伊凡·亞歷克塞維奇·蒲寧(ИванАлексеевичБунин,1870一1953),是俄羅斯白銀時代最杰出的現實主義作家之一,也是俄羅斯第一位諾貝爾文學獎的獲得者。
1870年蒲寧出生于沃羅涅日市一個沒落貴族家庭,在鄉村度過了自己的童年。因家境貧寒,中學未畢業就輟學,擔任過圖書管理員、出版社校對員、統計員等,他依靠自學,大量閱讀世界文學的經典作品,在此基礎上嘗試最初的寫作。1895年,因短篇小說《去天邊》的發表而引起當時文壇的注意。于1903年憑借《落葉》和對美國詩人朗費羅的《海華沙之歌》的翻譯榮俄國科學院頒發的普希金獎。1909年,蒲寧再次榮獲普希金獎,并當選為俄國科學院榮譽院士。十月革命以后,經由奧德薩、君士坦丁堡,移居法國巴黎。1933年,蒲寧因“以嚴謹的技藝發展了俄羅斯經典小說的傳統”而獲得該年度的諾貝爾文學獎。1953年11月8日逝世于巴黎。
蒲寧的主要創作有小說《米佳的愛情》《耶利哥玫瑰》《阿爾謝尼耶夫的生活》,詩歌《落葉》《夜》以及一些散文作品和翻譯作品等。蒲寧的文學成就主要體現在其中短篇小說的創作上,他的小說關注俄羅斯美麗的大自然和鄉村生活,以詩化的表達、淡化的情節處理為特點,充滿著獨特的心理描寫和風景描寫,寫物以精細取勝。他的詩歌、散文創作與其小說創作關聯緊密,同樣不可忽視。蒲寧是俄羅斯第一位諾貝爾文學獎的獲得者,他也是自諾貝爾獎設立以來首次得獎流亡作家。他影響了包括康斯坦丁·帕烏斯托夫斯基在內的一批俄國作家,還影響了俄國文學中“農村散文”這一題材。他在俄國文學史上的地位是不容忽視的,被稱之為俄國文學中最后一位經典作家。
人物生平
出生、家世
伊凡·亞歷克塞維奇·蒲寧于1870年10月22日(俄歷10月10日)出生于沃羅涅日市一個破落的地主家庭。蒲寧家族是一個古老的貴族世家,支系眾多、人才輩出,為俄羅斯貢獻了不少重要人物,其中19世紀初的兩位詩人,安娜·蒲寧娜與瓦西里·茹科夫斯基最負盛名。蒲寧的父親阿列克謝·蒲寧是一位典型的外省莊園貴族,他脾氣暴躁、易于沖動,喜歡打獵,后來因沉迷于酗酒與賭博而將祖產與妻子的陪嫁揮霍一空。蒲寧的母親則是一位典型的賢妻良母,性情溫順、多愁善感,喜歡朗誦茹科夫斯基和亞歷山大·普希金的詩歌。
童年時代
蒲寧人生最初的三年是在沃羅涅日市度過的。1874年,由于蒲寧的父親嗜賭貪杯,不善經營,他們家的經濟狀況每況愈下,全家人被迫遷居到奧廖爾省葉列茨縣的布蒂爾基莊園。布蒂爾基莊園是一個偏僻的小村莊,四周是“無邊寂寥的鄉野”。蒲寧沒能接受正規的貴族家庭教育,但他的啟蒙老師羅馬什科夫對他的影響很大,羅馬什科夫是一名首席貴族的兒子,羅馬什科夫在繪畫、音樂和文學方面都有很高的天賦,他教蒲寧畫水彩畫,帶他閱讀《奧德賽》《堂吉訶德》和《魯濱遜漂流記》等文學作品。他對蒲寧的教導對蒲寧的成長和創作產生了很大的影響。
中學時期
1881年,蒲寧考上了葉列茨中學,被父親安排在小市民比亞金家中寄宿。在比亞金家中他常常被要求朗誦尼基京、科爾佐夫等被房東稱為“兄弟”和“老鄉”的詩人的作品。生活環境、心理狀態與審美氛圍的轉換,對少年蒲寧產生了不小的影響,也培養起了其對尼基京等來自“民間”的作家的濃厚興趣。同樣出生于沃羅涅日市的詩人尼基京成為青年蒲寧的模仿對象,蒲寧在《紀念強者》一文中稱其為“一個擁有強健精神與體魄的人”。蒲寧于1885年選擇了從葉列茨中學退學,與家人住在奧澤爾基莊園。這座漂亮的莊園是蒲寧外婆的遺產,久違的鄉間生活令蒲寧很快就振奮起來,又煥發出青春活力。其時,蒲寧的長兄尤利·阿列克謝耶維奇·蒲寧正因為參加革命活動而被遣送回家監視居住,尤利長兄如父般地關愛幼弟,不僅教蒲寧全部中學課程和外語,還經常與其談論文學,培養其高雅的文學趣味。
開始創作
輟學在家的蒲寧勤奮地讀書和寫作,他不僅閱讀了大量文學作品,還模仿亞歷山大·普希金和萊蒙托夫寫作。1887年5月,他在圣彼得堡的《祖國報》上發表了處女作《在納德松的墓上》。這標志著蒲寧自此正式走上了文學創作的道路。1889年,蒲寧受邀到《奧廖爾信使報》擔任編輯工作,并在此結識了初戀女友瓦爾瓦拉·弗拉基米洛夫娜·帕申科,但這段純真的戀情終因對方父母的反對無果而終。1891年,蒲寧以《奧廖爾信使報》副刊的形式出版了自己的第一本詩集——《伊·阿·蒲寧:1887—1891年詩集》。從總體上說,蒲寧這一時期的創作乏善可陳,只有短篇小說《費多謝耶夫娜》(1891)顯示出了蒲寧的創作潛能。1892年蒲寧來到波爾塔瓦投奔兄長尤利,并在此后做了他兩年的狂熱信徒。關于這段經歷,他在《托爾斯泰的解脫》一書中這樣回憶道,“后來我強烈渴望去過一種大自然中純潔、健康、‘善良’的生活,靠自己的勞動生活,穿樸素的衣服,但主要還是出于對藝術家托爾斯泰的迷戀,我成了托爾斯泰主義的信徒”,但很快他就發現那些是“一群令人厭惡的人”。1894年他在《俄羅斯財富》雜志上發表了自己的散文體作品《鄉村素描》(后來更名為《塔妮卡》),引起了民粹派文學批評家米哈伊洛夫斯基的注意,后者更預言蒲寧日后一定會成為一名“大作家”。
迎來創作的高峰時期
19世紀90年代上半期的蒲寧仿佛置身于俄國文學主流之外,他并沒有選擇伊凡·屠格涅夫、列夫·托爾斯泰、尼古拉·涅克拉索夫等作為自己的模仿對象;而是更加傾心于兩個彼此毫無關聯的邊緣流派,對其創作產生影響的一方面是純藝術派的貴族抒情詩人費特、邁科夫、波隆斯基、阿·康·托爾斯泰。另一方面則是革命民主派或民粹派的尼基京、達拉斯·舍甫琴科、烏斯賓斯基、列維托夫等人。蒲寧先后來到圣彼得堡和莫斯科,結識了契訶夫、瓦列里·勃留索夫、巴爾蒙特、柯羅連科、亞歷山大·庫普林、米哈伊洛夫斯基等文壇名宿,從此開始專門從事文學創作和翻譯事業。19世紀90年代中期,蒲寧終于確立了自己的風格,將創作視野停留在了自己成長于其間的鄉村、莊園、農舍、田野和森林。
蒲寧早年間就對列夫·托爾斯泰充滿向往與崇敬之情。1894年,蒲寧終于有機會拜訪托爾斯泰,并且開始接受托爾斯泰的全面影響。1897年,蒲寧的第一部短篇小說集《天涯海角》問世,受到文學界的一致好評。1898年,他結識了敖德薩一家報紙《南方評論》老板H.Ⅱ.察克尼,并由此認識了他的女兒安娜·尼古拉耶夫娜·察克尼,并于同年與安娜·察克尼結婚,但婚后的生活卻并不盡如人意,他們的兒子尼古拉在4歲時因病夭折,這段婚姻以失敗告終。1899年,他結識了著名的無產階級作家馬克西姆·高爾基,并且為高爾基創辦的知識出版社撰稿,雖然后來兩人關系破裂,但高爾基對蒲寧創作的影響是較為顯著的。雖然這段時期他的創作也日趨成熟,不僅出版了《露天下》《詩與短篇小說》《落葉》等多部作品集和短篇小說《安東諾夫卡蘋果》,更于1903年憑借《落葉》和對美國詩人朗費羅的《海華沙之歌》的翻譯榮膺俄國科學院頒發的普希金獎。上述這些藝術成就同時也標志著蒲寧創作生涯的“過渡時期”的終結,蒲寧開始以一個成熟藝術家的姿態崛起于文壇。1906年,蒲寧在莫斯科結識了當時俄國國家杜馬主席的侄女維拉·尼古拉耶夫娜·穆羅姆采娃并與其結為終身伴侶。1909年,蒲寧再次榮獲普希金獎,并當選為俄國科學院榮譽院士。1917年十月革命前,隨著中篇小說《鄉村》《蘇霍多爾》,以及短篇小說《從舊金山來的先生》《輕盈的氣息》等多篇佳作的問世,蒲寧一流作家的地位最終得以確立。
流亡法國、獲諾貝爾文學獎
1920年,蒲寧與妻子穆羅姆采娃經由奧德薩乘船前往君士坦丁堡,此后又先后在索非亞、貝爾格萊德、柏林等地僑居,最后選擇了在法國南部的小城格拉斯定居。僑居法國期間,蒲寧完成了中篇小說《米佳的愛情》、長篇小說《阿爾謝尼耶夫的生活》、愛情小說集《林蔭幽徑》等的創作。1933年,蒲寧因“以嚴謹的技藝發展了俄羅斯經典小說的傳統”而被授予諾貝爾文學獎,成為第一位獲此殊榮的俄國作家。瑞典皇家科學院的頒獎辭不僅對蒲寧的代表作進行了獨到的分析,還對其創作給予了高度評價。流亡法國時期的蒲寧仍筆耕不輟,先后創作出中篇小說《米佳的愛情》以及短篇小說《幽暗的林間小徑》《三個盧布》《在巴黎》等多臉炙人口的名篇。1940年,德國入侵法國,蒲寧的生活陷于困頓之中。雖然貧病交加,衣食無著,他卻嚴詞拒絕了德國當局的威逼利誘。他不僅熱切關注著蘇德戰爭的形勢,為祖國的每一個勝利歡呼雀躍,還冒著生命危險幫助那些受到法西斯主義迫害的人們,把自己的家變成了他們的避難所。1953年11月8日,長期臥病的蒲寧在家中與世長辭,享年83歲。他被安葬于巴黎市郊的圣-熱涅維耶夫-德-布阿公墓。
相關人物
參考文獻:
主要作品
參考資料:
寫作特點
詩歌
蒲寧是20世紀初俄羅斯最有影響的詩人之一,他的美學觀念和創作風格最初是在詩歌中形成的。在所謂的俄國文學“白銀時代”(1890—1917)派別林立的詩壇上,他以既能繼承傳統,又能推陳出新。伊凡·蒲寧最先以詩人身份走上俄國文壇,1895年他出版了兩部詩集《天邊》《在開闊的天空下》,在長詩《頓河哥薩克》中逐漸形成了自己的獨特風格,于1903年因詩集《落葉》獲普希金獎。
蒲寧的詩歌創作既繼承了俄羅斯詩歌的現實主義傳統,又探索了新的表現手法。他在詩歌中傾注了對俄羅斯自然和俄羅斯鄉村的由衷熱愛,把自然與鄉村看成是生活永恒的基礎,田野、花草、四季的更替永遠是蒲寧抒懷的對象,是蒲寧詩歌的重要內容。蒲寧的詩歌在在題材上沿著“自然寫景——哲理抒懷——兩者融合一體”的發展線路,在修辭上則經過“白描——明喻一一隱喻”的逐漸演進。在藝術技巧上,善于運用矛盾修飾、以抽象詞語來比擬具體事物等手法,借鑒了現代派詩人,特別是象征派詩人的詩歌寫作手法。
散文
從20世紀初開始,蒲寧寫了一系列兼具敘事、抒情、議論的散文作品。這些散文題材十分廣闊,如大自然的景色、旅途的見聞、人生的記憶、民族和人類的歷史文化遺產等。這些散文以寫景為主,以敘事、寫人為要,沒有嚴格的形式規約,各種體裁都有。蒲寧的散文寫作有兩個特點:游記化和小說化。蒲寧長期保持著一種途中行者的生存狀態,他的大多數散文都是第一人稱敘事的游記體散文。行走不僅體現在作品的生活現實層面,還被賦予了生存思考的哲理深度。小說化是指散文創作對小說技巧的借鑒,蒲寧常常將人物、情節、細節、心理描寫等小說元素融進寫作中。正因為如此,蒲寧選集和全集的俄文版編者常常將他的部分散文作品納入小說體類中。
小說
小說的詩化、情節的淡化
蒲寧正是從一個詩人的角度來從事小說的創作的。他以一個詩人特有的主觀感受來看待俄羅斯的鄉村生活,?以一個詩人的獨特筆觸來抒發著自己的情感。由于蒲寧出身于一個古老衰敗的貴族家庭?,從小受俄羅斯貴族文化的熏陶?,因此在他的小說中自然會流露出對貴族生活衰敗、地主莊園理想生活的破落的傷逝之情。?他的作品總是籠罩著一層陰暗幻滅的色彩。不僅如此?蒲寧詩意的小說本身還包含了神話、宗教、歷史、科?學、倫理、道德、政治、哲學等文化含蘊?,從而構成了蒲寧小說獨特的文化詩學。
對于伊凡·蒲寧來說,淡化情節是他小說的突出特點。早在19世紀末20世紀初蒲寧的作品中這一特點就已經表現得非常清晰了。蒲寧的中短篇小說“并不是以外在的趣味性,情節離奇,人物明顯地特殊等等取悅于讀者”。蒲寧的小說敘事結構不再沿襲傳統的故事模式,既沒有貫穿首尾的中心情節,也沒有閉合式的結尾,更沒有作者有意凸顯的主人公。蒲寧已經開始突破了那種傳統小說以人物性格的塑造為重點的模式。在他的很多小說中已不再注重人物的性格描寫,而是努力去捕獲在特定場景下人物所表現出來的某種特定的反應給讀者造成的瞬間印象。如他最為著名的小說作品之一的《安東諾夫卡蘋果》。
寫物、寫景的細節化
對事物的細節描寫是蒲寧的一大強項。蒲寧不少的小說并不強調故事的安排與情節的交織,而格外注重于細節的描寫,比如對人物的頭發,膚色,瞬息而變的心理軌跡,乃至對光線,色彩,氣息等等的描繪。蒲寧筆下所描寫的細節具有高度的獨立性。每個細節仿佛都具有同樣的重要性與獨立性。在描寫的各要素之間沒有主次的等級之分,中心與非中心之分。他極為擅長表達觀察外部世界所得的感受。
蒲寧生長在古城葉列茨附近,葉列茨附近的自然環境極富于俄羅斯風味,非常樸實,而實質上又十分貧瘠。正是在這樣樸實、乃至略帶幾分嚴峻的自然環境中,才能找到他作為一個作家的洞察力的謎底。風景描寫是構筑蒲寧小說世界的重要素材之一,尤其經常出現在蒲寧的鄉村題材的作品中。在這些小說中?蒲寧經常描寫洪汛濤、莊園和鄉村,如在《安東諾夫卡的蘋果》和《蘇霍多爾》中?,作家帶著喜悅或憂傷的感情,反復描寫風景,筆端閃爍著對往昔深情的追念與幽思。蒲寧不僅留意大自然中的每一個細節,而且善于抓住它們在聲音、光線、色彩上的微妙變化,傳神地轉達出來,創造出某種獨特的意境。
主要思想
托爾斯泰主義
列夫·托爾斯泰把俄羅斯批判現實主義文學提升到一個別人難以企及的高度。托爾斯泰主義作為反映其哲學美學的思想體系,涉及了當時社會的種種根本性問題,反映了一系列的時代矛盾與沖突,從而成為19世紀末20世紀初俄國最有影響的思想體系之一。蒲寧曾經把托爾斯泰所鼓吹的對卑賤者的愛、對正義的渴望和對暴力的憎惡奉為道德準則。在不同的創作時期,蒲寧對托氏思想的不同層面感興趣。在20世紀的第一個十年里,蒲寧的創作體現了托爾斯泰的傳統,表現在對人物的心理分析、文學技巧以及人物形象的塑造上。特別是在小說的思想層面上,有的評論家甚至認為,《舊金山來的先生》是托爾斯泰《伊萬·伊里奇之死》的“后代”。此外,蒲寧十月革命之前的小說創作還在藝術風格上受到了托爾斯泰的影響。如蒲寧流亡期間的作品集《幽暗的林蔭道》中的許多小說同樣受到了托爾斯泰哲學思想的影響,體現了蒲寧與托爾斯泰的許多相似之處:相同的貴族出身,崇高的道德追求,對人民,特別是對農民的親密感情。
宗教哲學思想
對“原始記憶”主題的描摹、含混性、和對東方宗教哲學與文明的探索是蒲寧作品中體現出的宗教哲學思想的特點。蒲寧的宗教哲學觀是隨時間變化的,概括起來可以分為三個時期。年輕時期的蒲寧對生活充滿著渴望,他接受的是實用主義哲學。中年時期,這種熱情逐漸消失了。他確定了一個信念,即雅威就是世界與心靈中一切美好的一面,蒲寧理解的上帝是美好的,人的欲望帶來的是痛苦。老年時期,伊凡·蒲寧形成了自己的宗教觀,他認為上帝就是人的“本我”。更準確地說,在這個“本我”身上存在著最高的思維實體。它具有無限的情感,這個情感就是永恒的上帝。
美學思想
蒲寧作品中的美學思想具體體現在對藝術本質與藝術與生活的關系兩個問題的探討上。在藝術本質問題上,蒲寧認為藝術是直覺的產物,是心靈神秘的需求,是對世界神秘與美好的表達,而其筆下藝術形象的構成卻建立在對世界真實體現的基石之上,體現了神秘主義與現實主義的完美結合。蒲寧的藝術觀包含了兩個維度,即超驗的維度與現實的維度。在第一個維度上他與現代主義相近,但在第二個維度上他與現代主義決裂,這正是蒲寧的矛盾,同時又是其獨特之處。
在于藝術與生活關系的問題上,一方面,蒲寧認為藝術是表達宇宙和人類心靈深內容的最好手段,是與時間、與死亡作斗爭的有力武器。另一方面,蒲寧也清楚地意識到了藝術的局限性,他不認同現代主義者的觀點,認為對方將藝術的作用絕對化和將其凌駕于生活之上是有失偏頗的。
東方思想
蒲寧受到東方哲學,特別是佛教哲學的熏陶,在作品中形成了自己獨特的東方思想。蒲寧曾經周游過世界許多地方,包括埃及的金字塔和薩拉秦王宮、耶路撒冷王國的圣地、君士坦丁堡的寺院等,人類古老的文明引起蒲寧的種種遐想,而印度的古代圣書、猶太先知的啟示、釋迦的教誨、古蘭經的篇章使他產生濃厚的興趣。蒲寧以作家視角藝術地表現了他對東方宗教教義的思考,以及對于人生困惑的看法。
蒲寧認為,凡是生物皆有生、老、病、死,這是自然規律,但只有作為萬物之靈的人才意識到,生命的結局必然是死亡;生存的每一天、每一時刻都是向死亡的接近。這種意識本身便帶有某種悲劇性,千百年來它使無數人感到困惑和苦惱,也為宗教的誕生和發展提供了土壤。天堂與地獄,涅與輪回,因果與報應,這些概念都是宗教為擺脫生、老、病、死給人帶來的困惑而提供的答案。
榮譽與成就
1903年10月,蒲寧因詩集《落葉》,獲得俄國科學院普希金文學獎。
1909年,蒲寧被俄國科學院選為語言學委員,獲得俄國科學院名譽院士的稱號。
1933年,蒲寧憑借中篇小說《米佳的愛情》的創作,獲得當年的諾貝爾文學獎,成為第一位獲得該獎的俄羅斯作家。
人物影響
本土影響
蒲寧對俄羅斯文學的巨大影響首先表現在他影響了一大批作家個人創作的語言和風格。如康斯坦丁·帕烏斯托夫斯基從不諱言蒲寧對自己的影響。而尤里.卡扎科夫是俄羅斯60年代作家中受蒲寧影響最明顯的作家。”B.利霍諾索夫也是受到蒲寧影響的一位作家,他生于1936年,60代初登俄羅斯文學舞臺。他作品的特點中洋溢著強烈的抒情性,就是蒲寧風格的遺風。
蒲寧還為后來的文學思潮,如“農村散文”的出現做了思想上的準備。在俄羅斯文學中,“農村散文”這個概念發軔于20世紀50年代后半期,60年代中期最終形成了一個在題材和風格方面都近似的文學流派。農村散文作家在提出人與自然、人與勞動和人與土地的若干問題之后,還揭示了現代俄羅斯農村中的種種退化現象,表達了對俄羅斯農村的命運和未來發展的深深的憂慮。而這些主題伊凡·蒲寧早在近半個世紀之前就已經深刻地思考過的。對蒲寧創作經驗的繼承主要表現在B.別洛夫、B.維克多·阿斯塔菲耶夫、B.瓦連京·拉斯普京、E.諾索夫、B.弗拉基米爾·波塔寧等作家創作的“鄉村散文”作品中。
國外影響
蒲寧在獲得諾貝爾文學獎之前,他的作品早已聞名歐洲,并引起了瑞典科學院評委們的極大關注。羅曼·羅蘭在向該院推薦蒲寧時寫道:“我認為,他是我們這個時代最杰出的藝術家之一”。獲得諾貝爾獎之后,蒲寧作品的出版在歐洲經歷了一個高潮,引起了西方研究者的注意。對于蒲寧作品的關注和討論,連接了俄羅斯文學與西方文學的溝通,其作品中對于俄羅斯民族文學創新與對東方哲學的探討,給西方學者和西方文學研究領域帶來了一定的影響。
蒲寧對于中國文學的影響集中體現在1940年代與1980年代兩個時期。1933年蒲寧榮獲諾貝爾文學獎后,中國文學界以極快的速度對此做出了反應。11月和12月,茅盾分別在《申報·自由談》和《文學》雜志上兩次撰文介紹蒲寧。直到80年代,蒲寧的譯著才開始大量出版,并開始有了專著研究。在一代一代的翻譯人和研究者的努力之下?,蒲寧作品中所蘊含的客觀真理、生活經驗、審美價值以及他對生活的深刻思考,對當代中國學人和作家產生了影響。
后世紀念
故居博物館
2020年9月,在蒲寧的出生地沃洛涅日市,籌備了30多年的蒲寧故居博物館建成開放。內部陳設根據其同時代人的回憶與記述精心修,許多展品是從全世界收集而來的原件,包括蒲寧與友人的通信、私人照片、日記等。展覽也采用現代手段讓觀眾全方位了解作家一生的文學創作,比如觀眾可以通過電子觸摸屏觀看蒲寧最初發表的作品原稿、海外生活的記錄,以及獲得諾貝爾文學獎的高光時刻。
紀念活動
2020年是蒲寧誕辰150周年。人民文學出版社為此在北京俄羅斯文化中心舉辦了“伊萬·蒲寧:愛過就是幸福”的專題活動。北京外國語大學教授、“長青學者”張建華、第七屆茅盾文學獎得主周大新以及北京俄羅斯文化中心主任、俄羅斯駐華大使館一等秘書塔瑪拉·卡西亞諾娃等圍繞蒲寧的文學創作及風格特點進行了介紹。
紀念郵票
俄羅斯2020年發行了伊萬·蒲寧主題郵票,以紀念這位作家。
雕像
為紀念蒲寧,1995年蒲寧的家鄉沃羅涅日市為其樹立了雕像。
人物評價
1933年諾貝爾文學獎頒獎辭:“在俄國文學史上·伊萬·蒲寧的地位及其重要性早已獲得一致公認。他沿襲了19世紀這一輝煌時代的偉大傳統,重視對傳統的繼承與發展。他憑借獨特而敏銳的觀察力,完美地表達了現實生活。他以嚴謹的藝術,成功地抵御了柱顧事物本身而一味追求華麗辭藻的誘惑;盡管他天生是位抒情詩人,但他從未刻意美化其所見之物,而是對其進行了準確而忠實的呈現。他賦予了樸素的語言以獨特的魅力,即使是譯作也常常令人感受到字里行間散發出來的醉人氣息,這一點為其同胞所公認。蒲寧的這一才能是其卓越而隱秘的天賦,為其文學作品銘刻上上了杰作的印記。”
蘇聯詩人特瓦爾托夫斯基評:“蒲寧的藝術貢獻是不容爭辯的,決非曇花一現。舉世公認,他的純俄羅斯式的短篇小說和篇幅不大,結構自由、內涵異常豐富的中篇小說達到了高度完美的程度。”
蘇聯作家康斯坦丁·帕烏斯托夫斯基著:“蒲寧的作品之所以出色,是因為它們完全屬于自己的時代,又同我國人民的過去血肉相連。”
法國文學家羅曼·羅蘭:“我是很欣賞伊凡·蒲寧的。在我看來,這是一位當代最偉大的藝術家。”
俄裔美籍作家弗拉基米爾·納博科夫認為:“在蒲寧的筆下,有人面對世界,聽著它的聲音、呼吸著它的氣息、體驗著它的炎熱潮濕和寒冷之后所能夠感受到的最純潔、最神性的感情。”
人物軼事
與作家高爾基的交往
1899年春天,蒲寧與高爾基在黑海之濱的雅爾塔相識,據蒲寧后來回憶,“幾乎就在當天,我們之間便產生了某種類似友誼的親近。”后來兩人常常在圣彼得堡等地見面,在高爾基主持的知識出版社印行了幾本書,并為《知識》叢書撰稿。1909年3月,蒲寧在旅歐途中來到高爾基在意大利卡普里島的家里做客,此時高爾基剛剛結束了《夏天》的創作。他們此次的談話主題是探討俄羅斯農村問題以及俄羅斯文學對農村、農民的態度問題。與馬克西姆·高爾基的這些談話推動了蒲寧《鄉村》的創作,高爾基還以自己的作品——中篇《奧庫洛夫鎮》,與蒲寧的《鄉村》遙相呼應。但由于蒲寧與高爾基在對于歷史、政治運動、社會變革等方面觀念的不同,在與知識出版社合作這段時期之后,兩人的友誼走向破裂。
與作家勃留索夫的交往
1895年蒲寧在圣彼得堡經巴爾蒙特的介紹初識了當時還是大學生的勃留索夫,彼此都給對方留下了深刻又良好的印象。蒲寧認為在首都的詩人當中巴爾蒙特和勃留索夫是最有才華的。1900—1901年是蒲寧與勃留索夫關系最為密切的時期。1901年之后,勃留索夫對蒲寧作品的評價開始顯現出了冷淡與偏頗,他稱蒲寧的作品中有某些“不合心意”的東西。1901年秋天,他寫信給勃留索夫,希望天蝎星出版社能夠出版他的一些舊作,包括譯作《海華沙之歌》、小說集《去天邊》、一本新小說集以及新詩集《云》,并認為這些新詩優于《落葉》,但遭到了主編勃留索夫的拒絕,二人的關系從此破裂。
晚年對于納粹德國的抵抗
1940年6月,法國北部淪陷,蒲寧一家困居在法國南方的小城格拉斯。此時蒲寧一家的生活十分艱難,房間里沒有任何取暖設備,只能戴著厚厚的手套寫作,“手指凍得裂開了口子,不能洗澡,也不能洗腳。”盡管生活異常艱難,但蒲寧卻斷然拒絕了德軍以優厚報酬的為其辦報的邀請,并拒絕在被占領的法國發表任何文章,以示對侵略行徑的抗議。他還冒著生命危險,勇敢地保護了許多受占領軍追捕的人士,如猶太鋼琴家A·利別爾曼和他的妻子、抵抗運動成員——俄僑作家尼古拉·羅辛等,還招待過來格拉斯做勞工的蘇聯紅軍戰俘,等等。
參考資料 >
布寧,從鄉村走向世界(經典流芳).人民網.2024-01-17
首位俄羅斯諾獎作家布寧誕辰150周年:愛情猶如“暗徑”.搜狐網.2024-01-17
Sights of Voronezh.rusmannia.2024-01-25