孔雀明王(梵語:梵名Mahā-mayūrī-vidyā-rāj?ī,藏語:?????????????),梵名音譯為摩訶摩瑜利羅阇,漢名又譯孔雀大明王,也稱大孔雀明王菩薩、佛母大孔雀明王、孔雀多羅菩薩、孔雀度母,簡稱孔雀明王。是密教本尊之一,密號為佛母金剛。
其起源自《孔雀明王經》記載的佛經故事,主要有“如來佛祖化身”、“阿育王與孔雀王的融合”兩種學說。漢傳佛教與東密認為其是大日如來、釋迦牟尼佛的化身,藏傳佛教視其為佛母五大明王之一。其形象多為一面四臂,為菩薩形,駕孔雀,因為其能夠消除毒害與病苦、護國息災、祈雨停雨等神力,民間多有其造像、畫像,以求其保佑。諸如《西游記》等文學作品也有其藝術形象。
主要記載孔雀大明王的佛教典籍是《孔雀明王經》,其存在諸多譯本,譯名有《佛說大金色孔雀王咒經》《孔雀王咒經》等,也是最早傳入中土的密教經典之一。由于修持孔雀明王法門所獲得的諸多現世利益,因此,深得僧俗兩界廣泛的傳持,演繹出眾多寫本、版本。孔雀明王信仰無論是在漢傳密教、滇密、藏傳密教,抑或是日本密教,都是給予了高度重視。
名號
孔雀明王,由梵名“Maha^ - mayu^ri^ - vidya^ - ra^jn~i^”音譯為摩訶摩瑜利羅阇。漢名又譯孔雀大明王,也稱大孔雀明王菩薩、佛母大孔雀明王等。孔雀明王是光明之主的意思,擁有摧破煩惱業障的德性。
源流
孔雀明王及其陀羅尼為世人所知的開始,源自于佛經故事。據唐不空譯《佛母大金曜孔雀明王經》記載,莎底比丘剛出家不久,為眾比丘們砍柴燒水時,被一條大黑蛇咬傷昏睡過去,阿難陀為救被蛇咬傷的比丘,去告訴佛陀,佛陀講了孔雀王咒,此咒能解除毒害,莎底比丘果然得救。另外一則故事則講有金曜孔雀王居住在雪山,每天都念誦孔雀王咒,生活安穩,但是某日由于與孔雀女的玩耍,忘了念誦護咒孔雀王咒,所以被獵人捕捉、綁住。幸好這位金色光明孔雀王及時記起持誦孔雀明王法,從而逃生。
化身說
竺法護所譯的《生經》卷五《佛說孔雀經第五十一》佛陀本生故事中有如來佛祖告訴眾比丘說,那時的孔雀就是他本人; 密教經典中也有記載孔雀王是大日如來的化身。上述種種,說明“孔雀”“孔雀王”是佛陀的本身,被世人稱為孔雀明王。
阿育王說
也有學者認為,孔雀明王在古印度出現,與當時極力扶持佛教的孔雀王朝有著密切的關聯。孔雀王朝的圖騰就是孔雀,阿育王也被稱作孔雀王,后來阿育王就把國家的守護神孔雀神吸收為佛教的守護神了,隨著佛教的傳播,逐漸與孔雀王的形象相融合,最終成為密教的孔雀明王。四川大足寶頂山摩崖造像大佛灣第13號中央有孔雀明王巨像,左壁上層還刻有向上直伸展的一只巨手,上面刻有云飾。關于巨手的意義,陳灼先生認為: “是阿育王造八萬四千塔時‘一手遮天’的故事。”
宗教角色
佛母五大明王之一
佛母五大明王(五位女性明王)指:大隨求明王、大千摧碎明王、隨持密咒明王、大寒林明王、大孔雀明王五位佛母,與之相對的有:《大隨求陀羅尼經》《守護大千國土大明王陀羅尼經》《大威德神咒經》《尸多林經》《佛母大孔雀明王經》五部經典。不空將孔雀明王作為諸佛之母般若的代表,北宋施護甚至將《孔雀明王經》等同于一切如來佛祖,強調其降伏諸魔、息止災變、護持佛法及國界的功能。
密教四大法門之一
此尊相傳為毗盧遮那佛或釋迦牟尼佛的等流身,密號為佛母金剛、護世金剛。在密教修法中,以孔雀明王為本尊而修者,稱為孔雀明王法、孔雀明王經法,又稱孔雀經法,為密教四大法門之一。這是一個可以消除鬼魅、毒害、惡疾的修持法門,是依據 《佛母大金耀孔雀明王經》 或 《孔雀明王儀軌》,以孔雀明王為本尊所修之秘法。
道教寶月光皇后
在道教中也有一部《孔雀明王經》,共三卷,全稱是《太上元始天尊說寶月光皇后圣母天尊孔雀明王經》。其中提到“佛中即孔雀如來,道中乃是寶月光皇后”,這即是說道教的孔雀明王就是佛教的孔雀明王,被尊稱為寶月光皇后。道教持誦此經也是為了消災解難,護國濟民。
宗教形象
依據《大孔雀明王畫像壇場儀軌》所載,孔雀明王的法相為一面四臂之相,騎一只金色孔雀王,結跏趺坐白蓮華上或青綠花上,故曰孔雀明王。明王非忿怒尊,現慈悲相,全名佛母大孔雀明王。一般都是白色,穿白繒輕衣。有頭冠、瓔珞、耳珰、臂釧等裝飾。右邊第一手執開敷蓮華,第二手持俱緣果,左邊第一手當心掌持吉祥果,第二手執三、五莖孔雀尾。手中的四種持物,表示密教成就悉地的四種壇法,即敬愛法、調伏法、增益法、息災法。蓮花表敬愛,俱緣果表調伏,吉祥果表增益,孔雀尾表息災。
民俗信仰
祈雨
《孔雀明王經》與祈雨有著密切的關系,《宋高僧傳》卷一《唐京兆大興善寺不空傳》中記載了有關唐代不空三藏法師依憑孔雀明王法祈雨之事。天寶五年,不空遍游五印度,再次返回長安,住凈影寺,為玄宗灌頂。因為干旱,皇帝下詔祈雨。不空設立孔雀王壇來祈雨,不到三天,果然下雨。皇帝十分高興,賜給不空紫袈裟一副,并且親自為他披上,還賞賜絹二百匹。
相關典籍
孔雀明王的經典是《孔雀明王經》(Mahā Māyūrī Vidyā Rāj?ī),有許多不同譯本,包括:晉朝帛尸梨密多羅譯《佛說大金色孔雀王咒經》1 卷,高麗藏佚譯者名,元藏、明藏題帛尸梨密多羅譯。釋藏中尚存兩本,實則為一,只是其中一本譯文較長而已。高麗藏中兩本皆名《佛說大金色孔雀王咒經》,元藏、明藏一名《佛說大孔雀王咒經》,一名《佛說大孔雀王雜神咒經》。失譯者名《大金色孔雀王咒經》1 卷(今附秦錄)。后秦龜茲鳩摩羅什譯《孔雀王咒經》1 卷,文末譯有孔雀王咒場,不過現在學界基本認定為中土偽經。南朝梁僧伽婆羅于 516 年譯《孔雀王咒經》2卷,為此經的首次全文翻譯。唐義凈于 705 年譯《佛說大孔雀咒王經》3卷,附有《壇場畫像法式》。唐不空譯《佛母大金曜孔雀明王經》3 卷,附有《佛說大孔雀明王畫像壇場儀軌》1 卷。
之所以有如此多的譯本,原因有二,其一為當時印度本國形成的《孔雀明王經》文本就比較多,而且又不斷地陸續傳入中國,時人對該經非常 重視,故有新本傳入,就常常會有新的譯本出現;其二為密教經典中咒語的梵音用漢譯難以完全準確地表達,時人對該經典極為崇奉,認為如果翻譯有誤就會導致咒語的法力不靈驗,所以才有同本異譯的文本接二連三地涌現出來。因此,如此之多的譯本在不斷的被有名望的高僧重視并翻譯,可見孔雀明王信仰傳入中土之后,在佛教傳播過程中之重要性。
藝術形象
關于孔雀明王的故事亦代有傳承,在 《夷堅志》《西游記》等小說里,在大足石刻的雕像間,在敦煌壁畫里等都有關于孔雀明王諸多藝術形象。
文學形象
《夷堅志》中有大量持誦孔雀明王經咒故事,如“陳二妻”這條就記載了農民陳二妻懷孕期間,在佛前求取《孔雀明王經》一部,不久就生了一個男孩,但是因為很久沒有去還愿,而雙目失明。之后還了愿,雙目復明。《孫悟空之真假美猴王》中第七十七回中也講述了孫悟空大戰金翅鯤,最后找到如來佛祖方才收服此妖。這其中就提及如來被孔雀吃掉后,在諸佛勸說下封其為佛母孔雀大明王。
雕塑形象
盛唐時期不空在義凈譯本的基礎上對孔雀明王儀軌進一步完善,使得一面四臂孔雀明王像最終定型,一面四臂孔雀明王像隨之流行起來。在中國石窟寺中遺存最多的孔雀明王圖像是川東地區的大足區、安岳石窟及河西地區的莫高窟與榆林窟。川東地區的孔雀明王造像主要集中在大足、安岳石刻群中,如大足北山第 155窟、北山多寶塔第36 龕、石門山第8窟、玉灘第2窟、寶頂山第13龕、安岳孔雀洞、七拱橋第4 窟,其中七拱橋第 4 窟現已不存在,其余保存較為完整。
壁畫形象
敦煌石室中所繪壁畫共有9幅。1幅屬于中唐,3幅為五代時期,另外5幅是宋朝時期。其中五代十國一幅在榆林窟,其余都在莫高窟。敦煌市孔雀明王像的分布十分有規律,除一鋪繪于甬道南壁(133窟)外余均繪于甬道頂。
中唐
莫高窟第144窟的孔雀明王畫在東壁門南,應該屬于胎藏界曼陀羅屬組成的一部分。孔雀明王僧人貌、天神相、無冠。一面四臂,這也是留存下來最早期出現的孔雀明王造像。
五代
莫高窟第205窟甬道頂部孔雀明王說法圖像,畫面完整清楚,色澤新艷,眷屬較多,一面四臂的造像形式基本上遵循了儀軌的要求。莫高窟第208窟的孔雀明王畫在甬道頂中央,也是一面四臂。榆林窟第33窟甬道頂部繪制有孔雀明王壁畫,但已殘毀過半。
宋代
莫高窟第133窟的孔雀明王像繪于甬道南壁, 甬道北壁繪迦樓羅王。莫高窟第165窟的孔雀明王像在甬道頂中央,無眷屬。莫高窟第169窟甬道頂上的孔雀明王畫像,主尊化佛冠,一面二臂,左手持一支孔雀尾,右手有持物,保存得比較完整。孔雀明王一面二臂,菩薩貌、慈悲相。孔雀立于蓮上,無水池。 左手持一支孔雀尾,右手有持物。莫高窟第431窟孔雀明王像孔雀明王像畫在甬道頂中央。孔雀立于池中蓮花上,主尊一面六臂。 甬道兩邊和孔雀明王像連接處,依次各畫五佛坐像。此窟早在北魏時就已修建,前室屋檐上刻有宋太平興國五年(980年)重修題記,孔雀明王像即繪于重修之時。.莫高窟第456窟中的孔雀明王像繪制于形頂中央當中,孔雀站立于池中水蓮之上,主尊像也為六臂,一左手執弓,一右手持果實,余臂所持物不明,無眷屬相伴。
影響
在印度古代各地,僧俗二眾,都非常盛行孔雀明王的修持文化,在藏傳佛教也是非常重要的本尊修法之一。在日本真言宗(東密)和天臺宗(臺密)兩大系統中,孔雀明王都不在男性五大明王之內(因為屬于佛教的女性五大明王之一),但以孔雀明王為本尊的修法,是東密四大法(藥師法、準提法、穢跡金剛法、孔雀法)之一。日本平安時代,自東密始祖空海在“奉為國家請修法表”中提及此經,強調‘孔雀明王經’之護國性以來,與“仁王經”、“守護國界主經”鼎足為三,認為此三經是:“佛為國王特說此經,摧滅七難,調和四時,護國護家,安己安他,此道妙典也。”此經融會顯密,易學易誦,卷適中,感應迅速是其特點。此經為東密所特別重視,尤其廣澤流以之為無雙大秘法。
相關研究
孔雀明王的相關研究多圍繞《孔雀明王經》展開,因其咒語晦澀,佛、藥叉、龍王、大仙眾生主等名號繁復,而且本子眾多,此為其顯著特點,學術界的研究也主要集中于諸本內容校釋。
對《孔雀明王經》的研究,首推唐代不空所撰《唐梵相對孔雀經》,現已失傳。20 世紀30 年代,王靜如曾撰文從經名翻譯、經中所稱諸王名的數目和譯名、經文的組織和翻譯用諸詞等 4 個方面,對梵漢藏夏本進行校釋,考訂出西夏本《佛母大孔雀明王經》。隨后,他又對西夏本經中眾神名號如龍王、大仙、眾生主等,詳加譯釋,并校以梵、藏、漢諸本,不僅進一步佐證西夏本譯自藏本之論,且“得各本名號異同之大凡,訂眾譯之失”。
19 世紀末 20 世紀初隨著西域、敦煌市等地考古工作的展開,大量古代寫本得以重新問世,《孔雀明王經》梵語寫本即其一。在對梵文古本翻譯轉寫的基礎上,通過與文言文《孔雀明王經》的比對,以確定寫本內容。隨后,列維( Sylvain Lévi) 對該經梵文本中關于“諸法藥叉名錄”進行深入研究,指出:“梵文撰述之中,地名之豐富,無逾此經也。” 因此撰《大孔雀經藥叉名錄輿地考》一書,以梵本為基礎,校以藏漢諸本,對經中涉及的藥叉名錄和地名逐一進行了詳細的考證,充分揭示了《孔雀明王經》在保留印度歷史地理方面的巨大價值。
日本對《孔雀明王經》的研究有據可查的是僧人靈云,曾于1868 年對勘不空本、義凈本而撰《佛母大孔雀明王經異同》。此本已為日本釋藏(應指明治本) 所錄。由于日本孔雀明王信仰的發達,因此日本十分注重對《孔雀明王經》的注疏研究,可以看到的就有《孔雀經音義》《孔雀經開題》《孔雀經并仁王經法》《孔雀明王小供養法》《孔雀明王法》《孔雀經轉讀作法》《孔雀明王經讀誦作法》《孔雀經結愿作法》《孔雀經御讀發愿》《孔雀經御修法日記》《孔雀經法日記》等 10 余種。
參考資料 >