必威电竞|足球世界杯竞猜平台

述志賦
來源:互聯(lián)網(wǎng)

《述志賦》是東晉十六國時期政治家李暠創(chuàng)作的一篇賦。此賦分六段,第一段追述少年時志向,第二段回顧前涼之盛業(yè),第三段概括前涼亡后河西衰弱不振景象,第四段寫作者于危難之際創(chuàng)建西涼之業(yè),第五段抒發(fā)思賢若之情,第六段瞻望未來東西奮勇出征的前景。全賦辭采清贍,篇章疏朗,氣勢峻拔,情摯言懇。

作品原文

述志賦

涉至虛以誕駕,乘有輿于本無,稟玄元而陶衍,承景靈之冥符。蔭朝云之蒼藹,仰朗日之照煦。既敷既載,以育以成。幼希顏子曲肱之榮,游心上典,玩禮敦經(jīng)。蔑玄冕于朱門,羨漆園之傲生。尚漁父于滄浪,善沮溺之耦耕,穢鳶之籠嚇,欽飛鳳于太清。杜世競于方寸,絕時譽之嘉聲。超霄吟于崇嶺。奇秀木之凌霜。挺修干之青蔥,經(jīng)歲寒而彌芳。情遙遙以遠寄,想四老之暉光。將繁榮于常,控云而高驤。攀木棉于玄圃,漱華泉之漿。和吟鳳之逸響,應鳴鸞于南岡。

時弗獲,心往形留,眷駕陽林,宛首一丘。沖風沐雨,載沉載浮。利害繽紛以交錯,歡感循環(huán)而相求。乾扉奄寂以重閉,天地絕津而無舟。悼貞信之道薄,謝慚德于圜流。遂乃去玄覽,應世賓,肇弱巾于東宮,并羽儀于英倫,踐宣德之秘庭,翼明后于紫宸。赫赫謙光,崇明奕奕,岌岌王居,詵百辟,君希虞夏,臣庶益。

張王頹巖,梁后墜壑。淳風莽以永喪,紳淪胥而覆溺。呂發(fā)釁于閨墻,厥構摧以傾顛。疾風飄于高木,回湯沸于重泉。飛塵以蔽日,大火炎其燎原。名都幽然影絕,千邑而無煙。斯乃百六之恒數(shù),起滅相因而迭然。于是人希逐鹿之圖,家有雄霸之想,闇王命而不尋,邀非分于無象。故覆車接路而繼軌,膏生靈于土壤。哀余類之忪懞,邈靡依而靡仰。求欲專而失逾遠,寄玄珠于罔象。

悠悠涼道,鞠焉荒兇。杪杪余躬,迢迢西邦,非相期之所會,諒冥契而來同。跨弱水以建基,躡昆墟以為,總奔駟之駭轡,接摧轅于峻峰。崇崖,重險萬尋,玄窈窕,磐岑,榛棘交橫,河廣水深,狐屬夾路,群吟,挺非我以為用,任至當如影響。執(zhí)同心以御物,懷自彼于握掌。匪矯情而任荒,乃冥合而一往,華德是用來庭,野逸所以就鞅。

休矣時英,茂哉雋哲,庶罩網(wǎng)以遠籠,豈徒射鉤與斬袂!或脫梏而纓 或后至而先列,采殊才于巖陸,拔翹彥于無際。思留侯之神遇,振高浪以蕩穢;想孔明于草廬,運玄籌之罔滯。洪操而慷慨,起三軍以激銳。詠群豪之高軌,嘉關張之飄杰,誓報曹而歸劉,何義勇之超出!據(jù)斷橋而橫矛,亦雄姿之壯發(fā)。輝輝南珍,英英周魯,挺奇荊吳,昭文烈武,建策烏林,龍驤江浦。摧堂堂之勁陣,郁風翔而云舉,紹樊韓之遠蹤,徽于召武,非劉孫之鴻度,孰能臻茲大!信乾坤之相成,庶物希風而潤雨。

益既蕩,三江已清,穆穆盛勛,濟濟隆平,御群龍而奮策,彌萬載以飛榮,仰遺塵于絕代,企高山而景行。將建朱旗以啟路,驅(qū)長轂而迅征,靡商風以抗,拂招搖之華旌,資神兆于皇極,協(xié)五緯之所寧。赳赳干城,翼翼上弼,恣馘奔鯨,截彼丑類。且灑游塵于當陽,拯涼德于已墜。間昌寓之乘,暨襄城而按轡。知去害之在茲,體牧童之所述,審機動之至微,思遺餐而忘寐,表略韻于紈素,托精誠于白日。

注釋譯文

詞句注釋

冥符:神授的符命。

蒼藹:云氣彌漫貌。

顏子曲肱(gōng):用孔子高徒顏回甘于清貧的典故。曲肱,弩著胳膊作枕頭。

漆園:指莊子,莊子曾為漆園吏,故稱。

尚漁父于滄浪:用漁父歌滄浪的典故,見《漁父》。

沮溺:長沮、桀溺兩人的合稱,借指避世隱士。

鴟(chī)鳶之籠嚇:鴟得腐鼠,嚇不死鳥之典,見《莊子·秋水》。

四老:指商山四皓。即秦末隱居商山的東園公唐秉、夏黃公崔廣、綺里季吳實、里先生周術。漢高祖劉邦召,不愿。后高祖欲廢太子,呂雉用張良計,迎四皓,使輔太子,高祖乃消除廢太子之意。事見《史記·留侯世家》,《漢書·張良傳》。后用以泛指隱居不仕、年高望重的人。

(jìng):通“靚”,清靜。

宛首:轉(zhuǎn)頭。

謙光:疑即謙尊而光。尊者謙虛,以顯示其光明美德。《周易·謙卦》:“謙,尊而光,卑而不可逾。”

崇明:指杰出的人物。

岌岌:高的樣子。

詵(shēn)詵:眾多的樣子。百辟:諸侯,百官。

虞夏:指虞舜和大禹

夔(kuí):人名。相傳為舜時樂官。益:人名,即伯益,相傳為堯舜時大臣。

杪(miǎo):微小。

搢(jìn)紳:也作“紳”,代指官宦或儒者。紳,古代官宦和儒者圍于腰際的大帶。淪胥:本義是相率牽連,泛指淪陷、淪喪。《詩經(jīng)·小雅·雨無正》:“若此無罪,淪胥以鋪。”覆溺:沉沒。

釁(xìn):殺生取血涂物以祭,引申為禍亂。

闃(qù):空。

百六:厄云。古代言災變運數(shù)者,以陰陽為對立面,陰為六,陽為一,陰陽消長。百一為陰數(shù)極點,百六為陽數(shù)極點,必有厄運。

逐鹿:比喻爭奪統(tǒng)治權。

闇(àn):遮蔽。

忪懞(sōng méng):也作“忪蒙”,惶恐不安。

寄玄珠于罔象:用黃帝失玄珠,罔象無心而得之典,見《莊子·天地》。

鞠(jū):通“”,窮極,大。

相期:期待,相約。

冥契:默契,暗相投合。

弱水:古水名。由于水道水淺或當?shù)厝嗣癫涣晳T造船而不通舟,古人往往認為是水弱不能載舟,因稱“弱水”。

崨嶫(jié yè):高峻的樣子。

窈窕:深遠、秘奧的樣子。

嵚(qīn)岑:高峻的樣子。

至當:最恰當。冥合:暗合。

鞅(yāng):本指套在牛馬身上的皮帶,引申為羈釁。

射鉤:用管仲助公子糾爭帝,射中齊桓公衣帶鉤事。借指有宿仇者。

斬袂(mèi):斬斷其袖,借指舊怨。典出《左傳·僖公五年》。

纓蕤(yīng ruí):冠上飾物,代指為官。

巖陸:山中。

翹彥(qiáo yàn):才智出眾的人。

思留侯之神遇:用張良得黃石公傳授兵法之典,見《史記·留侯世家》。留侯,指張良。

想孔明于草廬:用諸葛亮隆中對之典,見《三國志·蜀志·諸葛亮傳》。

關張:指三國時期名將關羽和張飛。

曹:指曹操。劉:指劉備。

斷橋而橫矛:用張飛斷橋橫矛,力拒曹操典。

周魯:指三國時期名臣周瑜和魯肅。

烏林:地名,在今湖北省嘉魚縣西,位于長江北岸。赤壁之戰(zhàn),周瑜曾破曹軍于此,后以烏林代指赤壁之戰(zhàn)。

樊韓:指漢高祖劉邦之勇將樊噲和韓信。

徽猷(huī yóu):美善之道。《詩經(jīng)·小雅·角弓》:“君子有徽猷,小人與屬”。

劉孫:指劉備和孫權。

崏(mín)益:古代泛指四川北部地區(qū)。崏,指岷山郡;益,指益州

隆平:昌盛太平。

企高山而景行:景仰高尚的德行。《詩經(jīng)·小雅·車轄》:“高山仰止,景行行止。”

迅征:疾行。

商風:秋風,西風。

皇極:指古代有關天文、歷算、五行等方面的專門方術。

五緯:全、木、水、火、土五星。《周禮·春官·大宗伯》:“以實柴祀日月星辰。”鄭玄注:“星謂五緯,辰謂日月。”賈公彥疏:“五緯,即五星:東方歲星,南方熒惑,西方太白,北方辰星,中央鎮(zhèn)星。言者,二十八宿隨天左轉(zhuǎn)為經(jīng),五星右旋為緯。”

赳(jiū)赳干城:比喻捍衛(wèi)或捍衛(wèi)者。《詩經(jīng)·周南·兔》:“赳赳武夫,公侯干城。”

馘(guó):古代戰(zhàn)爭中割取所殺敵人或俘虜?shù)淖蠖?a href="/hebeideji/232640044768557473.html">計數(shù)獻功。奔鯨:奔跑的鯨魚,比喻不義兇暴之人。

當陽市:古稱天子南面向陽而治。

涼德:薄德,缺少仁義。

暨(jì):至,到。

紈(wán)素:潔白精致的細娟。

1.

冥符:神授的符命。

2.

蒼藹:云氣彌漫貌。

3.

顏子曲肱(gōng):用孔子高徒顏淵甘于清貧的典故。曲肱,弩著胳膊作枕頭。

4.

漆園:指莊子,莊子曾為漆園吏,故稱。

5.

尚漁父于滄浪:用漁父歌滄浪的典故,見《漁父》。

6.

沮溺:長沮、桀溺兩人的合稱,借指避世隱士。

7.

鴟(chī)鳶之籠嚇:鴟得腐鼠,嚇不死鳥之典,見《莊子·秋水》。

8.

四老:指商山四皓。即秦末隱居商山的東園公唐秉、夏黃公崔廣、綺里季吳實、甪里先生周術。漢高祖劉邦召,不愿。后高祖欲廢太子,呂后用張良計,迎四皓,使輔太子,高祖乃消除廢太子之意。事見《史記·留侯世家》,《漢書·張良傳》。后用以泛指隱居不仕、年高望重的人。

9.

(jìng):通“靚”,清靜。

10.

宛首:轉(zhuǎn)頭。

11.

謙光:疑即謙尊而光。尊者謙虛,以顯示其光明美德。《周易·謙卦》:“謙,尊而光,卑而不可逾。”

12.

崇明:指杰出的人物。

13.

岌岌:高的樣子。

14.

詵(shēn)詵:眾多的樣子。百辟:諸侯,百官。

15.

虞夏:指虞舜和夏禹。

16.

夔(kuí):人名。相傳為舜時樂官。益:人名,即伯益,相傳為堯舜時大臣。

17.

杪(miǎo):微小。

18.

搢(jìn)紳:也作“縉紳”,代指官宦或儒者。紳,古代官宦和儒者圍于腰際的大帶。淪胥:本義是相率牽連,泛指淪陷、淪喪。《詩經(jīng)·小雅·雨無正》:“若此無罪,淪胥以鋪。”覆溺:沉沒。

19.

釁(xìn):殺生取血涂物以祭,引申為禍亂。

20.

闃(qù):空。

21.

百六:厄云。古代言災變運數(shù)者,以陰陽為對立面,陰為六,陽為一,陰陽消長。百一為陰數(shù)極點,百六為陽數(shù)極點,必有厄運。

22.

逐鹿:比喻爭奪統(tǒng)治權。

23.

闇(àn):遮蔽。

24.

忪懞(sōng méng):也作“忪蒙”,惶恐不安。

25.

寄玄珠于罔象:用黃帝失玄珠,罔象無心而得之典,見《莊子·天地》。

26.

鞠(jū):通“鞫”,窮極,大。

27.

相期:期待,相約。

28.

冥契:默契,暗相投合。

29.

弱水:古水名。由于水道水淺或當?shù)厝嗣癫涣晳T造船而不通舟楫,古人往往認為是水弱不能載舟,因稱“弱水”。

30.

崨嶫(jié yè):高峻的樣子。

31.

窈窕:深遠、秘奧的樣子。

32.

嵚(qīn)岑:高峻的樣子。

33.

至當:最恰當。冥合:暗合。

34.

鞅(yāng):本指套在牛馬身上的皮帶,引申為羈釁。

35.

射鉤:用管仲助公子糾爭帝,射中齊桓公衣帶鉤事。借指有宿仇者。

36.

斬袂(mèi):斬斷其袖,借指舊怨。典出《左傳·僖公五年》。

37.

纓蕤(yīng ruí):冠上飾物,代指為官。

38.

巖陸:山中。

39.

翹彥(qiáo yàn):才智出眾的人。

40.

思留侯之神遇:用張良得黃石公傳授兵法之典,見《史記·留侯世家》。留侯,指張良。

41.

想孔明于草廬:用諸葛亮隆中對之典,見《三國志·蜀志·諸葛亮傳》。

42.

關張:指三國時期名將關羽張飛

43.

曹:指曹操。劉:指劉備

44.

斷橋而橫矛:用張飛斷橋橫矛,力拒曹操典。

45.

周魯:指三國時期名臣周瑜魯肅

46.

烏林:地名,在今湖北省嘉魚縣西,位于長江北岸。赤壁之戰(zhàn),周瑜曾破曹軍于此,后以烏林代指赤壁之戰(zhàn)。

47.

樊韓:指漢高祖劉邦之勇將樊噲韓信

48.

徽猷(huī yóu):美善之道。《詩經(jīng)·小雅·角弓》:“君子有徽猷,小人與屬”。

49.

劉孫:指劉備和孫權

50.

崏(mín)益:古代泛指四川省北部地區(qū)。崏,指岷山郡;益,指益州

51.

隆平:昌盛太平。

52.

企高山而景行:景仰高尚的德行。《詩經(jīng)·小雅·車轄》:“高山仰止,景行行止。”

53.

迅征:疾行。

54.

商風:秋風,西風。

55.

皇極:指古代有關天文、歷算、五行等方面的專門方術。

56.

五緯:全、木、水、火、土五星。《周禮·春官·大宗伯》:“以實柴祀日月星辰。”鄭玄注:“星謂五緯,辰謂日月。”賈公彥疏:“五緯,即五星:東方歲星,南方熒惑,西方太白,北方辰星,中央鎮(zhèn)星。言嫜者,二十八宿隨天左轉(zhuǎn)為經(jīng),五星右旋為緯。”

57.

赳(jiū)赳干城:比喻捍衛(wèi)或捍衛(wèi)者。《詩經(jīng)·周南·兔罝》:“赳赳武夫,公侯干城。”

58.

馘(guó):古代戰(zhàn)爭中割取所殺敵人或俘虜?shù)淖蠖杂嫈?shù)獻功。奔鯨:奔跑的鯨目,比喻不義兇暴之人。

59.

當陽:古稱天子南面向陽而治。

60.

涼德:薄德,缺少仁義。

61.

暨(jì):至,到。

62.

紈(wán)素:潔白精致的細娟。

白話譯文

涉入極虛無的境界而馳聘,乘車輿在什么都沒有的地方行駛,稟受天宇之氣而陶冶推衍,承受日月之精的符命。在彌漫的朝云下庇蔭,仰望明朗的日光的照耀。陽光普照,大地承載,養(yǎng)育生靈,成就萬物。自幼仰慕顏回清貧而閑適的生活,潛心研讀典籍,熟習禮淳厚于經(jīng)。蔑視朱門的榮華富貴,羨慕莊子的傲視世人;崇尚漁父的隨遇而安,贊美沮、溺的避世耕種。厭惡鴟鷂鷹的在籠中怒嚇,欽慕鳳凰飛上云天;心中杜絕世俗奔走鉆營的念頭,耳中不聽時人稱譽的贊美聲音。在崇山峻嶺中吟誦超出云霄,以嘉樹不畏霜雪為奇美;挺立蔥綠的長莖,經(jīng)過歲末的嚴寒而更加芳香。遙遙寄托自己的情懷,想望四老的光暉;將要禁絕通常所謂的繁華,駕馭駿馬昂首奔馳;在宮中玄圃園中攀緣玄圃的木棉,用華泉的清泉水漱口;與凰鳥高鳴的絕響應和,在南山與鸞島的鳴聲呼應。

時事不能清靜,心神向往,形體卻留在世間,想到陽明的山林中奔馳,卻在一座小山中局促委曲;頂風冒雨,在水中上下沉浮。眾多的利與害交錯出現(xiàn),歡樂和傷感循環(huán)往復。天門重重關閉而寂暗,天地隔絕而無船可渡;為貞信之道被損傷而悲痛,在漩渦急流中為內(nèi)心有愧而謝罪。于是放棄了高視遠望,顧慮世俗的交接往來,在東宮中開始戴上儒者之巾,與英豪之輩并肩而立,踏入宣揚圣德的宮廷,在宮禁中輔佐明王。赫赫的謙光,高大的崇明,高聳的王宮,眾多的官員,君主仰慕虞、夏,臣下希望成為夔、益。

張王山崩,梁后墜落。淳樸的風尚已經(jīng)長時間喪失而渺茫,搢紳之士淪喪而沉溺。呂氏在內(nèi)室挑起事端,于是屋宇毀壞而顛覆;疾風在大樹上吹拂,回旋的開水在深泉中沸騰;飛塵聚集遮,蔽了日光,大火熊熊,燒毀原野,名都變得幽僻沒有人跡,千邑寂靜,沒有人煙。這是百六厄運的定數(shù),興滅互相依存而交替出現(xiàn)。于是人人都產(chǎn)生爭奪政權的企圖,家家都有爭雄稱霸的念頭,君王的旨命得不到遵守,在國家失去常態(tài)時謀求非分。所以傾覆的車乘在道路上相連接,生靈的血肉使土地變肥沃。活著的人惶恐不安使人哀憐,遙遙地無依又無靠;追求越是專注失望就越大,在虛無中寄托教義的真諦。

悠悠武威郡道,極其荒涼兇險,渺小微末的我,在這遙遠的西方,不是相約好了的聚會,確實是暗相投合來會合。跨過弱水建立基業(yè),踏上昆墟作為城墻,控御奔馬的驚駭?shù)捻\繩,在高峻的山峰上接上折斷的車轅。懸崖高峻,重重險阻萬丈,深邃幽暗,回旋高聳,叢生的草木縱橫交錯,河寬水深,狐屬貓貍子遍地,鷹鷙群鳴。生長出來本不是為我所用的,運用最恰當?shù)姆绞饺缤白雍突芈暎唤Y(jié)同心以制御萬物,安撫遠近于指掌之中;不是故意違反常情來此荒涼之地任職,而是暗相投合而前往,美德者因此來王庭,隱逸之人因此來效力。

贊美呀,當代的英才;努力吧,俊杰的哲人,希望能遠遠近近全部網(wǎng)羅招致,豈止是射鉤之人和斬袂之人!有的解除鐐銬而任職,有的后到而進入前列,在深山中尋求杰出的人才,不斷地選拔才智出眾的賢人。思慕張良的神遇,揚起大浪蕩滁穢濁;想望孔明在草廬之中,運籌精妙的謀略而毫無凝滯;臧洪與諸侯慷慨盟誓,激勵三軍董卓討伐戰(zhàn)。誦頌群豪的高卓舉止,贊賞關、張的高超杰出,發(fā)誓報答曹操回到劉備那里,何等超絕的義勇!守住斷橋而橫矛怒喝,也是壯烈的雄姿。輝煌的南國之珍,英武的周瑜魯肅,在荊、吳奇絕聳立,顯揚文采,赫赫武功,在鳥林運籌帷幄,在江邊龍騰虎躍。摧垮盛大的敵軍,如風飄如云舉那樣繁盛,繼續(xù)樊、斡久遠的業(yè)績,與召、武的善美之道相同,如果不是劉、孫這樣的大度,誰又能導致這樣的大福!確實是乾坤所成就的大功,萬物仰受風雨的吹拂滋潤。

崏益已經(jīng)蕩平,三江已經(jīng)掃清,建立盛大的功勛,太平興隆的國家美好而有秩序,揚鞭駕馭群龍,繁榮昌盛超過萬年,仰慕遠古圣貿(mào)的遺跡,景仰高山的美德。將要豎起紅旗出發(fā),駕長車而迅速出征,高舉帥旗,壓倒西風,拂動飄揚的華麗旌旗,憑借皇帝的神靈,協(xié)調(diào)五星運行的規(guī)律。雄武的公侯捍衛(wèi)園家,恭敬謹慎的大臣,盡力斬殺賊寇驅(qū)逐強敵,消滅那壞人。將為天子掃除浮塵,拯救墮落的薄德。與昌寓一起當驂乘,到襄城才停下。知道去除禍害就在此舉,體會到牧童所說的話,審察時機出現(xiàn)的微小征兆,要廢寢忘食、勤勉不怠。在素帛上簡略地表達心聲,寄托精誠之心于白日。

創(chuàng)作背景

此賦作于西涼政權由敦煌遷都至酒泉(405年)后不久,約在建初三年(407年)。作者當初決定遷都酒泉,意在“漸逼寇穴”,繼承前涼張氏之業(yè),實現(xiàn)統(tǒng)一河西,進而與晉朝呼應,“席卷河隴,揚旌秦川",完成一統(tǒng)天下的夙愿。但是,遷都后的第二年(406年),南涼禿發(fā)氏入據(jù)姑臧,北涼沮渠蒙遜率軍襲酒泉,作者戰(zhàn)敗守城,幾乎覆亡。第三年(407年),沮渠蒙遜又于張掖一帶打敗了南涼大軍,擴充了自己的地盤。所以作者心高而事不濟,此賦就是在這種暫時不利的形勢下,“慨然”而作的。

作品鑒賞

文學賞析

此賦分六段。第一段追述自己原本崇尚老莊思想,希企隱逸無為。第二段解釋自己“棄玄覽,應世賓”,改變?nèi)松鷳B(tài)度,入仕任官,乃是出于匡整時局,希圖再建虞夏之世的愿望。這段的核心,在于辯白作者自己并沒有任何個人榮利追求、權位野心。第三段分析前、后涼政權滅亡給地區(qū)社會帶來的喪亂,以及權力真空造成的爭奪廝殺的可能與眾人“逐鹿之圖”、“雄霸之想”的虛妄性,向各路實力派發(fā)出告誡。第四段描述西涼創(chuàng)基的艱難,上下“冥合而一往”、“執(zhí)同心以御物”的團結(jié)精神,廣延人才的政策。敞開大門,招攬英雄,向?qū)嵙ε扇宋锉硎菊\心的加盟邀請。第五段呼吁各位雋哲,不分出身,不分先后,追蹤張良、孔明、曹操、關羽、張飛、韓信、樊噲等豪杰俊彥之跡,把握人生機會,建功立業(yè),共圖創(chuàng)建、維護漢家天下。第六段暢想將來的藍圖,企盼有像當陽長坂坡趙云那樣的忠勇之士,拯救西部戰(zhàn)局。進而再一次以自己“遺餐而忘寐”的渴念,呼喚人才們上應天意,下審時機。盡早來歸。全賦以個人經(jīng)歷為經(jīng),以河西政局衍變?yōu)榫暎叭螝v述西涼建立之前的形勢變遷,后三段細評西涼建基以來的慘淡經(jīng)營,其中表達的志向,是在河西長期紛爭動亂中逐步形成的,是面對重重困難不屈不撓要盡力去實現(xiàn)的,統(tǒng)一河西、建功立業(yè),是作者不容推辭的責任所在,面對挫折失敗,此志彌堅。本傳所載著作于西涼建初元年(405年)、三年(407年)兩次奉表給東晉王朝,前表所云“叩心絕氣,忘寢與食,雕肝焦慮,不遑寧息”,后表所云“撫劍嘆憤,以日成歲",反映的也是作者有所作為的急切心情。一賦兩表,同期先后寫成,相互參照,不禁令人擊節(jié)稱賞。

全賦通體駢偶,辭采清贍,篇章疏朗,氣勢峻拔,骨力開張,情摯言懇,名曰“述志”,實為一篇政治招賢宣言,體現(xiàn)出作者念念不忘匡復晉室、統(tǒng)一國家的大業(yè),盡管日月流逝,江南無音,但壯懷激烈,情篤意切。

名家點評

甘肅省社會科學院酒泉分院院長、研究員孫占:全賦波瀾起伏,跌宕回環(huán),古奧典雅,情篤意切,非常感人,是北朝文學中難得的佳作。(《酒泉歷史文化概覽》)

已故西北師范大學文學院教授李鼎文:它繼承了東漢抒情小賦的傳統(tǒng),又具有自己的特色,在東晉人的辭賦中,要算是一篇好作品。在敦煌市文獻中,它是值得一讀的。(《李暠和他的作品》)

作者簡介

李暠(351年—417年),字玄盛,小字長生,隴西成紀(今甘肅秦安)人,西涼的建立者,自稱為李廣十六世孫,被唐朝李姓視為先祖。隆安元年(397年),段業(yè)自稱涼州牧時被任為效谷縣令,后升為敦煌知府。隆安四年(400年)自稱大將軍、護羌校尉、秦涼二刺史、涼公,改元庚子,建立西涼政權,以敦煌為首都,疆域廣及西域。義熙元年(405年),改元建初,遣使奉表東晉,并遷都酒泉市,與北涼長期爭戰(zhàn)。義熙十三年(417年)去世,享年六十七歲,謚號李暠,廟號太祖,葬于建世陵。天寶二年(753年)被李隆基追尊為興圣皇帝。

參考資料 >

李暠.秦安縣人民政府.2023-12-09

生活家百科家居網(wǎng)