玲早期就很愛讀鴛派作品,她在《魯迅先生和.我》中寫道“那時讀小說是消遣,我喜歡有故事有情節有悲歡離合。還有讀不太懂的駢文體鴛鴦蝴蝶派的《玉梨魂》都比‘阿Q’更能迷住我。因此。那時我知道新派的浪漫主義的郭沫若、閨秀作家冰心,乃至包天笑、周瘦鵑。”
20世紀20年代中期開始,包天笑小說創作體式從短篇轉向長篇,常常同時連載四五篇之多,量大質高,產生了像《上海春秋》《留芳記》等通俗文學經典,成為繼李涵秋之后、張恨水南下之前上海最當紅的長篇小說家。同時,以包天笑為代表的一批舊派文人作家,參加20世紀20年代電影編劇創作,對中國早期電影發展是一種積極的支持,其歷史意義在于當時的電影劇作與當時文學創作緊密結合,加快了電影藝術的形成與發展。
包天笑是清末民初最重要的文化人之一,他的文學創作豐富多樣,同時身兼報人,雜志編輯和文學社團組織者的多重身份,又是翻譯界的前驅,新聞界的耆宿,鴛鴦蝴蝶派代表之一,他的一生著述相當可觀,作為作家和編輯,他的出版活動頻繁,成就顯赫,在現代文學史上留下了引人注目的一頁。
參考資料 >
翻譯和創作多有收獲.濰坊新聞網.2024-01-04
半部《迦茵》伏隱情.光明網.2024-01-05
包天笑.光影江蘇.2024-01-03
從《釧影樓日記》看包天笑長篇小說創作.中國作家網.2024-01-05
包天笑曾在紹興路居住了1 0年.人民資訊.2024-01-04
他是“蘇州奇人” 一夜爆紅成票房擔當.現代快報多媒體數字版.2024-01-04
釧影樓回憶錄.豆瓣讀書.2024-01-05
贊美青島第一人.青島市情網.2024-01-05
遮蔽在歷史深處的“鴛鴦蝴蝶派”.光明網.2024-01-05
“興味派”的積極探索與當代啟示.中國社會科學網.2024-01-05
兒童文學:小學校里的文學.中國教育新聞網.2024-01-05
一縷麻 (1998).豆瓣電影.2024-01-05
上海春秋.豆瓣讀書.2024-01-05
清末民初兒童文學翻譯探究.中國社會科學網.2024-01-05
包天笑.豆瓣.2024-01-05
包天笑 Tianxiao Bao的全部作品(11).豆瓣電影.2024-01-06
【連州歷代先賢故事】梁得所:廣學博識辦報刊.騰訊網.2024-01-05
館刊 | 包天笑與《婦女時報》.中國近現代新聞出版博物館.2024-01-05