必威电竞|足球世界杯竞猜平台

離婁章句下
來源:互聯網

《離婁章句下》是《孟子》的一部分,包含18個章節,涵蓋了政治、歷史、教育和個人立身處世等多個方面的內容。

章節內容

章句一

原文

子產主持鄭國的政事時,曾經用自己乘的車去幫助人們渡過溱水和洧水。孟子評論說:“這是小恩小惠的行為,并不懂得從政。如果他十一月修成走人的橋,十二月修成過車馬的橋,老百姓就不會為渡河而發愁了。在上位的人只要把政事治理好,就是出門鳴鑼開道都可以,怎么能夠去幫助百姓一個一個地渡河呢?如果執政的人要去討得每個人的歡心,那時間可就太不夠用了?!?/p>

注釋

- 子產:名公孫僑,字子產,春秋時鄭國的賢宰相。

- 乘輿:指子產乘坐的車子。

- 汜(zhen)洧(wei):兩條河水的名稱,會合于河南密縣。

- 十一月:周歷十一月為夏歷九月,下文十二月為夏歷十月。

- 徒杠:可供人徒步行走的小橋。

- 輿梁:能通車馬的大橋。

- 辟:開辟,即開道的意思。

翻譯

子產主持鄭國的政事時,曾經用自己乘的車去幫助人們渡過溱水和洧水。孟子評論說:“這是小恩小惠的行為,并不懂得從政。如果他十一月修成走人的橋,十二月修成過車馬的橋,老百姓就不會為渡河而發愁了。在上位的人只要把政事治理好,就是出門鳴鑼開道都可以,怎么能夠去幫助百姓一個一個地渡河呢?如果執政的人要去討得每個人的歡心,那時間可就太不夠用了?!?/p>

章句二

原文

孟子告訴齊宣王說:“君主把臣下當手足,臣下就會把君主當腹心;君主把臣下當狗馬,臣下就會把君主當一般不相干的人;君主把巨下當泥土草芥,臣下就會把君主當仇敵?!?/p>

齊宣王說:“禮制規定,已經離職的臣下也應為過去的君主服孝。君主要怎樣做才能使他們為他服孝呢?”

孟子說:“臣下有勸諫,君主接受;臣下有建議,君主聽從。政治上的恩惠下達到老百姓。臣下有什么原因不得不離去,君主打發人送他出國境,并派人先到臣下要去的地方作一番安排布置,離開了三年還不回來,才收回他的土地和房屋。這就叫做三有禮。這樣做了,臣下就會為他服孝。如今做臣下的,勸諫,君王不接受;建議,君王不聽從。政治上的恩惠到不了老百姓身上。臣下有什么原因不得不離去,君主把他捆綁起來,還想方設法使他到所去的地方窮困萬分,離開的當天就收回他的土地和房屋。這種情況叫做仇敵。君臣之問像仇敵一樣,還有什么孝可服呢?”

注釋

- 為舊君有服:指離職的臣子為原先的君主服孝。

- 極:窮困,這里作使動用法,意思是使其處境極端困難。

翻譯

孟子告訴齊宣王說:“君主把臣下當手足,臣下就會把君主當腹心;君主把臣下當狗馬,臣下就會把君主當一般不相干的人;君主把巨下當泥土草芥,臣下就會把君主當仇敵。”

齊宣王說:“禮制規定,已經離職的臣下也應為過去的君主服孝。君主要怎樣做才能使他們為他服孝呢?”

孟子說:“臣下有勸諫,君主接受;臣下有建議,君主聽從。政治上的恩惠下達到老百姓。臣下有什么原因不得不離去,君主打發人送他出國境,并派人先到臣下要去的地方作一番安排布置,離開了三年還不回來,才收回他的土地和房屋。這就叫做三有禮。這樣做了,臣下就會為他服孝。如今做臣下的,勸諫,君王不接受;建議,君王不聽從。政治上的恩惠到不了老百姓身上。臣下有什么原因不得不離去,君主把他捆綁起來,還想方設法使他到所去的地方窮困萬分,離開的當天就收回他的土地和房屋。這種情況叫做仇敵。君臣之問像仇敵一樣,還有什么孝可服呢?”

章句三

原文

孟子說:“品德修養好的人教育熏陶品德修養不好的人;有才能的人教育熏陶沒有才能的人,所以人人都樂于有好的父親和兄長。如果品德修養好的人拋棄品德修養不好的人;有才能的人拋棄沒有才能的人,那么,所謂好與不好之間的差別,也就相近得不能用寸來計量了?!?/p>

注釋

- 中:指無過無不及的中庸之道,代指品德好的人。養:培養、熏陶、教育。

- 其間不能以才:省略了“以寸量”的“量”字。

翻譯

孟子說:“品德修養好的人教育熏陶品德修養不好的人;有才能的人教育熏陶沒有才能的人,所以人人都樂于有好的父親和兄長。如果品德修養好的人拋棄品德修養不好的人;有才能的人拋棄沒有才能的人,那么,所謂好與不好之間的差別,也就相近得不能用寸來計量了?!?/p>

章句四

原文

孟子說:“人要有所不為,然后才能有所為?!?/p>

翻譯

孟子說:“人要有所不為,然后才能有所為?!?/p>

章句五

原文

孟子說:“說人家的壞話,招來后患如何是?”

翻譯

孟子說:“說人家的壞話,招來后患如何是?”

章句六

原文

孟子說:“通達的人說話不一定句句守信,做事不一定非有結果不可,只要合乎道義就行。”

翻譯

孟子說:“通達的人說話不一定句句守信,做事不一定非有結果不可,只要合乎道義就行。”

章句七

原文

孟子說:“偉大的人是童心未泯的人?!?/p>

翻譯

孟子說:“偉大的人是童心未泯的人。”

章句八

原文

孟子說:“君子遵循一定的方法來加深造詣,是希望自己有所收獲。自己有所收獲,就能夠掌握牢固;掌握得牢固,就能夠積累深厚;積累得深厚,用起來就能夠左右逢源。所以,君子總是希望自己有所收獲?!?/p>

注釋

- 資:積累。

翻譯

孟子說:“君子遵循一定的方法來加深造詣,是希望自己有所收獲。自己有所收獲,就能夠掌握牢固;掌握得牢固,就能夠積累深厚;積累得深厚,用起來就能夠左右逢源。所以,君子總是希望自己有所收獲。”

章句九

原文

孟子說:“廣博地學習,詳盡地解說,目的在于融會貫通后返歸到簡約去。”

翻譯

孟子說:“廣博地學習,詳盡地解說,目的在于融會貫通后返歸到簡約去?!?/p>

章句十

原文

徐子說:“孔子曾多次贊嘆水,說:‘水??!水??!’他到底覺得水有什么可取之處呢?”

孟子說:“水從源泉里滾滾涌出,日夜不停地流著,把低洼之處一一填滿,然后又繼續向前,一直流向大海。它是如此水不枯竭,奔流不息??鬃铀〉模褪撬倪@種特性啊。試想,如果水沒有這種永不枯竭的本源,就會像那七八月間的暴雨一樣,雖然也可以一下子灌滿大小溝渠,但也會一下子就干涸枯竭。所以,聲望名譽超過了實際情形,君子就會感到羞恥。”

注釋

- 徐子孟子的學生徐辟。

- 亟:屢次。

- 混混:通“滾滾”,水勢盛大的樣子。

- 科:坎。

- 儈(蕢姓):四間大溝渠。

- 聲聞:名聲,名譽。

翻譯

徐子說:“孔子曾多次贊嘆水,說:‘水啊!水啊!’他到底覺得水有什么可取之處呢?”

孟子說:“水從源泉里滾滾涌出,日夜不停地流著,把低洼之處一一填滿,然后又繼續向前,一直流向大海。它是如此水不枯竭,奔流不息。孔子所取的,就是它的這種特性啊。試想,如果水沒有這種永不枯竭的本源,就會像那七八月間的暴雨一樣,雖然也可以一下子灌滿大小溝渠,但也會一下子就干涸枯竭。所以,聲望名譽超過了實際情形,君子就會感到羞恥?!?/p>

章句十一

原文

孟子說:“人和禽獸的差異就那么一點兒,一般人拋棄它,君子卻保存它。舜明白一般事物的啟發,了解人類的常情,于是從仁義之路而行,而不是為行仁義而行仁義?!?/p>

翻譯

孟子說:“人和禽獸的差異就那么一點兒,一般人拋棄它,君子卻保存它。舜明白一般事物的啟發,了解人類的常情,于是從仁義之路而行,而不是為行仁義而行仁義。”

章句十二

原文

孟子說:“可以拿取,也可以不拿取的,拿取了有損廉潔;可以給與,也可以不給與的,給予了有損恩惠;可以死,也可以不死的,死了有損勇敢?!?/p>

翻譯

孟子說:“可以拿取,也可以不拿取的,拿取了有損廉潔;可以給與,也可以不給與的,給予了有損恩惠;可以死,也可以不死的,死了有損勇敢?!?/p>

章句十三

原文

逄蒙跟羿學射箭,學得了弄的技巧后,他便想,天下只有羿的箭術比自己強了,于是便殺死了羿。孟子說:“這事也有羿自己的罪過?!?/p>

公明儀說:“羿不該有什么罪過罷?!?/p>

孟子說:“罪過不大罷了,怎么能說沒有呢?從前鄭國派子濯孺子侵入衛國,衛國派庚公之斯追擊他。子濯孺子說:‘今天我的病發作了,不能夠拿弓,我死定了!’又問給他駕車的人說:‘追我的人是誰呀?’駕車的人答道:‘是庚公之斯?!渝孀颖阏f:‘那我不會死了?!o他駕車的人說:‘庚公之斯是衛國著名的射手,先生反而說不會死了,這是為什么呢?’子濯孺子說:‘庚公之斯是向尹公之他學的射箭,尹公之他是向我學的射箭。那尹公之他是個正直的人,他所選擇的朋友也一定正直。’庚公之斯追上來了,問:‘先生為什么不拿弓呢?’子濯孺子說:‘今天我疾病發作,不能夠拿弓?!拐f:‘我跟尹公之他學射箭,尹公之他又跟您學的射箭。我不忍心用您的箭術反過來害您。不過,今天這事是國家的公事,我不敢不做?!谑浅槌黾谲囕喩锨么蛄藥紫拢?a href="/hebeideji/564679074357120725.html">態射敲掉,發了四支箭然后就回去了?!?/p>

注釋

- 逢(peng)蒙:羿的學生和家眾,后來叛變,幫助寒浞殺了羿。

- 羿:又稱后羿,傳說是夏朝有窮國的君主。

- 乘矢:四支箭。

翻譯

逄蒙跟羿學射箭,學得了弄的技巧后,他便想,天下只有羿的箭術比自己強了,于是便殺死了羿。孟子說:“這事也有羿自己的罪過?!?/p>

公明儀說:“羿不該有什么罪過罷?!?/p>

孟子說:“罪過不大罷了,怎么能說沒有呢?從前鄭國派子濯孺子侵入衛國,衛國派庚公之斯追擊他。子濯孺子說:‘今天我的病發作了,不能夠拿弓,我死定了!’又問給他駕車的人說:‘追我的人是誰呀?’駕車的人答道:‘是庚公之斯?!渝孀颖阏f:‘那我不會死了?!o他駕車的人說:‘庚公之斯是衛國著名的射手,先生反而說不會死了,這是為什么呢?’子濯孺子說:‘庚公之斯是向尹公之他學的射箭,尹公之他是向我學的射箭。那尹公之他是個正直的人,他所選擇的朋友也一定正直。’庚公之斯追上來了,問:‘先生為什么不拿弓呢?’子濯孺子說:‘今天我疾病發作,不能夠拿弓?!拐f:‘我跟尹公之他學射箭,尹公之他又跟您學的射箭。我不忍心用您的箭術反過來害您。不過,今天這事是國家的公事,我不敢不做?!谑浅槌黾?,在車輪上敲打了幾下,把態射敲掉,發了四支箭然后就回去了?!?/p>

章句十四

原文

孟子說:“像西施那么美麗的女子,如果她沾染上污穢惡臭的東西,別人也會捂著鼻子走過去;雖然是一個面貌奇丑的人,如果他齋戒沐浴,也同樣可以祭祖雅威。”

注釋

- 西子:指春秋越國美女西施,這里以她代指美女。

- 惡:這里與“西子”相對,主要指丑陋。

翻譯

孟子說:“像西施那么美麗的女子,如果她沾染上污穢惡臭的東西,別人也會捂著鼻子走過去;雖然是一個面貌奇丑的人,如果他齋戒沐浴,也同樣可以祭祖上帝?!?/p>

章句十五

原文

孟子說:“君子與一般人不同的地方在于,他內心所懷的念頭不同。君子內心所懷的念頭是仁,是禮。仁愛的人愛別人,禮讓的人尊敬別人。愛別人的人,別人也經常愛他;尊敬別人的人,別人也經常尊敬他。假定這里有個人,他對我蠻橫無禮,那君子必定反躬自問:我一定不仁,一定無禮吧,不然的話,他怎么會對我這樣呢?如果反躬自問是仁的,是有禮的,而那人仍然蠻橫無禮,君子必定再次反躬自問:我一定不忠吧?如果反躬自問是忠的,而那人仍然蠻橫無禮,君子就會說:‘這人不過是個狂人罷了。 “這樣的人和禽獸有什么區別呢?而對禽獸又有什么可責難的呢?’ 所以君子有終身的憂慮,但沒有一朝一夕的禍患。比如說這樣的憂慮是有的:舜是人,我也是人;舜是天下的楷模,名聲傳于后世,可我卻不過是一個普通人而已。這個才是值得憂慮的事。憂慮又怎么辦呢?像舜那樣做罷了。至于君子別的什么憂患就沒有了。不是仁愛的事不于,不合于禮的事不做。即使有一朝一夕的禍患來到,君子也不會感到尤患了?!?/p>

注釋

- 橫逆:蠻橫無禮。

- 此物:指上文所說“橫逆”的態度。奚宜:怎么應當。

- 由:通“猶”。下文“我由未免為鄉人也”中的“由”也通“猶”。

- 擇:區別。

- 難:責難。

- 法:楷模。

翻譯

孟子說:“君子與一般人不同的地方在于,他內心所懷的念頭不同。君子內心所懷的念頭是仁,是禮。仁愛的人愛別人,禮讓的人尊敬別人。愛別人的人,別人也經常愛他;尊敬別人的人,別人也經常尊敬他。假定這里有個人,他對我蠻橫無禮,那君子必定反躬自問:我一定不仁,一定無禮吧,不然的話,他怎么會對我這樣呢?如果反躬自問是仁的,是有禮的,而那人仍然蠻橫無禮,君子必定再次反躬自問:我一定不忠吧?如果反躬自問是忠的,而那人仍然蠻橫無禮,君子就會說:‘這人不過是個狂人罷了。 “這樣的人和禽獸有什么區別呢?而對禽獸又有什么可責難的呢?’ 所以君子有終身的憂慮,但沒有一朝一夕的禍患。比如說這樣的憂慮是有的:舜是人,我也是人;舜是天下的楷模,名聲傳于后世,可我卻不過是一個普通人而已。這個才是值得憂慮的事。憂慮又怎么辦呢?像舜那樣做罷了。至于君子別的什么憂患就沒有了。不是仁愛的事不于,不合于禮的事不做。即使有一朝一夕的禍患來到,君子也不會感到尤患了。”

章句十六

原文

孟子說:“通常認為不孝的情況有五種:四肢懶惰,不管贍養父母,這是第一種;酗酒聚賭,不管贍養父母,這是第二種;貪吝錢財,只顧老婆孩子,不管贍養父母,這是第三種;放縱享樂,使父母感到羞辱,這是第四種;逞勇好斗,連累父母,這是第五種。”

注釋

- 四支:即四肢。

- 從:同“縱”。

- 戮:羞辱。

- 很:同“狠”。

翻譯

孟子說:“通常認為不孝的情況有五種:四肢懶惰,不管贍養父母,這是第一種;酗酒聚賭,不管贍養父母,這是第二種;貪吝錢財,只顧老婆孩子,不管贍養父母,這是第三種;放縱享樂,使父母感到羞辱,這是第四種;逞勇好斗,連累父母,這是第五種。”

章句十七

原文

齊人有一妻一妾而處室者,其良人出,則必饜酒肉而后反。除問所與飲食者,則盡富貴也。其妻告其妾曰:“良人出,則必展酒肉而后反;問其與飲食者,盡富貴也,而未嘗有顯者來,吾將間良人之所之也。”

蚤起,施從良人之所之,遍國中無與立談者。卒之東郭墦間,之祭者,乞其余;不足,又顧而之他——此其為展足之道也。其妻歸,告其妾,曰:“良人者,所仰望而終身也,今若此!——”與其妾訕其良人,而相泣于中庭,而良人未之知也,施施從外來,驕其妻妾。

由君子觀之,則人之所以求富貴利達者,其妻妾不羞也,而不相泣者,幾希矣!

注釋

- 良人:古代婦女對丈夫的稱呼。

- 饜(yan):飽。

- 間(jian):窺視。

- 蚤:同“早”。

- 施(yi):斜。這里指斜行,斜從跟隨,以免被丈夫發現。

- 國中:首都中。

- 墦間:墳墓間。

- 訕:譏消、譏罵。

- 中庭:庭中。

- 施施(shi):得意洋洋的樣子。

翻譯

齊國有一個人,家里有一妻一妾。那丈夫每次出門,必定是吃得飽飽地,喝得醉醺醺地回家。他妻子問他一道吃喝的是些什么人,據他說來全都是些有錢有勢的人。他妻子告訴他的妾說:“丈夫出門,總是酒醉肉飽地回來;問他和些什么人一道吃喝,據他說來全都是些有錢有勢的人,但我們卻從來沒見到什么有錢有勢的人物到家里面來過,我打算悄悄地看看他到底去些什么地方?!?/p>

第二天早上起來,她便尾隨在丈夫的后面,走遍全城,沒有看到一個人站下來和他丈夫說過話。最后他走到了東郊的墓地,向祭掃墳墓的人要些剩余的祭品吃;不夠,又東張西望地到別處去乞討——這就是他酒醉肉飽的辦法。

他的妻子回到家里,告訴他的妾說:“丈夫,是我們仰望而終身依靠的人,現在他竟然是這樣的!”——二人在庭院中咒罵著,哭泣著,而丈夫還不知道,得意洋洋地從外面回來,在他的兩個女人面前擺威風。

在君子看來,人們用來求取升官發財的方法,能夠不使他們的妻妾引以為恥而共同哭泣的,是很少的!

孟子介紹

孟子(前372年-前289年),名軻,字曾子(待考,一說字子車或子居)。戰國時期魯國人,魯國慶父后裔。中國古代著名思想家、教育家,戰國時期儒家代表人物。著有《孟子》一書。孟子繼承并發揚了孔子的思想,成為僅次于孔子的一代儒家宗師,有“亞圣”之稱,與孔子合稱為“孔孟”。

孟子,名軻,字子輿,邾國(今山東省鄒城市)人。又字子車、子居(待證實)。孟子的出生距孔子之死(前479)大約百年左右。關于他的身世,流傳下來的已很少,《韓外傳》載有他母親“斷織”等故事,《列女傳》載有他母親“三遷”和“去齊”等故事,可見他得力于母親的教育不少。無論是受業于孔伋也罷,孟子的學說都受到了子思的影響。所以,荀子把子思和孟子列為一派,這就是后世所稱儒家中的思孟學派。孟子與孔子合稱孔孟其道,多數人稱為“孔孟之道”??鬃邮侵潦ィ献邮莵喪ァV袊糯枷爰?,教育家,政治家,政論家和散文家,戰國時期儒家代表人物,孔子第四代弟子。繼承并發揚孔子的思想,批駁楊朱,墨子。

出處介紹

孟子》是中國儒家典籍中的一部,記錄了戰國時期思想家孟子的治國思想和政治策略,是孟子和他的弟子記錄并整理而成的。《孟子》在儒家典籍中占有很重要的地位,為“四書”之一。

《孟子》的語言明白曉暢,平實淺近,同時又精煉準確。作為散文,《孟子》長于論辯,更具藝術的表現力,具有文學散文的性質。其中的論辯文,巧妙的運用了邏輯推理的方法,孟子得心應手的運用類比推理,往往是欲擒故縱,反復詰難,迂回曲折的把對方引入自己預設的結論中,如《梁惠王下》。

氣勢浩然是《孟子》散文的重要風格特征。這種風格源于孟子人格修養的力量。具有這種浩然之氣的人,能夠在精神上壓倒對方,能夠做到藐視政治權勢,鄙夷物質貪欲,氣概非凡,剛正不阿,無私無畏?!睹献印分写罅渴褂门排季?、疊句等修辭手法。來增強文章的氣勢,使文氣磅礴,若決江河,沛然莫之能御。

孔孟之道

孔子孟子同為儒家文化的大師,都推崇“仁”的思想,都講求“仁者愛人”,但是二者卻有著較大的區別。孔子偏向敦厚,而孟子則偏向憤世嫉俗。

在季羨林大師、李學勤先生倡導“重寫學術史”的背景下,結合考古新證和其它文獻,人們對孔孟之道又有新詮釋。

李學勤先生在2005年8月青島市“易學與儒學國際學術研討會”上指出:“孔子不僅開創了儒學,也確實開創了易學?!?/p>

清末大儒杭辛齋也早就指出:“孟子繼孔子之后,七篇之首,即揭明仁義大旨,而歸體于性善及經正。孔子立人之道,曰仁與義,及繼善成性之嫡系也。安見孟子之不知《易》哉!”

參考資料 >

《孟子》·卷八 離婁章句下.guoxue.httpcn.2024-11-01

孟子·離婁章句下.360doc.2024-11-01

《孟子》卷7離婁章句下詩解4取與有義端正不忍.jianshu.2024-11-01

生活家百科家居網