必威电竞|足球世界杯竞猜平台

俳句
來源:互聯網

俳句(平假名:はいく,外文名:haiku)是日本的一種古典短詩,一種獨特的詩歌形式,來源于中國古代漢詩絕句。與謝蕪村松尾芭蕉小林一茶并稱為日本三大俳句詩人。

俳句起源可以追溯到奈良時代,在宮中舉行的和歌會上,作為長和歌的前座詠唱了短詩,這就是俳句的原型“發句”。平安時代,產生了以發句為基礎的“連歌”這種文學形式。連歌是多位詩人交替吟誦的長篇詩。到了室町時代,連歌的形式更加精練,被稱為“俳諧”。江戶時代初期的17世紀,松尾芭蕉確立了俳句。18世紀后半期,出現了與謝蕪村和小林一茶等俳人。明治時代,正岡子規主導了俳句改革。杜鵑科追求的是既重視傳統的季語和切字,又重視寫生的客觀表現。俳句作為日本具有代表性的文學類型,在國內外受到廣泛的喜愛。

俳句有“世界上最短的詩”“東洋的珍珠”之稱。以三句十七音為一首,首句五音,次句七音,末句五音,俳句的填寫要求很嚴格,一般受季語的限制,不過俳句中也有沒有季語的,稱作無季俳句。俳句較多地采取象征和比喻手法,崇尚簡潔、含蓄、雅淡,比和歌更為精練。由于詩短且容易背誦和隨時隨地吟詠,因此在日本流傳很廣。俳句在形式上接近中國南朝三句體的小詩,只是南朝小詩未能像俳句一樣成為普遍應用的最小詩體。在藝術表達上,俳句與漢詩絕句頗為相似,一般認為日本的俳句的產生受漢詩影響很大,是中國古代漢詩經過日本化發展而來。日本古典俳句多以自然為表現題材,日本古典俳句寫自然的多,寫社會為少,寫景的多,直接抒情為少。

定義與結構

定義

俳句是日本古典詩體的一種。又稱“發句”。是日本古典詩歌中字數最少的短篇詩體。原稱“俳諧”(也作“誹諧”)。此語來自中國。大致與“滑稽”同義(參見“俳諧體”)。在日本,最初出現于《古今和歌集》里,至江戶時代,有了從“俳諧連歌”產生的俳句。它每首通常由五、七、五共十七個假名(日語中的發音單位)組成。相當于中國古典格律詩中的絕句和長短句的小令體詞、曲。

它開始只是俳諧連歌的頭一句,后經松尾芭蕉提倡,成為獨立的詩體。主要特點是用最簡省的字表達極其豐富的思想內容。好的俳句不僅思想意義深刻,而且要求字斟句酌,千錘百煉,語言高度凝練。其題材多為四季變化和自然景物。它規定,每首須有一個表明季節特征的詞語,稱季題或季語。如這樣一首:“油菜花鮮艷,新月瑩瑩上東天,西望落日圓。”季語為“油菜花”,說明季節是春天。再如一首:“幽幽古塘畔,青蛙跳破鏡中天,丁冬一聲喧。”季語則為“青蛙”,表明季節是夏天。除上述要求特點外,它在藝術表現上較多地使用比喻和象征手法,崇尚雅淡、含蓄的風格。由于篇制短小精悍,易于隨地隨時吟詠和背誦,日本歷代寫作它的人甚多,直到現代也較流行。

結構

俳句是一種三行詩,由17個日語假名組成,按5-7-5的節律排列。

相關概念

無季俳句,就是不要俳句中的季語。自由律俳句則是徹底地放棄俳句的創作原則,擺脫五七五的音節限制,而季語可用可不用,任由詩人自由創作,它一直未成為俳句的主導。

歷史沿革

起源

平城京和平安時期(8—12世紀),日本大量吸收了中國唐代的文化,包括文學、宗教、哲學等方面。中國的詩歌尤其是唐詩,通過遣唐使和留學僧傳入日本,對日本文學產生了深遠影響。日本的貴族和文人們學習并模仿中國詩歌的創作手法,這為俳句的形成奠定了基礎。

俳句起源于古代詩歌形式“俳諧”。“俳諧”為“滑稽、諧謔”之意,最早來源于中國,傳入日本后與日本的和歌相結合,在江戶時代發展成為一種獨立的詩歌形式——俳句。俳句通常由17個音節組成,分為5—7—5三個部分。這種簡潔的形式使俳句能夠在極短的篇幅內捕捉瞬間的意象,傳達深刻的情感和思想。俳句以其獨特的藝術魅力,將自然與心境緊密相連,創造出一種詩意盎然的藝術境界。

提起俳句,就不得不提到連歌。連歌始于中國漢代,后傳入日本,最早見于《萬葉集》,是短歌的“上句”(5、7、5)和“下句”(7、7)的唱和。平安時代,這種只有上下兩句的“短連歌”非常流行。自院政時(11世紀)起,由長句與短句交錯的“長連歌”開始盛行,“長連歌”為三句以上,甚至可長達百句,環環相接,因此又被稱為“鎖連歌”。鐮倉時代以后連歌以“百韻”(100句)、“歌仙”(36句)為基本形式。到了16世紀,一種稱作“俳諧”的幽默詩取代連歌而開始流行起來。俳諧和連歌一樣,也是由17音和14音的詩行組合展開的詩。但是,俳諧將連歌諷刺化,加入了滑稽的內容。俳諧較多地使用諧音的俏皮話,而且喜歡使用連歌中沒有用過的富有生活氣息的事物來作為題材。連歌與俳諧的第1行稱為“發句”(“発句”)。后來,俳諧的發句成為獨立的詩體,這就是“俳句”。

發展

到了平安時代,產生了以發句為基礎的“連歌”這種文學形式。連歌是多位詩人交替吟誦的長篇詩。到了室町時代,連歌的形式更加精練,被稱為“俳諧”。俳諧是放寬連歌規則,引入幽默和諷刺的更為大眾化的文學形式。

江戶時代初期的17世紀,松尾芭蕉確立了俳句。香蕉樹在俳諧中特別關注575音的發句,將其作為獨立的文學形式處理。芭蕉留下了以“古池和青蛙跳進的水聲”為代表的名句,追求俳句的美學。芭蕉的弟子們也繼承了老師的教誨,為俳句的發展做出了貢獻。

18世紀后半期,出現了與謝蕪村小林一茶等俳人。蕪村繼承了芭蕉寫實的俳風,吟誦了增添了獨特感性的俳句。另一方面,一茶從平民的角度吟誦俳句,留下了充滿幽默和人情味的作品。蕪村和一茶的出現,俳句受到了更廣闊階層的喜愛。

明治時代,正岡子規主導了俳句改革。杜鵑科追求的是既重視傳統的季語和切字,又重視寫生的客觀表現。受子規的影響,高濱虛子河東碧梧桐等人成立了名為“杜鵑”的俳句結社,開展了近代俳句運動。

從大正到昭和時代,種田山頭火和中村草田男等有個性的俳人輩出。戰后,俳句變得更加大眾化,在學校教育中也被提及。現在,俳句作為日本具有代表性的文學類型,在國內外受到廣泛的喜愛。另外,由于SNS的普及,也可以輕松地投稿和欣賞俳句。

俳句是以奈良時代的俳句為開端,經過連歌和俳諧,在江戶時代由松尾芭蕉確立的日本獨特的文學形式。與謝蕪村小林一茶正岡子規等人精益求精,取得了發展。即使是現在,俳句作為代表日本文化的藝術,也被很多人所喜愛。

格式

俳句是一種有特定格式的詩歌。俳句的創作必須遵循兩個基本規則:第一:由五、七、五三行十七個字母組成,這是以日語(假名)為標準的。第二:必要有一個季語。所謂季語是指用以表示春、夏、秋、冬及新年的季節用語。在季語中除“夏季的驟雨”“雪”等表現氣候的用語外,還有像“櫻花”、“蟬”等動物、植物名稱。另外,如“壓歲錢”“陽春面”這樣的風俗習慣也多有應用。這些“季語”通常帶著現代日本人民對于幼小時代或故鄉的一種念眷戀之情。

有人把季語收集起來,編成《歲時記》,作為寫俳句的工具書。起初只有五六百個,19世紀初通俗小說家曲亭馬琴收集2600個,現在已經有5000多個。沒有季語的無季俳句叫雜句。

俳句與漢詩文

日本官方認為,俳句的原型是中國古代漢詩中的絕句。日本中古時期,將中國漢詩的樂府詩發展為和歌,和歌的常見格式為五句三十一音。后來,因多人合詠和歌,出現了長短連歌。俳句起源于連歌,是連歌的發句,為三句十七音;連歌的脅句為二句十四音,二者加起來正好是三十一音。中國古人有“絕句是律詩的一半”之說,即“絕者,截也”。古代日本詩人大部分都能寫漢詩,并對其十分喜愛,因此俳句的形成可能受到絕句與律詩關系的啟發。

正岡子規曾指出:“俳句、和歌、漢詩形式雖異,志趣卻相同,其中俳句與漢詩相似之處尤多,蓋因俳句源于漢詩絕句之故。”俳句的意境與漢詩相通,其妙處在于捕捉大自然的微光綺景,并與詩人的玄思夢幻相對應,營造出一種幽情單緒和獨在的禪味,將剎那間的感受定格為永恒。這種禪寂在中國詩歌中也多有體現,如王維的詩句“愛染日已薄,禪寂日已固”(《偶然作》)和“一悟寂為樂,此生間有余”(《飯覆釜山僧》)。

此外,日本俳句詩人大多能寫漢詩,也有不少將漢詩俳句化的作品。例如,松尾芭蕉的俳句“長夏草木深,武士留夢痕”,便是借鑒杜甫的“國破山河在,城春草木深”所作。

代表人物

山崎宗鑒

山崎宗鑒(1465~1533),出生于近江(現磁賀縣),做過武士,曾跟一休學過禪宗,并和宗祗、宗長等連歌師有過親密的交往,他的連歌幽默灑脫,通俗易懂,令人忍俊不止。他和當時的另一名連歌師荒木田守武一起,積極提倡連歌通俗化,主張推廣“俳諧連歌”,為后來的俳諧的產生打了基礎,曾編寫過俳諧連歌集《犬筑波集》,被稱為“俳諧之祖”。

山崎宗鑒和荒木田守武相繼把俳偕從連歌中分離出來,制定了俳偕格式,發句由五七五共三句十七音組成,句中須含季語。宗鑒編纂的《犬筑波集》和守武的《守武千句》并稱俳偕的濫觴。宗鑒編纂《犬筑波集》,主張擺脫傳統連歌格式,以樸實直率的手法嘲世,用滑稽不惜流于卑俗的內容以表現庶民的生活,講求語言平淡,不注重技巧和辭藻,強調使用襯詞、雙關語、同音異義語。宗鑒的這種俳偕主張的核心是要將詼諧作為句中的游戲成分得以表現。

荒木田守武

荒木田守武(1472-1549),伊勢人,繼祖、父之后為伊勢內宮神官,既善連歌,又熱衷于俳諧,曾說:“俳諧連歌的格律當由我制定。”晚年撰有《俳諧連歌獨吟千句》(又稱《守武千句》),應用連歌法則,作了制訂俳諧格律的嘗試,是俳諧史上一大業績。其句作不卑不亢,品格較宗鑒為高。

松永貞德

松永貞德(1571-1653),本名松永勝雄,江戶時代前期歌人、俳諧文學的確立者之一。貞德出生于京都,父親是連歌師,貞德從小就跟從著名歌人細川藤孝學習和歌,師從里村紹巴學習連歌,二十歲時成為豐臣秀吉的右筆(文書、秘書),三十歲后成為著名歌人、連歌師、歌學者,也是近世初期“狂歌”(風格自由滑稽的和歌)的第一人。進入江戶幕府時代之后,開私塾講學,致力于和歌、連歌講授及庶民教育活動,在歌人細川幽齋死后,成為民間歌壇第一人。后來貞德將主要精力轉向“俳諧連歌”(簡稱“俳諧”),積極倡導并創作俳諧連歌的“發句”,并創建了以他為中心的“貞門派”,成為日本俳壇的中心。

松永貞德的俳論著作有《油漕》《淀川》《御傘》(合稱《貞德三部書》),制定了俳諧創作的一系列主張與規則,是當時俳人的必讀書。他主張俳諧是和歌、連歌的余技,認為俳諧就是用“俳言”創作的連歌,兩者的區別在于和歌連歌使用“雅言”,而俳諧則使用漢語、俗語即“俳言”。這種主張調和了俳俳諧鼻祖山崎宗鑒的過“俗”與古典連歌的過“雅”之間的矛盾,在俳諧史與俳論史上具有承前啟后的作用。

松尾芭蕉

松尾香蕉樹(1644-1694),本名宗房,俳號桃青、芭蕉、風羅坊等,江戶時代著名俳人,在日本文學史上被尊為“俳圣”。芭蕉出生于伊賀上野。寬文十二年(1672年)到江戶,先從俳人北村季吟學習“貞門俳諧”,后仿效“談林派”,嶄露頭角。談林派式微后,芭蕉尋求新路。延寶八年(1680年),在門人杉山杉風安排下,芭蕉移居深川的“芭蕉庵”。天和二年(1682年)芭蕉庵遭火焚,遂流寓甲州市,翌年歸江戶,此后不斷帶弟子旅行日本各地,從大自然中尋求靈感,以“風雅之寂”為理想,陸續創作大量俳諧、俳文及紀行文,創立了具有嫻雅、枯淡、纖細、空靈風格的“蕉風俳諧”,使俳諧從一種語言游戲真正進入文學藝術的殿堂。其俳諧作品主要收入《俳諧七部集》,另有《野曝紀行》《笈之小文》《更科紀行》《奧州小道》等紀行文集及俳文傳世。

芭蕉并沒有留下系統的俳論、文論方面的文章,他關于俳諧的理論主張,主要見于其弟子向井去來的《去來抄》、服部土芳的《三冊子》,以及《祖翁口訣》《二十五條》《幻住庵有耶無耶關》等相關的蕉門俳論書。

與謝蕪村

與謝蕪村(1716-1783),俳號宰町、宰鳥、落日庵、夜半翁等,江戶時代中期著名俳人、畫家、作家,江戶天明年間俳諧中興時期的核心人物。與謝蕪村出生于大阪,早年學習漢詩文、繪畫與俳諧,長期過半僧半俗的生活,四十二歲后以繪畫為業。繪畫方面師從南宋文人畫而有所創新,是所謂“俳畫”的創始人。晚年十幾年間更活躍于俳壇,提出“回歸香蕉樹”的口號,倡導“蕉風復興”,留下了一千五百多首高雅脫俗、風格清新、韻味雋永的俳諧,還創作了不少融漢詩與俳諧于一體的“俳詩”。后人編輯的蕪村的主要作品集有《蕪村句集》(1784)、《蕪村遺稿》(1801)、《蕪村七部集》(1809)、《蕪村翁文集》(1816)等。

在俳諧理論方面,蕪村尊崇松尾芭蕉,稱“三日不吟蕉句,口生刺野薔薇”(《〈芭蕉翁連句集〉序》)。在《〈春泥發句集〉序》一文中,蕪村提出了“離俗”論,強調多讀漢詩、增強書卷氣,以提高俳諧品位,這與香蕉樹提出的的“高悟歸俗”論異曲而同工。同時他還強調破除俳諧的門戶之間,對各種流派兼收并蓄、取長補短,為我所用。

小林一茶

小林一茶(1763-1827),本名巖崎彌太郎,生于信濃國水內郡柏原村(今長野縣上水內郡信濃叮柏原)農民家,三歲母親去世。廿五歲到江戶,拜二六庵竹阿為師,開始學寫俳諧。隨后過著流浪生活,離開江戶城,從平安京大阪四國、九州旅行。后來往還于江戶與故鄉之間。他五十二歲才結婚,所生的三個男孩和一個女孩,均早夭折。六十一歲時,妻死去。六十二歲再娶,不到三個月離婚。六十四歲第三次結婚,留下遺腹女。家鄉柏原大火,一茶的家也給燒光,他只好居住在幸存的貯藏室里面。這一年冬天,一茶就在這貯藏室里面逝世。

一茶的俳句,由于他自己的經歷,而形成了他自己的風格。他不大吟風弄月,只吟詠自己及其周圍的平凡而不幸的生活,寫莊重的句,也寫幽默的句,總含點苦味。有人評論一茶,說“自嘲自笑,不是樂天,不是厭世,逸氣超然。”他也抒寫懷鄉之情,他對故鄉既有懷念,也有嫌惡的兩種感情。他自我暴露,表示卑下無力,但也抒寫不平事,卻常用幽默和諷刺的手法。他特別慈愛,反對強者,同情弱者,喜愛小動物,對它們好象是好朋友一般親切。我推測也許和他可悲的童年有關,他得不到家庭的溫暖,就親近鄉間的小動物,成為物我一體。這在后來的俳句中充分表現出來。

另一個是用語的特點,常運用俗語、方言、擬態語、擬聲語等,看來象素描畫一樣。他的學生模仿他的俳風,他卻告誡學生說,“我的俳風不可學。”其實沒有他的素養和生活感受,也是學不來的。

正岡子規

正岡子規(1867—1902),本名常規,生于愛媛縣。1891年冬,著手編輯俳句分類全集的工作,1892年開始在報紙刊載《獺祭屋俳話》,提出俳句革新的主張。子規認為俳諧連歌缺少文學價值,主張使發句獨立成詩,定名為俳句,為后世沿用。俳句可以說是杜鵑科的手中真正發展成為日本民族最短的詩歌的。

種田山頭火

在日本,最受歡迎的自由律俳句作家當屬種田山頭火。種田山頭火是一位來自于防府城的俳句詩人,1882年他出生在一個封建地主家庭。他對文學非常感興趣并顯露出很高的才華。因為患病,他中途退學回到了家里。在這以后,他父親破產,之后他又失去了妻子和孩子。失去了所有的東西之后,他出家了,開始了他在日本流浪的僧侶生活。他走到任何地方,總是要寫俳句,來思考自然和人生。因此,他被稱作流浪詩人。

代表作品

松尾芭蕉作品

作品1

東風梳柳發——

這邊是長發美人,

那邊也是……

譯注:此詩署名“伊賀上野松尾宗房”,寬文七年芭蕉二十四歲之作,頗具創意地將中國古典風的“東風”“柳條”等意象“俳諧化”為(美人)飄逸之發。

作品2

賞罷垂櫻欲歸——

被垂落的枝條

纏住了腳

譯注:此詩為伊賀上野時代二十四歲芭蕉的“貞門風”之作。垂櫻,日語“糸桜”,又稱垂枝櫻樹、軟條櫻樹。

作品3

風一吹——

犬櫻抖縮如一只夾著

尾巴逃走的狗

譯注:犬櫻,薔薇科落葉高木,櫻的一種,樹皮暗灰色,春天開密密麻麻白色小花,因為長相欠佳而有此名。

作品4

見女郎花

唯令我

謙卑,自卑

譯注:此詩為寬文年間,香蕉樹從伊賀上野移居江戶城初期之作。女郎花是多年生草本植物,秋天時開黃色小花,被許多人認為是最美之花。

與謝蕪村作品

作品1

擂缽里已兜轉研磨

味噌三十三回——

寺前霜明

譯注:此詩為蕪村二十四歲之作,有前書“其角三十三回忌”,是為寶井其角(1661—1707)逝世滿三十二年忌而寫。其角是芭蕉門下“十哲”之一,也是蕪村恩師早野巴人的老師。“擂缽”(即“摺鉢”),是以擂棍在其中研磨豆子等物的缽。日語原詩中的“不子”(miso)是雙關語,既指“味噌”(豆醬),也指“三十”,而“みめぐり”(三廻り:mimeguri)則是“三回”或“三回轉”之意。此詩除富文字之趣外,亦甚具神秘性。

作品2

古庭:

梅枝上,鶯啼

終日

譯注:此詩為最早以筆名“蕪村”署名之作。可視為芭蕉名句“古池——/青蛙躍進:/水之音”(古池蛙飛乙二心水の音)的另類變奏。

作品3

我的小屋像蝸牛

兩支火箸——

啊,是我的蝸牛角

譯注:此詩有前書“卜居東山麓”。蕪村謔稱自己居于蝸牛般狹小天地中,已具體而微體現其詩意地、自身具足地棲居于其詩畫、想象世界的“小宇宙”美學觀、生命觀。東山,位于京都市加茂川(鴨川)之東。火箸,取炭火時用的金屬筷子。

作品4

上人寬衣袖疊

欲眠,蟬聲

也逐漸弱下來

譯注:此詩有前書“訪白道上人草屋,交談至日暮時分,吟此詩贈別”。白道上人當時為官津西方寺住持,后移居丹波歸命寺,1779年圓寂。日語“袖畳”,為一種稱為“對袖疊法”的和服或夏衣等之簡易疊法。

小林一茶作品

作品1

櫻花云

織女

下凡嗎?

作品2

讓他如仙客來菌蠅

走過吧——

孤寂的僧人

作品3

春日——

啊,靚女

日日增多……

作品4

馬鞍上——

三只、四只、六只

蝗蟲……

山崎宗鑒作品

如果下雨

帶著傘出來吧

午夜的月亮

文學價值

俳句不僅是一種文學形式,更是一種生活態度和心靈追求。在現代社會中,俳句所傳達的自然之美和內心寧靜,具有重要的價值和意義。一方面,俳句以其簡潔、優美的語言和深刻的情感表達,為人們提供了一種獨特的審美體驗。在現代社會中,人們常常被快節奏的生活和紛繁復雜的信息所困擾,而俳句則能夠讓人們在片刻之間,感受到自然之美和內心的寧靜,從而獲得一種心靈的慰藉。另一方面,通過欣賞和學習俳句,人們可以更好地了解日本文化,促進不同文化之間的交流和融合。

俳句以其簡潔的形式和深刻的意境,展示了自然與心境的和諧美,成為日本文學的重要代表。俳句將自然與心境緊密相連,以自然之景觸動人心,在快節奏的現代社會中,俳句所傳達的自然之美與內心寧靜,為人們提供了一個心靈的避風港,讓人們重新審視自然與自我的關系。俳句不僅是日本文學的瑰寶,更是在中國古典詩歌影響下發展而來的獨特藝術形式。兩者在文化交流中互相影響,形成了東西方文學的珍貴紐帶。

參考資料 >

..2025-02-26

..2025-02-26

..2025-02-26

..2025-02-26

..2025-02-26

俳句.漢典.2023-11-03

自然與心境:俳句中的詩意表達.延邊大學文學與新聞傳播學院.2025-02-26

日本文學賞析|俳句初相識.微信公眾平臺.2025-02-26

..2025-02-26

..2025-02-26

..2025-02-26

ゆるきじ.Yurukizi.2025-02-26

..2025-02-26

俳句.中國大百科全書.2025-02-26

..2025-02-26

..2025-02-26

俳句的由來|俳句之最:婁德平先生的俳句賞析.《智慧中國》雜志社.2025-02-26

..2025-02-26

..2025-02-26

..2025-02-26

..2025-02-26

..2025-02-26

..2025-02-26

..2025-02-26

生活家百科家居網