《宋人軼事匯編》是由周勛初編寫的,2014年由上海古典文學出版社出版的圖書。該書共二十卷,收錄了兩千多名人物的事跡,涵蓋了從五代十國入宋直至元朝初期的重要歷史人物。相較于丁傳靖編纂的舊版,新版《宋人軼事匯編》不僅篇幅更大,而且內容更加豐富齊全。全書按照人物的身份地位和活動時代排序,對于不確定時代的人員,則按照資料年代排序。每一人物的主要事跡依照時間順序排列,年代不詳的則大致分類編排。對于同一事件涉及多個角色的,主要人物的相關內容被詳細列出,其他人物的信息則通過參見的方式提示。此外,書中還收錄了一些關于宋代制度、風俗習慣等方面的雜錄。《宋人軼事匯編》不僅是宋代人物軼事的重要參考資料,同時也具有一定的文化趣味性,適合讀者品讀。
歷史背景
唐人軼事的史料來源,如筆記、雜史、詩話等,常呈現出散亂的特點,這是因為它們經常是后人編纂的作品,而不是原始作品。現存的唐人筆記大多是明朝書商的手抄本,或者是宋元之后的總集或類書中摘錄而來,因此與原著相比,這些版本距離原貌較遠。這種現象與中國印刷術的發明及其使用的狀況密切相關。盡管唐朝時期就已經發明了印刷術,但由于技術和經濟條件的限制,最初印刷的書籍通常是官方機構、團體或個人選擇的正經、正史或宗教典籍,而類似筆記類的書籍通常得不到關注。由于唐代筆記類書籍的作者社會地位較低,財力有限,他們的作品很少能得到刊刻。因此,我們現在能看到的唐人筆記,沒有宋版傳世,只有清朝時期的版本,如高彥休的《闕史》。范攄的《云溪友議》雖然有宋本的記錄,但現在已不存在。大部分唐人筆記類著作直到明清時期才有刻本流傳下來。相比之下,宋代筆記類著作的命運要好得多。一些著名作家如宋祁、歐陽修、蘇軾、蘇轍的作品都有宋版傳世。即使是不太知名的小說家,也有機會將自己的作品付梓。這些版本通常是以宋版為基礎,因此流傳有序,篡改較少。其他宋代文獻材料,如雜史、詩話、類書等,情況相似,大多數都有相對可靠的版本流傳下來,這與唐人軼事著作的流傳情況截然不同。不過,自南宋開始,類書的編纂變得草率,如果僅僅依靠類書來考證宋人軼事,就需要格外謹慎。
對比丁傳靖本
民國時期,丁傳靖編纂了一部名為《宋人軼事匯編》的著作,該書是從宋元明清約五百多種著述中輯錄宋代六百多人的材料而成。這本書多年來為宋代文史的研究提供了很多幫助,被認為是一部學術價值較高的著作。但是,對外界的了解,丁傳靖本人和他的寫作過程并不多,也沒有系統性的討論他的作品的優點和缺點。今天的新編《宋人軼事匯編》應該對丁傳靖的作品進行客觀的分析,以便解釋為什么要重新編寫一本新的作品來取代它。丁傳靖(1870-1930),字秀甫,一字岱思,號湘舲、丁傳靖,別號滄桑詞客,另有鶴睫、鬼車子、招隱行腳僧等別號。他是清末民初江蘇鎮江的文史學家,出身于書香門第,家中收藏有大量的書籍。他曾試圖通過科舉考試晉升,但多次失敗。四十歲時赴北京參加禮部貢試,但也未能成功。他早有名聲,詩歌文章都很出色,后來成為北洋政府時期的幕僚,擔任大總統馮國璋的南京總統府秘書兼國史館纂修,負責撰寫應酬詩文。晚年的他在北京和天津市生活,交往的人多為清廷遺老和當時的名流。除了熱衷于參加詩社等活動外,他還繼續從事文學創作,著有多部作品。其中,《滄桑艷》和《霜天碧》兩部傳奇在當時享有盛譽,長詩《紅樓夢本事詩》也被世人所稱贊。在學術著作領域,他的影響力最大的作品就是《宋人軼事匯編》。丁傳靖去世后,陳寶琛為其撰寫了《清副貢丁君闇公墓志銘》,他的后代丁永選也撰寫了《丁闇公傳略》。目前易于查閱的是江慰廬的《丁傳靖年表》,南京師范大學古文獻研究所將其與其他相關資料一同收錄在《文教數據》中,從中可以看到丁傳靖的生活概況。《滄桑艷》以吳三桂、陳圓圓為中心,講述了明朝滅亡時叛臣迎接清軍入關的故事,劇中以男女之間的悲歡離合為主題,引起了當時一些遺老遺少的共鳴。因此,繆荃孫、樊增祥等人對此劇給予了高度評價。此后,丁傳靖將該劇送給當時被稱為曲學大師的吳梅,請他提出意見。吳梅回復說:“就文學而言,沒有什么值得懷疑的,但我冒昧地說一句,你的才華很大,如果你能把作品的風格限定在傳統的規則范圍內,那么即使玉茗、百子也會收斂。”這表明,丁傳靖的文章雖然文筆優美,但在格律方面并不符合標準。這可能是一些才子兼學者常見的問題。他們在創作上可能會很有光彩,但在文體方面往往會有一些不規范的地方。《宋人軼事匯編》中常見的一種問題是編者隨意更改原文。例如,該書第一卷“太祖”中引用《隨手雜錄》的一段寫道:“太祖皇帝初入宮,見宮嬪抱一小兒,問之,曰:‘完顏雍子也。’時范質與趙普、潘美等侍側,太祖顧問普等,普等曰:‘去之。’潘美與一帥在后,獨不語。太祖問之,美不敢答。太祖曰:‘即人之位,殺人之子,朕不忍為。’美曰:‘臣與皇帝北面事世宗,勸陛下殺之,即負世宗,勸陛下不殺,則陛下必致疑。’上曰:‘與爾為侄。世宗子不可為爾子也。’美遂持歸。太祖后亦不問,美亦不復言。后終刺史,名惟吉,潘夙之祖也。”對比原文,這段文字中出現了多個字的差異,顯示了丁傳靖隨意修改的程度。又如第八卷“富弼”中引用《老學庵筆記》的一段:“宣和初,景華苑成,移植于芳林殿前,畫圖進御。”實際上,這段文字原本出現在《老學庵筆記》第九卷,原文為:“凌霄未有不依木而能生者,惟西京富鄭公園中一株,挺然獨立,高四丈,圍三尺余,花大如杯,旁無所附。宣和初,景華苑成,移植于芳林殿前,畫圖進御。”這兩者的比較表明,丁傳靖的刪節過于嚴重,幾乎導致文意不清,降低了作品的學術價值。《宋人軼事匯編》中還有很多條文沒有標注出處,比如第二卷“韋皇后”中的一條:“初,太后與喬貴妃同在鄭皇后殿,相敘為姊妹,約先遭遇者為援引。既而貴妃先遭遇,遂薦太后,故二人相得。北狩,二人皆從。及金朝歸太后,貴妃乃舉酒以勸曰:‘姊姊此歸,見兒即為皇太后矣。宜善自保重。妹妹永無還期,當死于此。’太后慟哭,貴妃亦哭。太后接杯欲飲,貴妃一手執杯而后縮,以一手止之曰:‘未可,妹妹更有一語。’太后曰:‘如何?’貴妃曰:‘姊姊到快活處莫忘了此間不快活。’太后曰:‘不敢忘今日。’貴妃方授杯,太后執杯飲釂,大哭不止。天眷之在旁者皆哭。”這條下面沒有標注出處,但實際上來自《三朝北盟會編》第二百十一卷。又如第三卷“趙構”中的一段:“上每侍光堯,必力陳恢復大計以取旨。光堯曰:‘大哥俟老者百歲后,爾卻議之。’自此不敢言。”這一段也沒有標注出處,實際上是出自《四朝聞見録》乙集。書中這種情況很多,讓人難以理解為什么丁傳靖這樣處理。丁傳靖在《宋人軼事匯編》中的一些條文中有時會留下空白,表示他知道出處,但卻不方便說出來。例如第四卷“石熙載”名下注有:“子□□字表臣。”經查丁傳靖的年表,我們知道他的繼父名叫中立,所以這里是為了避諱而沒有寫出。上文提到的“楊大年方與客棋,石參政自外至,坐于一隅。”這句話原本出自《歸田録》卷一,原文為“石中立自外至”,這也是為了避諱而擅自更改的。古人常說“詩書不諱,臨文不諱”,作者在寫作時確實應該多為讀者考慮,不必過分遵守古代禮儀。書中有些地方加上了空框,使得原文一時難以查找,這也增加了讀者的難度,甚至讓讀者難以判斷材料是否存在遺漏。《宋人軼事匯編》中還有一些情況,即雖然標注了出處,但經過核實,實際情況并不是這樣。例如第四卷“陶谷”名下的一條:“陶谷使江南,以假書為名,實使覘之。”引用了《玉壺清話》,后面又引用了《十國春秋》和龍袞的《江南野史》,但翻閱所有書籍都沒有找到這段文字,不知道是什么原因。又如第五卷“陳摶”名下引用了《后蜀紀事》的一句話:“孟昶時,舍人劉光祚獻蟠桃核酒杯,云得之華山陳摶。”但查詢各種目錄,都沒有看到《后蜀紀事》這本書,實際上這段話見于《類說》卷二十七引《外史梼杌》。《宋人軼事匯編》中引用的一些書其實是異名,引用的時候應該標明原名。例如第六卷“張詠”名下的一段:“傅霖嘗與乖崖會于韓城市,終夕談話,鄰有病瘧者為之不作。公每有書與傅,傅必先夢,故傅有句云:‘劇談驅夜瘧,幽夢得鄉書。’”這段文字下方注有《復齋漫録》。實際上,這本書就是吳曾的《能改齋漫録》,部分內容保存在《詩話總龜》和《苕溪魚隱叢話》等詩文評論總集中,這些文本使用了《復齋漫録》這個異名。上面提到的“張詠”這一條實際上來自于《苕溪漁隱叢話》后集卷一九。《能改齋漫録》卷一八《神仙鬼怪》中這一則原來的名字叫《談驅夜瘧夢得鄉書》。吳曾的書很容易找到,后人自然應該直接引用,沒有必要通過別的書轉引。同樣,第十二卷“黃庭堅”名下的第一條:“無己呼山谷為金華仙伯。”注有《復齋漫録》,實際上這是從《苕溪漁隱叢話》后集卷三一中引來的,但如今《能改齋漫録》已經失傳,可能是《苕溪漁隱叢話》誤引,丁傳靖在引用時應該有所說明。與此類似的,第九卷“蔡襄”名下引用了《文獻通考》引直齋陳氏語的一句話:“余嘗官莆。”敘述了蔡襄的孫子蔡佃被蔡京壓制的事情。實際上,這段話出自《直齋書録解題》卷一七《蔡忠惠集》三十六卷的提要。陳振孫的書雖然曾經失傳,但經過四庫館臣從《永樂大典》中輯出后,現在已經不是難題,可以直接引用原書,不需要再從《文獻通考》中轉引。前面提到的“蔡襄病革”一條,下面注有“續同書,不知引何書。”實際上這段話出自《泊宅編》卷中。書中時常會出現這種失考的情況。至于某些事件,如太祖“杯酒釋兵權”的傳說,作為影響宋代政治格局的重大事件,丁傳靖只采用了記載有誤且相對較晚的王鞏《聞見近録》一種,不得不說這是一個很大的遺憾。另外,這本書繼承了清代的習慣,引用時不標注卷數,如《文獻通考》、《三朝北盟會編》等大型典籍,讀者無法對照和核查原文,這也是一個嚴重的缺陷。以上列舉了《宋人軼事匯編》中的一些不足之處,目的是為了說明這類作品的時代局限。正如前所述,丁傳靖綜合了才子和學者兩種身份,而這本書產生的年代仍然延續了前代的傳統,在文獻處理上非常不規范,常常隨意刪除或更改內容。再加上這本書篇幅較大,丁傳靖以老年之軀一人完成,難免會有許多失誤。書中遺留下來的許多瑕疵是可以理解的。因此,上述的各種批評只是為了說明時代變遷所帶來的不同需求,絕對不是為了指責前輩。一部作品在學術界流行了將近一個世紀,推動了宋代文史研究的發展,這樣的成就總體來說,還是應該給予充分的肯定。《宋人軼事匯編》第五卷“寇凖”名下的一段:“寇忠愍為執政尚少,上嘗語人曰:‘寇準好宰相,但太少耳。’忠愍乃服何首烏,而食三白,須發遂變,于是拜相。”下面注有《聞見近録》。丁傳靖在下面加了一個注釋:“靖按:萊公太平興國間登第,年十九,景德元年始拜相,計其時四十余矣。此條李心傳《舊聞證誤》已辨之。”這證明了丁傳靖的學識淵博,章法嚴謹。吳梅晚年在金陵大學講課時,也提到了丁傳靖編纂這本書的一些情況,他說丁傳靖模仿了古代學者處理材料的方法,準備了幾十個壇子,然后將積累的材料分別放入各個壇子里。然而,那時丁傳靖已經步入晚年,或者是因為視力不好,或者是因為精力不足,有時候會把材料放錯了壇子。書中有些張冠李戴的情況就是這樣產生的。關于書中提到的書名時見錯誤的情況,我在《唐人軼事匯編》的《前言》中已經提到了,這里就不重復了。
凡例
一
本書所收錄的人物,上起自五代十國入宋而主要事跡發生在宋代的人物,下至入元而主要事跡發生在宋亡之前的元初重要涉宋人物。全書共收錄了兩千二百余人。
二
本書人物的編排參照了古史的體例,首先是宋代的帝王及后妃、宗室等,其次是宋代各朝的人物。各卷所收錄的人物,按照身份地位和活動時代先后排序。對于不確定具體時代的人物,則按照所出資料的年代排序。
三
本書以人為目,每個條目均進行了編號,主要事跡按照時間先后排序,年代不詳的則大致按照類別編排。
四
本書所收錄的資料,一件事涉及到多個人物的,全部列在主要人物名下,其他人物處則酌情以參見法提示。如果有事情相近而不同的史料中歸于不同人物所為的,也在相關的條目下注明參見某人某條。
五
本書不收錄正史,搜集范圍主要是宋、元、明人撰寫的雜史、傳記、故事、小說等。與正史記載相同的資料,如果是成書在正史之前的,就錄入,以體現正史的來源;如果是成書在正史之后而明顯是采自正史的,則不予收錄。清代以來的資料,除非真實可靠、未見更早記載的,否則一般不予收錄。類書嚴格控制。
六
本書不收錄志怪、傳奇或含有迷信、荒誕不經內容的記載;但對于記錄名人佳話和反映社會風氣的,則酌情收錄。
七
本書在每條之后均注明了史料出處。記載相近的,僅錄其首出的文字或記述較完備的,其他的則將書名卷次附后。
八
本書適量采集了有關宋代制度、掌故、習俗、異聞的記載,這部分內容被命名為“雜錄”,放在書末。
九
本書所采錄的書籍,選擇了較好的版本作為基礎。一般情況下只錄原文,不做校勘。原文帶有小字夾注的,視其與原文的關系密切程度,酌情收錄。遇到明顯的錯誤或生僻的異體字、避諱字等,則直接修正。改正或補充文義的字用六角括號【】標注。偶爾有考辨的則附在后面。
十
書后附有引用書目表。凡是原書已佚、佚文僅見于他書引錄而未單獨發行的,則不列入。
參考資料 >
南京大學周勛初先生.南京大學文學院.2024-08-19
宋人軼事匯編.豆瓣.2024-08-19
上海古籍出版社.qq.com.2024-08-19
闕史.中華典藏網.2024-08-19
云溪友儀.中華典藏網.2024-08-19
滄桑艷.豆瓣讀書.2024-08-19