必威电竞|足球世界杯竞猜平台

曹乃謙
來源:互聯網

曹乃謙,男,1949年2月生,山西省應縣人,原名曹乃天,中國當代作家,三級警督,中國作家協會會員。他的作品在海內外擁有廣泛的影響,被譯為英文、法文、德語日語瑞典文等多種文字出版。曹乃謙的文學創作以其獨特的方言使用和對底層農民生活的深刻描繪而著稱。

生平

1949年農歷正月十五出生于山西應縣下馬峪村,曹乃謙出生時小名叫做“招人”,后來被養母換梅偷養,兒時在馬峪村由姥姥帶大。1962年由大十字小學(平城區第五小學)考入大同市第五中學,1965年考入大同市第一中學,1968年高中畢業后參加工作。在晉華宮礦當過井下裝煤工,由于有文藝特長,1969年被抽到同煤集團文工團,當器樂演奏員,拉二胡、打揚琴、拉小提琴。1972年10月調入公安系統,當過戶籍警、刑警,現為大同市公安局政治部宣傳處科員。1974年,曹乃謙為北溫窯村插隊知識青年帶隊。40多年來任大同市公安局警察,曾立三等功,獲過勞動模范。

1986年37歲時,他請木匠打了四個大書架,朋友來參觀,卻說這里面沒有你的書。曹乃謙跟朋友賭了一把,寫了篇小說發在《云岡》1987年第一期上。已發表文學作品一百余萬字,其中有30多篇作品被翻譯介紹到美國、法國加拿大日本瑞典等國。曾出版長篇小說集《到黑夜里想你沒辦法》、短篇小說集《曹乃謙作品:最后的村莊》等。1991年他被吸收為中國作家協會會員。1990年代中止寫作10年,因為養母精神失常,侍奉養母終老。

2008年入圍香港特別行政區“世界華人長篇小說紅樓夢獎”候選人,在入圍的七名候選人中排名第四。

作品風格

曹乃謙的作品有許多簡筆,主要關注底層農民的生活,大量使用方言是其突出的特色。他的作品風格以簡練的筆觸和對底層農民生活的深刻描繪而著稱,語言風格獨特,充滿了地方特色。

成就榮譽

短篇小說《老漢》《齋齋苗》分別獲得公安部首屆和第二屆優秀文學二等獎

短篇小說《三十三顆蕎麥九十九道棱》獲《山西文學》1989至1993年優秀文學獎;

《銅瓢甕上掛》等10多篇短小說先后被翻譯介紹到日本、美國、瑞典等國。

《到黑夜里想你沒辦法》是曹乃謙歷時十年完成的代表作品,曾被《中華讀書報》《亞洲周刊》等評為"2007年十大好書",并入圍了2010年度美國最佳英譯小說獎的復評。

《最后的村莊》被深圳《深圳商報》評選為2007年全國十大好書,排名第四。

《佛的孤獨》被廣州市南方都市報》評選為2007年全國十大好書,排名第八。

到黑夜想你沒辦法:溫家窯風景》曹乃謙的長篇小說《到黑夜我想你沒辦法》發在《北京文學》1988年第6期后,引起了國內外文壇的廣泛注意,被《人民日報》等三十多家全國新聞媒體評為2007年全國十大好書,排名第三;被香港特別行政區亞洲周刊》評為2007年世界華文十大好書,排名第二。分別被《東方今報》《中華讀書報》《中華讀書商報》《新快報》《鄭州晚報》等多家報刊評選為2007年全國十大好書,并入圍了2010年度美國最佳英譯小說獎的復評。曹乃謙憑此作獲得了當年《北京文學》新人新作一等獎及第二屆紅樓夢獎入圍推薦獎。

入圍諾獎

入圍消息

山西省某媒體報道,“2012年諾貝爾文學獎提名已結束,來自世界各國的210名入圍作家中有20人入選復評,其中應縣籍作家曹乃謙進入諾貝爾文學獎復評名單。”而諾獎評委馬悅然也曾稱曹乃謙為“中國最有希望獲得諾獎的作家之一”。該消息一出,迅速在網絡上傳開,但也有不少人質疑消息的真實性。

證實真偽

隨后,有媒體與該報道記者進行了核實,記者回應稱是當地宣傳部公布的,但與山西省委宣傳部、山西朔州應縣縣委宣傳部核實,對方又表示并不知情。之后,曹乃謙作品責編陽繼波也在媒體的追問下透露,他26日上午曾和曹乃謙郵件聯系過,曹乃謙郵件回復說不清楚這個事情。當日晚上,山西省某媒體記者電話采訪到了現居大同市應縣籍作家曹乃謙。曹表示他對此事毫不知情,這兩天鋪天蓋地的電話讓他感到異常困惑,甚至有些莫名其妙。對于獲得2012年諾貝爾文學獎提名一事,他本人事先沒有得到任何方面通知。對于該消息的真實性,他也并不清楚。

眾家評議

李洱(著名作家):誰被提名外人其實是不知道的,這說明中國記者消息靈通,首先要恭賀記者;二、我與曹先生有過一面之緣,知道曹是個好人,老實人,請不要隨便拿老實人開玩笑。

陳曉明(北京大學中國語言文學系教授):我認為中國作家之所以不能獲諾貝爾獎,有這樣的原因:漢語翻譯成英文的作品,太少,而且漢語非常難翻譯,國際上優秀的漢語翻譯家也太少。這些因素都導致了中國作家要想得到世界承認,是很漫長的道路,困難重重。

邵燕君(北大中文系副教授、文學評論家):曹乃謙的創作雖然極具特色并在多方面有探索成果,但比起在該方面“最一流”的作家不管是中國的還是世界級的,都略遜一籌。

張檸北京師范大學教授、文學評論家):這件事情首先需要核實一下新聞來源,是否是假新聞?如果屬實的話,首先肯定是一件好事,證明一直有人在關注中國文學。

人物評價

中國當代著名作家汪曾祺評點曹乃謙說:“他的小說貫穿了一個痛苦的思想:無可奈何……他的語言帶有莜麥味兒……”并且還作畫《槐花小院靜無聲》贈給曹乃謙。

臺灣文化媒體給曹乃謙冠之名譽是“沈從文、汪曾祺繼承者”。

馬來西亞星洲日報》上的評論人指出:曹乃謙的這部小說(《到黑夜想你沒辦法——溫家窯風景》)埋沒多年后,現在看來,其水準甚至超越中國20世紀80年代中期的“文學爆炸”時代最高水平的作品如《紅高粱》等。

美國《拉斯維加斯時報》的書評將《到黑夜想你沒辦法》稱之為中國版的《楢山節考》(日本作家深澤七郎以閉塞地區民間棄老習俗以及人之原始野性為題材的創作,后來被今村昌平改編為著名同名電影)。

瑞典著名漢學家、諾貝爾文學獎終審評委馬悅然評點曹乃謙時說:“一個作家叫曹乃謙,他是大同市人,他1991年在《山西文學》發表了幾篇小說,短的短篇小說,400個字或500個字就可以把一個人整個的命運都寫進去,有的就不寫進文字里了,不寫進去但是讀者會明白,曹乃謙的文字有言外之意,弦外之音。曹乃謙跟李銳有一個相同的地方,他沒有插過隊,但是他在農村生活過很長時間,他是生產隊長,他就從他生活的那個地方出發。兩個人都在用農民的語言寫作,尤其是曹乃謙,他使用的語言有時候是非常粗的,非常臟的。他的語言沒有經過意識形態過濾,完全是民間性的,完全是農民的粗話,我把他的小說《到黑夜想你沒辦法》翻譯成了瑞典文。”,“我不管中國大陸的評論家對曹乃謙的看法,……他使用的語言有時候是非常粗的、非常‘臟’的,完全是民間性的,我覺得曹乃謙是個天才的作家”,“在我看來,曹乃謙也是中國最一流的作家之一,可15年來沒有出版社愿意出版他的東西,因為他沒有名氣。”并且在寫給曹乃謙的郵件中說:“溫家窯離臺灣的鄉村或者離我瑞典家鄉有幾千光年的距離。雖然如此,我深深地感覺到那山村的居民,除了那狗日的會計以外,都是我的同胞,都活在同一個世界里,在同一個蒼天之下。”“我現在才明白為什么汪曾祺那么喜歡你的小說,如果沈從文還活著,他也會非常喜歡你的小說。”

推出小說

2012012年,曹乃謙的首部小說集《曹乃謙作品:最后的村莊》由中國廣播電視出版社推出。曹乃謙解釋自己的作品為何在國內遲遲未能面市時說,他不是那種會自我包裝,自我推銷的人,以前從來沒有想過找出版社出書,小說連續發表后入選香港電臺的報刊并出版集子,甚至被翻譯介紹到美國、加拿大德國日本、瑞典等國都是“命好,遇到貴人”所致。這次《最后的村莊》的出版也是因為出版社直接找上門來,順其自然的結果。

外部鏈接

參考資料 >

生活家百科家居網