必威电竞|足球世界杯竞猜平台

鄧玉函
來源:互聯(lián)網(wǎng)

鄧玉函,(Johann Schreck,1576年—1630年5月11日),天主教耶穌會德國傳教士。生于康斯坦茨。1618年4月16日,隨金尼閣在里斯本啟程赴東方。 1619年7月22日抵達(dá)澳門。同行的傳教士還有湯若望羅雅谷、傅泛際。1621年到杭州市傳教。1623年到達(dá)北京。1629年,經(jīng)徐光啟推薦在歷局任職,1630年病逝于北京,享年55歲。埋葬在北京滕公柵欄。著有《遠(yuǎn)西奇器圖說》。他第一個把天文望遠(yuǎn)鏡帶進(jìn)中國。他還是伽利略·伽利萊的朋友。

人物介紹

字涵璞。瑞士傳教士。1576年生于德國康斯坦茨(今屬瑞士);1630年5月11日卒于中國北京。天文學(xué)家、醫(yī)學(xué)家、力學(xué)家、機(jī)械學(xué)家。他先入紐倫堡(Nürnberg) 附近的阿爾特道夫(Altdorf) 大學(xué)學(xué)醫(yī),后就讀于意大利帕多瓦大學(xué),此時就與伽里略相識。1611 年,由于鄧玉函在醫(yī)學(xué)、天文學(xué)植物學(xué)等領(lǐng)域?qū)W識卓著,被由貴族費(fèi)特里考·欠席( Federico Cesi)創(chuàng)建的猁科學(xué)院吸收為第七位院士,此舉僅略晚于伽利略·伽利萊幾天。該榮譽(yù)“為當(dāng)時第一流科學(xué)家方能獲得的殊榮。”可見,鄧玉函的學(xué)術(shù)造詣非同一般。

明末清初,耶穌會會士不遠(yuǎn)萬里,來華傳教,揭開了近代中西文化交流的序幕。這些耶穌會會士主要來自意大利、法國德國西班牙比利時歐洲各國。其中,德國代表人物湯若望(Adam Schall von Bell) ,“名業(yè)與利瑪竇相并,堪稱為耶穌會之二雄”,國內(nèi)介紹研究得比較多。但同時與湯若望來到中國的另一位重要的德國傳教士卻較少受到人們及學(xué)術(shù)界的重視,他就是鄧玉函。鄧玉函在青少年時代受到良好的教育,他聰穎過人,敏而好學(xué)。科學(xué)家F.切西(Cesi)親王等于1603年在羅馬創(chuàng)立著名的靈采研究院,次年鄧玉函加入該院。1611年4月伽利略·伽利萊(Galileo)成為靈采研究院成立以后的第六名院士,5月鄧玉函隨即成為該院第七名院士。他精于醫(yī)學(xué)、博物學(xué)、哲學(xué)、數(shù)學(xué),并且通曉德、英、法、葡、拉丁、希臘、希伯來、新巴比倫王國等多種文字。1611年11月1日加入耶穌會。鄧玉函在來華之前已名滿日耳曼,是明末來華傳教士中學(xué)識最淵博的。

人生經(jīng)歷

為了向羅馬教廷和耶穌會報(bào)告?zhèn)鹘淌吭谥袊幕顒忧闆r,并請求準(zhǔn)許用中文舉行彌撒和翻譯《圣經(jīng)》等書,以得到教會更有力的支援,金尼閣(N.Trigault)奉命于1613年初由華返歐,1614年底抵達(dá)羅馬。金尼閣在羅馬期間完成了他著名的拉丁文著作,此外還游歷了意、法、德、比等國,募集捐款和贈給來華傳教士和中國朝廷的大批精美禮品和圖書。當(dāng)時,鄧玉函以醫(yī)學(xué)家和數(shù)學(xué)家的身份隨行,協(xié)助金尼閣募書。

1618年4月16日鄧玉函隨金尼閣在里斯本登舟,啟程東渡。同行赴中國傳教的共有22位傳教士,但僅有8人先后到達(dá)中國,其中有鄧玉函、湯若望(J.A.S.vonBell)、羅雅谷(G.Rho)等。來華途中,傳教士們每日下午有例行的學(xué)術(shù)活動,每周二、五下午鄧玉函作數(shù)學(xué)講演。鄧玉函還與湯若望等一起觀察天象、風(fēng)向、海流及磁針指向,確定航船的位置及由船上所見的海岸和島嶼的位置,并將研究結(jié)果報(bào)告歐洲學(xué)術(shù)界。1619年7月22日,金尼閣攜7000余部歐洲圖書等物與鄧玉函等人抵達(dá)澳門。

鄧玉函因病在澳門住了一年多。在此期間他曾行醫(yī),并曾解剖日本某神父的尸體,這是西方醫(yī)學(xué)家在中國所作的最早的病理解剖。

1621年,鄧玉函先到嘉定學(xué)習(xí)漢語,后來到杭州市傳教。在杭州期間,曾住李之藻家,撰譯成《泰西人身說概》2卷。1626年冬由鄧玉函口授、王征筆述,譯成《遠(yuǎn)西奇器圖說錄最》3卷,該書次年在北京刊行。

博學(xué)多才

科學(xué)貢獻(xiàn)

鄧玉函之博學(xué),不久即名聲遐邇。當(dāng)時,徐光啟正奉詔修治歷法,在北京南堂東首善書院,設(shè)歷局治歷,參加者還有李之藻、李天經(jīng)等。經(jīng)徐光啟奏請,1629年9月朝廷詔鄧玉函及龍華民(N.Longobardi)協(xié)助修歷。鄧玉函即參加《崇禎歷書》的編工作,潛心治歷。可惜未及編成,第二年他就因病逝世了。

鄧玉函與同時代的歐洲科學(xué)家交往頗多,伽利略·伽利萊、J.開普勒(Kepler)等都是他的摯友。在歐洲時,他為來華作準(zhǔn)備,非常希望知道當(dāng)時歐洲的科學(xué)新成就,特別是了解伽利略推算日月食的新方法,因該方法比第谷·布拉赫(Tycho Brahe)的方法更精確,鄧玉函打算比較這兩種推算方法的準(zhǔn)確性究竟相差多少。在金尼閣返歐期間,鄧玉函與他曾多次會晤約翰尼斯·開普勒。來華之后,鄧玉函仍常寫信給他的朋友,提及希望能寄來開普勒、伽利略的著作之事。但是鄧玉函未能從伽利略處獲得幫助;開普勒在1630年1月發(fā)來的短簡中則決定協(xié)助他。可是不久,鄧玉函就與世長辭了。

學(xué)術(shù)涉獵

鄧玉函在華僅短短9年的時間,然而他涉及的領(lǐng)域卻是多方面的。鄧玉函對博物學(xué)素有研究,他在靈采研究院時,曾詮釋考訂了一本記述墨西哥動植礦物的藥物學(xué)名著。在來華航行途經(jīng)臥亞、榜葛剌、滿剌加、蘇門答剌及安南南圻沿岸、中國沿海時,每到一處,鄧玉函必采集異種動物、植物、礦石、魚類、爬行綱、昆蟲等標(biāo)本,繪制其圖形,悉心研究。詳為敘述。他還研究各地的氣候人物。來華之后,亦行之不輟。后草成書兩冊(Plinius Indicus),其中包括他對中國本草的部分研究。

涉洋來華

在來中國之前,鄧玉函曾與友人一起對西班牙醫(yī)學(xué)家、植物學(xué)家弗朗西斯科·赫拿代斯撰寫的墨西哥植物大百科進(jìn)行了多次修改,并付梓刊印。1611 年,鄧玉函拒絕當(dāng)時許多宮廷貴族提供給他的待遇優(yōu)厚的邀請,申請加入耶穌會。1613 年,法國傳教士金尼閣(Nicolas Trigaut) 恰好從中國返回歐洲,請求教皇援助在華的耶穌會,鄧玉函此時即與金尼閣相識。隨后,鄧玉函有幸陪同金尼閣巡游歐洲,招募教士,募集圖書,購置儀器。1618 年4 月16 日,鄧玉函隨金尼閣及其他21 名新招募的傳教士,攜數(shù)千部書籍及儀器,搭船離開里斯本,踏上了去中國的航途。同年10 月4日,船抵印度果阿。第二年7 月到達(dá)澳門。就在逗留果阿期間,鄧玉函就潛心采集到500 種他從未見到的植物,研究魚類、石頭、蛇以及當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗習(xí)慣,并且用筆一一真實(shí)地畫了下來,編成兩冊,取名《印度的潑里尼烏斯》(《Plinius Indicus》) ,寓意為印度的植物世界。該書存放于羅馬耶穌會圖書館,直到19 世紀(jì)中期,但從此以后就下落不明了。

1621 年5 月5 日,鄧玉函與另一位葡萄牙傳教士一起終于踏上了中國的土地,先入廣東省,后輾轉(zhuǎn)江西省杭州市、南京,終于1623 年到達(dá)北京。

著書修歷

想法  早在崇禎1629 年下召設(shè)歷局以前,鄧玉函就在精心準(zhǔn)備修歷的前期工作。他曾向伽利略·伽利萊請教精確測量日食月全食的方法,在第三封致好友法勃( Faber) 的信中寫道:“正如我以前也曾寫過,我很想從伽里略那兒獲得他最新觀察得到的日食、月食,尤其是日食的計(jì)算方法。因?yàn)檫@對于修改(中國) 歷書是極為必要的。假如有一個可以依靠的理由,使得我們不被趕出中國,這就是唯一的理由了(指幫助中國皇帝修歷) ”。當(dāng)時,尼古拉·哥白尼的日心宇宙模式已在《天體運(yùn)行論 影響世界歷史進(jìn)程的書》(1543 年)發(fā)表,第谷·布拉赫·布拉赫( Tycho Brahe) 的準(zhǔn)日心體系也已在《論天界之新現(xiàn)象》(1588 年) 公布,第谷體系的精確程度雖遠(yuǎn)勝于前者,但第谷體系與實(shí)際測得的日食月食總有誤差,“第谷的很好,但有時誤差一刻鐘。”

求助

然而,伽利略·伽利萊的天文學(xué)說被羅馬教廷判為“異端邪說”,并逐出教會,因此,他不想再與羅馬教廷甚至耶穌會發(fā)生關(guān)系,故此一再拒絕鄧玉函的請求。在這種情況下,鄧玉函于1623 年再次寫信求助于當(dāng)時在英戈?duì)柺┧?/a>( Ingostadt) 大學(xué)執(zhí)教的數(shù)學(xué)家和天文學(xué)家同事,請求他們寄給他推測日月食的資料,并打聽是否有天文學(xué)方面新出版的書。最后,此信在發(fā)出四年之后才轉(zhuǎn)到約翰尼斯·開普勒(Johannes Kepler) 的手中。開普勒接信后,立即回答了鄧氏在信中提出的所有問題,并寄了兩冊自己剛出版的“魯?shù)罓柗颉睖y表。但是,當(dāng)此兩冊測表于1646 年到達(dá)澳門時,鄧玉函已去世16 年了,但它們對湯若望及后來者還是起了很大作用。

編寫

鄧玉函一方面向歐洲打聽最新的研究結(jié)果,另一方面他在中國翻譯撰寫有關(guān)天文學(xué)的書,并制作了六個大四分儀,三個測角儀,三座渾天儀,一架地球儀,三架分別由銅、鐵、木做成的望遠(yuǎn)鏡等諸多觀察及測量天文的儀器和裝置,為修歷工作作準(zhǔn)備。鄧玉函一共撰寫了四本有關(guān)天文學(xué)方面的書,這四部書后來全部被編入《崇禎歷書》: 1、《測天約說》,收錄了西洋歷法的一部分,分兩卷。第一卷講靜力學(xué):赤道、地平線;第二卷講動力學(xué)黃道天體的軌道以及它們每天的運(yùn)行、太陽、月亮和恒星,并附有插圖。該書后由湯若望修正并付梓刊印。

2、《黃赤正球》,收錄了西洋歷法的一部分。分兩卷。第一卷由鄧玉函撰寫,由龍華民修正刊印,書名為《黃赤通距度表》;第二卷由鄧玉函撰寫,湯若望修正刊印,只收錄了大氣數(shù)據(jù),書名為《正球升度表》。

3、《大測》,由鄧氏、湯姓共同完成,鄧氏負(fù)責(zé)畫圖。

4、《八線表》,講正弦、正切、正割,由湯若望和羅雅谷修正刊印。

中國明朝通行的歷法為“大統(tǒng)歷”或“回回歷”,在預(yù)測日、月食方面多次出現(xiàn)偏差,尤其是1629 年6 月21 日,欽天監(jiān)(皇家天文學(xué)機(jī)構(gòu)) 官員用傳統(tǒng)歷法推測日食,再次失誤,而鄧玉函和龍華民依照西洋歷法推算準(zhǔn)確。

于是,禮部侍郎徐光啟奏請皇上開設(shè)歷局,崇禎準(zhǔn)奏。接著,徐光啟委托李之藻召集鄧玉函、龍華民領(lǐng)導(dǎo)并參與修訂歷書。鄧玉函、龍華民被召入歷局,標(biāo)志著“耶穌會傳教在中國最富有神話般時代的開始”。不幸的是,第二年,即1630 年鄧玉函患病去世。為了使修歷繼續(xù)進(jìn)行下去,徐光啟特又上奏疏一道:“四月初二日,臣鄧玉函患病身故。此臣學(xué)歷專門,精深博洽,臣等深所倚仗..巨訪得諸臣同學(xué)尚有湯若望羅雅谷二臣者,其術(shù)與玉函相,而年力正強(qiáng),堪以效用。”在這一奏文中,徐光啟高度評價了鄧玉函的學(xué)術(shù)水平,并把湯若望等與之相提并論。誠然,湯若望在后來的修歷工作上所取得的成就遠(yuǎn)大于鄧玉函,無奈鄧玉函不幸早逝。否則,我們完全可以想象,《崇禎歷書》的大功非鄧玉函等莫屬。因?yàn)楫?dāng)鄧玉函在北京修歷時,湯若望尚在西安市傳播“福音”(湯姓于1627 年被派往西安傳教) 。因此,無論就年歲資歷,還是當(dāng)時在朝廷的影響,鄧玉函明顯高出一籌。“夏爾(湯若望) 才是個開始者,而他的同伴龍華民和特倫茨(鄧玉函) 卻已是有名望的人了”。

意義

《崇禎歷書》歷時5 年而成,它的修訂在中國科學(xué)史上具有重大的意義。“對于中國天文學(xué)來說,無疑是一場深刻的改革,它促使中國偏重于經(jīng)驗(yàn)和實(shí)用的古典天文學(xué),走上世界天文學(xué)共同發(fā)展的道路”。江曉原在《通天捷徑一文》中也總結(jié)道:“耶穌會士在中國大力傳播西方天文學(xué),使中國天文學(xué)一度處在與歐洲非常接近的有利狀況,并使進(jìn)中國天文學(xué)平民化。”這其中也包括了鄧玉函的一份貢獻(xiàn)。

交流醫(yī)學(xué)

書籍介紹

就在避難杭州市之際,鄧玉函完成了《泰西人身說概》一書。書分兩卷。第一卷講了骨骼、神經(jīng)、體內(nèi)脂肪、經(jīng)脈、皮膚、軀體和血液。第二卷講:感官、視覺、聽覺、嗅覺、舌頭、觸覺、發(fā)音的原理及形成。中國官吏畢拱辰湯若望那里發(fā)現(xiàn)了此書的手稿,最后經(jīng)潤定,于1643 年付梓刊印。

醫(yī)學(xué)啟蒙

對中藥的認(rèn)識

鄧玉函在中國介紹西方醫(yī)學(xué)的同時,也在向西方介紹中國古老而神奇的中醫(yī)理論與知識。他在致友人法勃的第一封信(1619 年5月14 日) 中寫道:“這里有一種中國藥很出名:人們把它加熱,并溶解于一種液體中,就馬上會醫(yī)治病人,治療那些被蛇咬傷后處于死亡邊緣的病人,人們也用它來治療霍亂及某些疼痛或肚子病。”關(guān)于中藥的效用,鄧氏自己也深有體會:“我滯留在澳門整整二年。第一年我研究上毫無所獲,主要是因?yàn)槿狈?dǎo)師和書籍,部分也由于三個月或三天的患病。使我感到驚訝的是,患病所產(chǎn)生的黏液比霍亂還要多,但尿液健康,發(fā)燒時顫抖厲害而持久,且伴隨肚子發(fā)脹,服催瀉劑也不消退,用雙倍劑量的銻也不起作用。最后,我用二種中藥根經(jīng)煎熬后在病發(fā)作時服用,我馬上吐出全部黏液,燒也隨之退去,于是就病痊了,直到第八天它重新發(fā)作。在燒來臨時,我喝同一種催吐劑,燒再次退去,顫抖也消失了。這是一種什么草藥,我不知道,可名字我知道,草藥根我也見過,但別的我什么也不知道。”鄧玉函或許是最早在中國進(jìn)行尸體解剖的西方醫(yī)學(xué)家。一位來自意大利的神父沙巴梯努斯(Sabatinus) ,因患某種憂郁癥,長達(dá)10年之久,死在中國。“有幾個月,他嘔吐出黑乎乎的膽汁。在他去世后,我進(jìn)行了尸體解剖。我發(fā)現(xiàn)在他胃底部牢牢地長了一個一手長,四指寬的瘤,里面盛滿了由黃轉(zhuǎn)黑的液體。一個日本教士死于類似的疾病。他死于長期吸食煙草的緣故。當(dāng)我打開他的胸腔時,我發(fā)現(xiàn)他的肺看上去像一塊布滿了許多淡藍(lán)色斑點(diǎn)的海綿。”

對中醫(yī)的認(rèn)識

對于中藥和中國醫(yī)生,鄧玉函作了一個概括性的總結(jié):“關(guān)于中藥和中國醫(yī)生,我大概可以這么說:幾乎所有的中藥都要煎熬,它們是曬干的草藥或剁碎的根;礦物質(zhì)人們很少使用。(醫(yī)生) 自己是經(jīng)驗(yàn)主義者,事先對病因毫無所知;但在切脈上他們非常擅長;他們在把脈時,什么也不問病人,而是講述另外毫不相干的事情,似乎在讀一本書,像吉普賽人看手相一樣。其中的道理我不明白,但有一點(diǎn)我明白:人們把動脈分成幾段,離大拇指最近的一段治頭病,第二段治心病。從它們(指動脈) 推斷出相應(yīng)部位的疾病。這里人人都是醫(yī)生,因此醫(yī)術(shù)不被重視。”

對針灸的興趣

鄧玉函對中國的針灸也饒有興趣:“中國人不用烙鐵,而是用苦艾灸皮膚,通常很有效。他們用一根長長的針刺入皮膚,扎得很深,并不斷轉(zhuǎn)動。據(jù)我所知,它能驅(qū)濕治瘤,但這一切我只是道聽而已,未曾親眼見過。”

主要合著

合著背景

合著《遠(yuǎn)西奇器圖說錄最》

鄧玉函在明清之際的中西文化交流中,最大的貢獻(xiàn)要數(shù)他與中國官吏學(xué)者王征共同完成的《遠(yuǎn)西奇器圖說錄最》一書了。關(guān)于該書的成書過程,可從王征在書的序言中略見一斑:“丙寅冬,余補(bǔ)如都會。龍精華(龍華民) ,鄧函璞(鄧玉函) ,湯道末(湯若望)三先生,以侯旨修歷寓舊邸中。余得朝夕晤,請教益甚也。暇日因述外記所載質(zhì)之,三先生笑而唯唯,且曰諸器甚多,悉著圖說,見在可覽也,奚敢妄。余亟索觀簡不一。第專屬奇器之圖說者,不下千百余種,其器多用小力轉(zhuǎn)大重,或使升高,或令行遠(yuǎn),或資修筑..然有物有像猶可覽而想象之,乃其說則屬西文西字。雖余尚在里中得金四表,先生為余指授西文字母字父二十五號,刻有《西儒耳目資》一書,亦略知其音響乎。顧全文全義,則茫然莫其測也,是請譯以中字。鄧先生(指鄧玉函) 則曰,譯是不難,第此道雖屬力藝之小技,就必先考度數(shù)之學(xué),而后可蓋。凡器用之微,須先有度有數(shù),因度而生測量;因數(shù)而生計(jì)算;因測量,計(jì)算而有比例,而又可以窮物之理,理得而后法可定也。不曉測量,計(jì)算,則必不得比例,不得比例則此器圖說必不能通曉。測量另有專書,算指具在同文,比例亦大都見幾何原本中。先生為余指陳,余習(xí)之?dāng)?shù)日,頗亦曉其梗概。于是取諸器圖說全帙分類而口授焉。余輒信筆疾書不次不文,總期簡明易曉,以便人人覽閱。”

中國官吏王征赴京侯任,結(jié)識龍華民、鄧玉函、湯若望三人,并受他們的引導(dǎo)與啟發(fā),逐漸對“遠(yuǎn)西奇器”產(chǎn)生興趣,于是萌發(fā)出要把它們翻譯成中文的念頭。最后,王征跟從鄧玉函學(xué)習(xí)測量、計(jì)算、比例等數(shù)學(xué)知識,終于“信筆疾書”寫下鄧玉函的口授。

書籍介紹

全書共分四卷。第一卷重解。此卷先論重之本體,以明立法之所以然。款凡共61 條,講了重心、本重的概念,以及平面物體的重心測定,阿基米德浮力原理(款凡39 至46) ,重量與體積之間的關(guān)系(款凡47 - 55) 。第二卷器解,款凡92 條。主要內(nèi)容為天平解(款凡第9 - 15 條) ,等子解(款凡第16 - 33 條) ,杠桿解(款凡34 - 48 條) ,滑車解(款凡第49 - 55 條) ,輪盤解(款凡第56 - 71條) ,藤線解(款凡第72 - 92 條) 。第三卷力解。講起重11 圖說,引重4 圖說,轉(zhuǎn)重2 圖說,取水9 圖說,轉(zhuǎn)磨13 圖說以及14 和15 則有圖無說(覽圖自明,不更立說) 。第四卷動解。分別有解木4 圖說;解石、轉(zhuǎn)碓、書架、水日晷、代耕各一圖說;水4 圖說。從以上所列內(nèi)容可以看出,本書所作的奇器圖說,都是“有益于民生日用國家”(序言) 。此書為鄧玉函口授,王征翻譯、繪圖,乃中西合作之產(chǎn)物。據(jù)德國漢學(xué)家弗里茨耶格爾( Fritz Jaeger) 考證,該書分別引用了比利時人西蒙斯戴維(Simon Stevin) 用荷蘭語寫成的《靜力學(xué)基礎(chǔ)》和《液體靜力學(xué)基礎(chǔ)》,意大利人吉塔提( Ghetaldi) 的《阿基米德原理》(1603年羅馬出版) ,以及烏伯提(Ubaldi) 的《機(jī)械裝置》(1577 年) 。

這本書在中西文化交流史上的意義在于,“直接把1600 年左右在歐洲獲得的機(jī)械學(xué)基礎(chǔ)知識傳授給了中國人。”

貢獻(xiàn)中國

著作介紹

鄧玉函撰譯的《泰西人身說概》這部書,是在中國最早介紹西方生理學(xué)、解剖學(xué)知識的書籍。該書上卷分述骨部、月牙骨部、骨筋部、肉塊筋部、皮部、亞特諾斯部、膏油部、肉細(xì)筋部、絡(luò)部、脈部、細(xì)筋部、外面皮部、肉部、肉塊部、血部;下卷采用問答體,分述總覺司、附錄利西泰記法五則、目司、耳司、鼻司、舌司、四體覺司、行動及語言。全書論述了人體骨骼系統(tǒng)、肌肉系統(tǒng)、循環(huán)系統(tǒng)、神經(jīng)系統(tǒng)、感覺系統(tǒng)等的構(gòu)造、生理與功能。該書譯成后,初無刊本。10多年之后,1634年由畢拱辰為該書潤定并作序,得以付梓印行。

其他貢獻(xiàn)

鄧玉函對中國科學(xué)的另一重要貢獻(xiàn)是,由他口授、王徵譯繪成《遠(yuǎn)西奇器圖說錄最》3卷。該書是中國第一部介紹西方力學(xué)和機(jī)械工程知識的著作。書的開始有凡例九則,說明研究機(jī)械工程所必須旁通的學(xué)問、譯書時所用的18種參考書、必備的工具、圖中說明所用的拉丁字母,以及所用物件名稱、動力、作用、效益和繪圖名稱。第一卷61款,敘述力學(xué)基本知識與原理,包括地心引力、重心、各種幾何圖形重心的求法、重心與穩(wěn)定性的關(guān)系、各種物體的比重、浮力等。第二卷92款,敘述各種簡單機(jī)械的原理與計(jì)算,包活杠桿、滑輪、螺旋、斜面等一般知識。第三卷介紹各種實(shí)用機(jī)械,共54幅圖說,包括起重11圖,引重4圖,轉(zhuǎn)重2圖,取水9圖,轉(zhuǎn)磨15圖,解木4圖,解石、轉(zhuǎn)碓、書架、水日晷、代耕各1圖,水銃4圖。研究表明,該書的內(nèi)容部分取材于歐洲著名自然科學(xué)家和工程師F.韋達(dá)(Viete,舊譯末多)、S.斯蒂文(Stevin,舊譯西門)、G.阿格里科拉(Agricoia,舊譯耕田)和A.拉梅里(Rame-lli,舊譯剌墨里)的著作;同時,也有不少內(nèi)容取自伽利略·伽利萊的著作《力學(xué)》(Le Meccaniche,1600)和《論水中物體的性質(zhì)》(Discu-rso…intorno alle cose che stanno in su l’acqua,1612)。總之,《遠(yuǎn)西奇器圖說》匯總和介紹了當(dāng)時西方力學(xué)和機(jī)械學(xué)的知識。

參考資料 >

今日的利瑪竇及明清以來西方傳教士墓地.中共北京市委黨校 北京行政學(xué)院.2024-01-16

生活家百科家居網(wǎng)