《英譯中國現代散文選》是2007年上海外語教育出版社出版的圖書。
書本內容
《英譯中國現代散文選》精選中國現代散文名篇五十二篇,原著均出自五四以來一些名家之手。書中各篇均為漢英對照,并附詳細注釋及對原作者的一些必要的簡介。對翻譯過程中可能遇到的問題,如語言難點、翻譯方法、歷史背景等,編譯者也作了一些分析講解。
內容目錄
艱難的國運與雄健的國民 李大釗
national crisis vs heroic nation li dazhao
螃蟹魯迅
the crab lu xun
peanuts xu dishan
差不多先生傳 胡適
智能障礙about-the-same hu shi
不要拋棄學問 胡適
never give up the pursuit of learning hu shi
我之于書 夏丏尊
books and i xia mianzun
中年人的寂寞 夏丐尊
mid-life loneliness xia mianzun
我坐了木船 葉圣陶
i took a wooden boat ye shengtao
背影 朱自清
the sight of father"s back zhu ziqing
匆匆 朱自清
transient days zhu ziqing
木匠老陳 巴金
carpenter 老撾語 chen ba jin
朋友 巴金
friends ba jin
夢 巴金
dreams ba jin
《激流》總序 巴金
preface to the torrent trilogy ba jin
做一個戰士 巴金
be a fighter ba jin
笑 冰心
smile bing xin
雨雪時候的星辰 冰心
stars on a snowy night bing xin
我的父母之鄉 冰心
the land of my ancestors bing xin
祖父和燈火管制 冰心
grandpa and nightly blackout bing xin
話說短文 冰心
a chat about short essays bing xin
路畔的薔薇 郭沫若
wayside roses guo moruo
夕暮 郭沫若
dusk guo moruo
白發 郭沫若
the white hair guo moruo
水墨畫 郭沫若
an inkwash painting guo moruo
墓 郭沫若
the grave 老撾語 she
想北平 老舍
fond memories of peiping lao she
養花 老舍
on growing flowers lao she
白楊禮贊 茅盾
tribute to white poplar mao dun
故都的秋 郁達夫
autumn in peioing yu dafu
談結婚 郁夫達
a chat about marriage yu dafu
永遠的憧憬和追求 蕭紅
my everlasting dream and pursuit xiao hong
當鋪 蕭紅
the pawnshop xiao hong
野草 夏衍
wild grass xia yan
戀愛不是游戲 黃廬隱
love is not game lu yin
我若為王 聶紺弩
if i were king nie gannu
清貧 方志敏
honest poverty fang zhimin
離別 鄭振鐸
parting sorrows zheng zhenduo
時間即生命 梁實秋
時間 is life liang shiqiu
學問與趣味 梁實秋
learning and personal inclination liang shiqiu
棗核 蕭乾
date STONES xiao qian
predawn beijing ji xianlin
文學批評無用論 季羨林
on the futility of literary criticism ji xianlin
父親 王魯彥
father lu yan
母親的回憶 朱德
loving memories of 母親 zhu de
巷 柯靈
the lane ke ling
第二次考試 何為
the second test he wei
下蛋·唱雞及其它 謝逸
egglaying,cackling,etc. xie yi
快樂的死亡 陸文夫
happy 死亡 lu wenfu
耳聞不如一見?顧均正
is the ear less reliable than the eye? gu junzheng
when lu xun was a child wang shijing
為奴隸的母親 柔石
a slave 母親 rou shi
至蔣經國信 廖承志
參考資料 >