“東學西漸”是一種文化交流,指中國文化向西傳播的過程。在中西文化交流史上,“東學西漸”源遠流長。18世紀以前,中國基本上走在世界的前列,是世界文化的中心,中華文化的博大精深吸引了西方傳教士、外籍華人、留學生、商人等的注意,并通過他們廣泛傳播到世界各地。“東學西漸”先后經歷了漢唐時期、宋明時期和明末清初時期三次輸出高潮。
在中西文明交流的歷史上,“東學西漸”對雙方的文明和社會發展產生了重要影響。
絲綢之路
海上絲綢之路
海上絲綢之路,是陸上絲綢之路的延伸,形成主因是因為中國東南沿海山多平原少,且內部往來不易,因此自古許多人便積極向海上發展。又為了解決陸路的不便性,因為陸路受地形引響,前往西域會經過許多較不適合人類居住的地區,又中國東岸夏、冬兩季有季風助航,因此也增加了由海路通往歐陸的方便性。在古代中國即有此項交流,尤其是中國東南沿海的居民而言,更是顯著。
絲綢之路不僅僅運輸絲綢,而且也運輸瓷器、糖、五金等出口貨物,和香料、藥材、寶石等進口貨物。
南方絲綢之路
南方絲綢之路,也稱蜀身毒道,是一條起于現今中國四川成都,經云南省,到達印度的通商孔道。其總長有大約2000公里,是中國最古老的國際通道之一。早在距今兩千多年的西漢就已開發。它以四川成都為起點,經雅安、蘆山、西昌市、攀枝花市到云南的昭通市、曲靖、大理白族自治州、保山市、騰沖市,從德宏傣族景頗族自治州出境;進入緬甸、泰國,最后到達印度和中東。與西北“絲綢之路”一樣,“南方絲路”對世界文明作出了偉大的貢獻。
旅行家
最早來中國的旅行家是大食商人蘇萊曼,他在唐大中五年(851年)來中國旅行,著有《中國印度見聞錄》(一譯《蘇萊曼東游記》),報告過中國海船和中國茶葉。意大利旅行家馬可·波羅在元代從絲綢之路來中國旅行(1275年),著馬可·波羅游記14世紀英國作家John Mandeville根據馬可波羅和魯不魯乞的游記,幻想創作了《約翰·曼德維爾爵士航海及旅行記》,介紹中東、中亞、印度和遼朝(中國)。摩洛哥旅行家伊本·白圖泰大約在1336年到1349年到達中國。1322年,方濟各會碩士鄂多立克(和理)從意大利抵達中國旅行。經泉州市入中國,游歷福州市、杭州市、金陵、揚州市、明州、北京等地旅行,取道西藏自治區回國。后在病榻上口述東游經歷,由他人筆錄成書《鄂多立克東游錄》威尼斯共和國旅行家尼科洛·康提于1419年從威尼斯出發前往印度、中國旅行。1433年抵達古里,其時正逢鄭和下西洋到訪古里;安東尼奧·孔蒂描寫中國海船比歐洲船大。1500年,波斯旅行家賽義德·阿里·阿克巴爾·哈塔伊游歷中國,于1516年在當時奧斯曼帝國首都君士坦丁堡,用波斯語寫成《中國紀行》一書,作為禮物奉獻給土耳其素丹賽利姆一世。葡萄牙旅行家平托(Pinto)1628年著《旅行探險記》其中包括到中國的游記。1748年,英國海軍上將安遜(George Anson)發表《環球航海記》,他兩次率領艦隊到過中國,他在書中揭露了中國社會的腐敗及國民性的卑劣,給當時歐洲的“中國熱”澆了一盆冷水。1757年蘇格蘭建筑師威廉·錢伯斯根據他在華的考察,出版《論中國人的建筑、家具、服飾、機械和生活用具》。1804年,馬戛爾尼訪華使團約翰·巴羅(JOHN BARROW)出版《中國旅行記》(TRAVELS IN CHINA)。描寫了中國的建筑、語言文字、科學、宗教、婦女、家庭、乃至行政、司法等方面。1817年,阿美士德使團秘書亨利·埃里斯(Sir Henry Ellis)撰寫的《近期英使來華使節日志》出版。
傳教士
1252年,法國方濟各會教士魯不魯乞(約1220年-約1293年)受法國國王路易九世派遣,到元朝首都哈拉和林傳教。著有《魯不魯乞東游記》。1556年-多明我會葡萄牙傳教士達克魯斯(Gaspar da Cruz 1520-1570)抵達中國廣州。1570年他的《中國志》(Tractado emque se cōtam muito pol estéco as cous da China)在歐洲出版。他在一封信中,提到中國人喝一種“有益健康”的草藥飲料。胡安·岡薩雷斯·德·門多薩(Gonzales de Mendoza 1540—1617)。西班牙傳教士,1585年出版西班牙文《大中華帝國史》,隨后十年內被翻譯為意大利文、法文、英文與荷蘭文,向西方證實了馬可·波羅記載的富饒的遼朝國家就是現在的中國。該書是十六世紀末歐洲一部重要的介紹中國政治、制度、工藝、文化、文字的著作。門多薩沒有來過中國,他是根據其他傳聞和其他傳教士的資料寫成的。后來傳教士龐迪我寫文糾正了門多薩的一些錯誤。曾德昭,萬歷四十一年(1613年)耶穌會葡萄牙傳教士曾德昭到達中國南京,1636年返回歐洲,途上完成了《大中國志》。安文思,Gabriel de Magalhāes,耶穌會葡萄牙傳教士,1640年來華,先到四川省,1648年抵達北京,著有《中國新史》(又名《中國的十二特點》)。魯德照殷鐸澤金尼閣,耶穌會比利時傳教士,他把利瑪竇用意大利文寫作的回憶錄手稿《基督教遠征中國史》翻譯成拉丁文,改名為《利瑪竇中國札記》,并作了補充和潤色。1615年該書在奧格斯堡市出版,轟動歐洲。卜彌格,(Michel Boym,1612—1659 ),天主教耶穌會波蘭傳教士,曾代表朱由榔出使羅馬教廷和西歐。衛匡國黃加略李明 (傳教士),1736年,法國耶穌會教士杜赫德(J.B. Du Halde,1674-1743)綜合百多年歐洲傳教士有關中國之調查報告,編刊印《中華帝國通志》。
造紙術的西傳
8世紀中葉中國造紙術在傳入巴格達、大馬士革、摩洛哥。12世紀中葉中國造紙術由摩爾人傳入西班牙。13世紀末葉中國造紙術傳入意大利。14世紀末葉中國造紙術傳入法國、德國。15世紀中國造紙術傳入英國、荷蘭、瑞士。16世紀傳入新大陸。
磁學的西傳
絲綢的西傳
印刷術的西傳
農業技術西傳
茶葉西傳
中國經典西傳
中國園林藝術西傳
馬可·波羅意大利傳教士利瑪竇在1610年著《基督教遠征中國史》曾詳細敘述南京園林。法國耶穌會傳教士王志誠在1747年著《北京附近的皇室園亭》向歐洲人介紹圓明園。蘇格蘭建筑師、造園家威廉·錢伯斯勛爵在1757年著《中國房屋建筑》是歐洲第一部介紹中國園林的專著。錢伯斯一書影響很大,一時中國式園林如雨后春筍在英國和德國大城市遍地開花。錢伯斯在倫敦親自設計了倫敦丘園(Kew Garden)的中國式塔。1773年錢伯斯又著《論東方園林》德國造園家路德維希·翁則爾(Ludwig Unzer)著《中國園林論》
中國冶金技術西傳
中國造船技術的西傳
中國在公元前二世記已經掌握多個隔水倉技術,一兩個隔水倉漏水,船也不會沉。隔水倉技術,經馬可·波羅介紹,傳入歐洲,但被歐洲人忽略。到了18世記,英國皇家海軍總工程師薩穆爾·邊沁(Samuel Bentham 1757-1831)旅游中國研究中國造船技術,把中國的隔水倉引入英國,1795年才造出英國第一艘帶隔水倉的軍艦。
中國橋技術的西傳
懸索橋在中國已有兩千多年歷史。1655年意大利耶穌會傳教士衛匡國(Martin Martini,1614年-1661年),記述他在中國貴州省所見的懸索橋,第一次將中國懸索橋介紹給西方。1741年,歐洲才有第一座懸索橋。
中國文學的西傳
十八世紀法傳教士赫蒼壁、白晉、宋君榮等翻譯詩經。法儒蓮翻譯《灰闌紀》、《趙氏孤兒記》、《西廂記》、《平山冷燕》、《白蛇傳》。法巴贊翻譯《合汗衫》、《琵琶記》、《貨郎擔》、《竇娥冤》。法神父昂特爾科爾翻譯《今古奇觀》法阿貝爾·雷米薩翻譯《玉嬌梨》英威爾金森翻譯《好逑傳》十九世紀法譯:《二度梅全傳》、《三國演義》 中國哲學的西傳
中國兵法的西傳
中醫學的西傳
· 十七世紀末葉法國耶穌會士巴多明介紹冬蟲夏草、大黃、三七、當歸等中藥。
· 十八世紀初法國耶穌會士科斯特最早將中國牛痘接種法介紹到歐洲;耶穌會士韓國英將《醫宗金匱》、宋慈《洗冤集錄》翻譯成法文。這時期翻譯成法文的還包括《本草綱目》、《奇經八脈總說》、《王叔和脈訣》等醫書。
· 法國國王御醫阿斯特呂克著《性病論》,第一次介紹中醫的性病理論和治療方法。
· 法范德孟德在18世紀翻譯本草綱目。
中國音樂的西傳
參考資料 >
全球化視野下孔子學院建設的時代意蘊.北京外國語大學.2024-02-09