《等待戈多》(英語:Waiting For Godot,法語:En attendant Godot),是由愛爾蘭現代主義劇作家塞繆爾·貝克特創作的兩幕悲喜劇。該劇寫于1948年至1949年初,并于1953年1月5日在巴黎巴比倫劇院由羅歇·布蘭執導首演。
《等待戈多》沒有連貫的故事情節,主要講述了兩個流浪漢愛斯特拉岡和弗拉基米爾在小路旁的枯樹下等待戈多的到來,他們語無倫次,做各種無聊、荒誕的動作來消磨時間。《等待戈多》以荒誕的人物行為、重復的情節結構和永恒的“等待”主題,揭示了人類對現狀和未來茫然無措乃至絕望的存在境地。
《等待戈多》是戲劇史上真正的革新,也是第一部演出成功的荒誕派戲劇,被認為是20世紀實驗性戲劇創作的里程碑,是20世紀全球公認的標志性作品,馬丁·艾斯林稱之為荒誕派戲劇藝術運動的基礎。1961年,《等待戈多》獲得國際出版大獎。
創作背景
時代背景
自古希臘時期開始,西方人便將“理性”視為人類認識和理解世界的基本方式,這一方面為人類社會帶來了前所未有的發展,但同時也給全人類帶來了空前的災難(兩次世界大戰的爆發)。西方現代哲學家們,如弗里德里希·尼采、海德格爾等在面對這一災難時,開始懷疑“理性”,并試圖尋找其他出路。第二次世界大戰之后,科技迅速發展,全球化逐步實現以及信息時代的到來,不僅徹底改變了人類的生活方式,也對人類思想觀念產生深刻影響。20世紀50年代,法國荒誕派戲劇就是在這樣的背景下異軍突起。
創作緣起
塞繆爾·貝克特1928年被巴黎高等師范學院聘用,結識了影響他一生的愛爾蘭作家詹姆斯·喬伊斯。貝克特自20世紀20年代末期開始發表詩歌、小說和評論文章。思想上,他深受勒內·笛卡爾、阿圖爾·叔本華和存在主義哲學的影響。在小說創作上,他深受喬伊斯和馬塞爾·普魯斯特等意識流小說作家主觀敘事的影響,采用斷裂的敘事結構闡釋荒誕的人生和虛無主義的現實,這在一定程度上預示了其戲劇創作的基本主題和風格。由于種種限制,他的小說創作并不順利,便嘗試突破,轉向戲劇創作。貝克特曾說,他開始寫《等待戈多》是為了擺脫小說創作(貝克特小說三部曲中的第二部《馬龍之死》)的一種放松。
作者簡介
塞繆爾·貝克特(1906年-1989年),荒誕派戲劇的代表作家和新小說的重要作家,1969年因以一種新的小說與戲劇的形式展現了“悲觀主義的生命力量”而獲得諾貝爾文學獎。
人物生平
1906年4月13日,貝克特出生于愛爾蘭都柏林的一個猶太家庭,他的父親是建筑估價師,母親是法國人。貝克特從小在一所法國學校接受良好的基礎教育。1920年,貝克特進入恩米斯基倫的波爾托拉皇家學校后,開始對法文產生濃厚興趣。1927年,貝克特從都柏林三一學校畢業,獲得法語文學學士。次年,被巴黎高等師范學院聘用,并結識詹姆斯·喬伊斯。隨后成為喬伊斯的助手。1930年,貝克特發表《但丁、布魯諾、維柯、喬伊斯》一文,隨后開始與人合譯喬伊斯的作品。同年9月,他成為三一學校的法語教師,開始研究法國哲學家勒內·笛卡爾的哲學著作,并獲得碩士學位。1931年,貝克特發表《普魯斯特》一文,顯示出對意識流小說的興趣。自1938年開始,由于敵視愛爾蘭的神權政治和書籍檢查制度,貝克特開始定居法國巴黎。第二次世界大戰期間,貝克特參加了反抗納粹的地下抵抗運動。戰爭結束后,他又短暫地在愛爾蘭紅十字會工作,還曾當過翻譯。1989年12月22日,貝克特在法國巴黎去世。
主要作品
貝克特的小說主要有《穆爾菲》(1938年)、《瓦特》(1942年)、《莫魯瓦》(1951年)、《馬洛納之死》(1951年)、《無名無姓的人》(1953年)、《怎會如此》(1961年)等。這一系列小說或是描寫人生周而復始的漫游,或是描寫主人公盲目樂觀、自我欺騙,或是讓無名無姓的人物進行單獨的自我獨白,展現出強烈的先鋒性質。
1952年貝克特創作的《等待戈多》震動了歐洲文壇,由此貝克特開始了戲劇創作的全盛時期。他先后寫下《最后一局》(1957年)、《倒下的人們》(1957年)、《啞劇Ⅰ》(1957年)、《最后一盤錄音帶》(1958年)、《灰燼》(1959年)、《啊!美好的日子》(1961年)、《歌詞和樂譜》(1962年)、《啞劇Ⅱ》(1963年)、《喜劇》(1964年)等戲劇作品。這些作品側重展現人們現實處境的緊迫感和精神危機,其中既有對苦悶彷徨、心神不寧的小資產階級形象的刻畫,也有對日常生活荒謬和當代西方知識分子形象的藝術化展示,還有對經歷戰爭浩劫、面臨重重精神危機的西方社會的反思。
劇幕概述
第一幕
日落時分,兩個身份不明的流浪漢弗拉基米爾和愛斯特拉岡走上來后,兩個老朋友交談幾句,隨后在小路旁的枯樹下等待戈多的到來。但他們不知道戈多是誰,也不知道戈多是否真的會來。為了消磨時間,他們語無倫次,試圖講故事、找話題,做各種無聊、荒誕的動作。隨后可能是主仆關系的波卓和幸運兒登場,波卓隨意辱罵并毆打幸運兒,兩個流浪漢對此表示出不滿。在經歷了幸運兒跳舞和一段晦澀難懂的長篇大論后,一個小男孩跑來告訴他們戈多今天不來了,明天一定會來。
第二幕
同一時間和同一地點,流浪漢弗拉基米爾和愛斯特拉岡再次會合,像昨天一樣等待戈多的到來。與昨天不同的是,他們發現枯樹長出了四五片葉子。愛斯特拉岡幾乎忘記了昨天的事情,他們為了打發時間,開始模仿波卓和幸運兒做體操。隨后,波卓和幸運兒再次到來,但波卓瞎了,幸運兒成了啞巴。波卓摔了一跤,弗拉基米爾和愛斯特拉岡前去幫扶,結果也紛紛摔倒。天黑了,那個小男孩又跑來了,說戈多今天不來了,明天準來。弗拉基米爾和愛斯特拉岡在絕望中想要離開,卻一動不動。
角色介紹
參考資料
劇本賞析
靜止、單調的空間和無始無終的時間凸顯了“等待”的荒誕性
愛斯特拉岡和弗拉基米爾在一個靜止、單調的空間內等待戈多,在漫長的等待過程中,時間對他們來說是一種煎熬。例如對于等待戈多的具體時間,弗拉基米爾說是星期六,但愛斯特拉岡卻不能確定今天是星期幾。兩人對時間的消磨體現在等待的過程中,雖然時刻提醒著彼此在等待戈多,但戈多卻遲遲不來。時間并沒有對個體生命帶來任何希望,反而摧毀著一切。貝克特以獨特的空間設計和時間感受徹底顛覆了傳統戲劇嚴謹的情節發展和對立沖突的人物關系,使人物動作變得毫無意義。
“等待”這一行為在作品中不僅僅是一個短暫的動態的動作行為,更是一種正在持續,甚至有可能永遠持續的狀態。兩個流浪漢自始至終在走與留、等與不等的問題上徘徊與糾纏著。但是在作品中他們最終選擇了等待。也就是說,兩個人無論如何掙扎,等待早已成為他們的重要的存在方式,并且只有永遠保持等待的行為才能夠證明他們自己的存在和意義。作者眼中的“等待”行為也是現代人生存的困境和生命荒誕更為具體的表現。
個體生命存在的荒誕性
《等待戈多》一共出現了五個人,分別是愛斯特拉岡、弗拉基米爾、波卓、幸運兒和一個小男孩。其中,愛斯特拉岡從第一幕開始直到劇目結束時一直在場,他由于腳的腫痛不得不將鞋脫下來放松,并且腳的腫痛和脫鞋動作的重復隨著時間流逝越來越頻繁,這一描寫隱喻個體生命存在的荒誕性,腳和鞋子分別作為人行走的重要身體部位和工具在愛斯特拉岡這里失去了意義。病痛的反復發作、脫鞋的重復、人的生存方式之間發生了矛盾。腳的疼痛是他無法順利穿上鞋子,他在反復脫鞋的動作中獲得短暫的放松。愛斯特拉岡就是在“痛苦——痛苦的短暫消失——痛苦”的惡性循環中等待戈多。
主仆關系的波卓和幸運兒在第一幕中是一對健全人,但到了第二幕,兩者分別成了瞎子和啞巴。這表達了時間給個體生命帶來了災難,又隱喻了波卓和幸運兒對之前發生的事情的拒認,體現出其存在的荒誕性。波卓的失明隱喻了現代人內心世界的封閉與迷茫。語言作為人與人之間溝通和表達內心情感的重要工具,在成為啞巴后的幸運兒這里也變得毫無意義。因此不論是愛斯特拉岡的腳痛,波卓的失明,還是幸運兒的聾啞,都表達了現代人生存的荒誕性。
人物與人物之間的關系體現荒誕性
貝克特通過描寫愛斯特拉岡與弗拉基米爾,波卓與幸運兒之間不和諧的關系,表達了社會中人與人的冷漠與隔離。愛斯特拉岡和弗拉基米爾是貫穿全劇始終的人物,而他們唯一做的事情就是等待所謂的戈多。如果說連接愛斯特拉岡和弗拉基米爾是一條無形的線索的話,那么連接波卓和幸運兒的則是一條有形的線索,即繩子。貝克特將四個人組成兩組,并通過每個組內部之間的對話體現了人與人之間的荒誕性關系。
作者為了表現這一關系,特意將語言進行解構,這也是他極具個性的創作手法。作品中有一大段幸運兒的獨白碎片,標點符號的缺乏和個別字詞的重復,產生了雜亂無章的視覺效果和語無倫次的聽覺效果,真實地表現了人物的精神狀態和思想情緒。貝克特故意打亂語言的邏輯順序,并以幸運兒自說自話的表達方式體現了現代人普遍存在的狀態。在貝克特眼中,語言危機是現代人生存危機的一個重要部分,其主要表現形式為現代人普遍患有的失語癥。另一方面,獨白作為語言的一種存在方式,隱喻了語言在現代社會中具有荒誕的性質。在《等待戈多》中,幸運兒不停的發泄,導致了波卓的痛苦。因此波卓試圖打斷幸運兒,但好幾次都被幸運兒雜亂無章的語言吞沒了。語言在幸運兒和波卓兩個人之間喪失了其最基本的交際功能。對作品中出現的人物來講,說話并不是為了交流思想。由于思想本身是空洞之物,所以語言也就喪失了其意義,從而表現了現代人孤獨、異化的一面。
藝術手法
取消情節
《等待戈多》出現取消情節等一系列反傳統戲劇的安排,意在讓觀眾直觀感受到人生的悖論、虛無和荒誕,這是一種典型體驗人的處境和精神空虛、人生無意義的方式。在不知戈多是誰且仍需無盡等待的荒誕氛圍中,人才能意識到自身信仰的喪失和對拯救的渴望。人企圖重新找回信仰,但又意識到沒有辦法找回的狀態正是戲劇通過純藝術形式想要表達的內容。
象征和隱喻
“戈多”和“等待”都具有象征和寓言性質。
“戈多”
貝克特回避了“戈多”是誰這一關鍵問題,但根據戲劇人物語言的暗示,“戈多”是掌握命運的人,象征著救星,也有評論家認為指的是雅威。但戲劇最終,戈多都沒有出現,戈多也就充當著一種具有無窮值的象征符號意義,或者是徘徊于人焦灼心靈中的幽靈。
“等待”
“等待”構成了戲劇的“戲眼”,代表著人的存在的一種本質特征。就戲劇的人物和情節看,等待意味著人擺脫孤獨的一種方式,無結果的等待在象征著人悲劇生活境遇的同時,也隱喻虛無縹緲的希望。就創作所處的歷史文化語境來看,等待包含著對社會罪惡與災難、對人性沉淪的憤恨與反思,象征著“精神貧困”時代對于具有救贖意味的基督重臨世界的企盼,體現著特定時代人類強烈的價值重建愿望。就人的存在本質和價值來看,等待具有絕對的形而上的意義,它詮釋了人類終極價值,意味著人生渺茫無措和每一個人如何面對人生的境遇。
劇場性
劇中反復出現大量的重復行動,如兩個流浪漢反復的穿脫靴子、摘戴帽子等;戲劇中人物反復出現連篇的廢話;戲劇中懸念眾多,直到結局也沒有揭曉答案,如戈多是誰,到底會不會來等;戲劇的突轉明顯,當所有人在等待戈多時,小男孩的突然出現,并預告戈多不會來;循環往復的敘事結構突出,戲劇的兩幕是循環往復、大同小異的,且兩幕劇的內部結構和模式也是基本重復的。《等待戈多》借助這一系列變化豐富的劇場性手法,使觀眾感受到生活的本質和世界的荒誕。
悲劇性與喜劇性的融合
《等待戈多》喜劇性呈現為荒誕的直觀形式,而悲劇性展現出絕望的情緒與境遇。
戲劇演出
演出情況
《等待戈多》于1953年1月5日在巴黎的巴比倫劇院首演,由羅歇·布蘭導演,皮埃爾·拉圖爾飾演愛斯特拉岡,呂西安·蘭堡飾演弗拉基米爾,讓·馬丁飾演幸運兒,羅歇·布蘭飾演波卓,塞爾日·勒庫安特飾演小男孩。1953年11月29日,德國的一個監獄排演了《等待戈多》。1955年,《等待戈多》英文版在倫敦上演,起初效果不好,在評論家哈德羅·霍布森和肯尼斯·泰南的積極評論下,輿論慢慢接受貝克特。1956年,《等待戈多》登錄紐約百老匯,演出大獲成功,隨后在世界各地上演。1957年11月19日,舊金山實驗劇團為圣昆廷監獄排演了《等待戈多》。1975年,貝克特作為導演在柏林席勒劇院上演《等待戈多》。后來,該劇成為西方經典保留劇目,長演不衰。1986年12月,上海戲劇學院戲劇研究生導演理論進修班師生將《等待戈多》首次搬上中國話劇舞臺。
戲劇改編(中國)
中國對于《等待戈多》的改編,源自20世紀六七十年代。其中較為典型的有高行健的《車站》,1986年陳加林的《等待戈多》,1991年孟京輝的《等待戈多》,1998年林兆華的《三姐妹·等待戈多》,2004年李然的《等到戈多》,以及2005年王興國的京劇《等待果陀》等。
其中林兆華關于《三姐妹·等待戈多》的改編,在戲劇結構上布局巧妙,他將契科夫的《三姐妹》和貝克特的《等待戈多》中的創作思想理念和人物,通過合理的構思融入進同一篇作品中。
榮譽獎項
作品影響
《等待戈多》被認為是20世紀實驗性戲劇創作的里程碑,是20世紀全球公認的標志性作品,馬丁·艾斯林稱之為荒誕派戲劇的藝術運動的基礎。1951年5月11日,巴黎小型劇院就上演了《禿頭歌女》(尤奈斯庫)、《例外與常規》(貝爾托·布萊希特)、《墓地的守護者》(卡夫卡)等荒誕派戲劇。同年11月,阿達莫夫的《大小演習》《侵犯》亮相,第二年4月,尤奈斯庫推出了他的《椅子》,但這幾部戲劇的演出均沒有造成影響。直到1953年1月5日,貝克特的《等待戈多》在巴黎巴比倫劇院演出,獲得了意想不到的成功,成為戰后法國舞臺最叫座的戲劇,荒誕派戲劇從此被大量搬上舞臺,一大批小劇場也跟著出現,促進了戰后法國戲劇的繁榮。
作品評價
作為現、當代西方人整體狀況的寫照的那兩個流浪漢,盡管他們的等待從表現上看比哈姆雷特更不可理喻,但是卻深刻地反映了處于物化和異化狀態下的無奈和妄想。他們等待的戈多與其說是一個名字或符號,倒不如說是一種沒有希望的希望,即虛無。盡管他們的等待是毫無意義的,但是他們還要等下去,等待已經從一種行為方式沉淀和轉換為一種性格特征而被模鑄和固定下來。——陸貴山、楊恒達《人論與文學》
在塞繆爾·貝克特的《等待戈多》中,法語的日常語言以另一種方式得到濃縮。通常只是在形式上將戲劇限定于談話……在這一階段,戲劇形式當然已不包含批判性的矛盾,談話也不再是克服這一矛盾的手段。對白、形式的整體和人的存在,這一切都成了殘磚碎瓦,可表述的只有否定性,即語言的毫無意義的機械性和戲劇形式的殘缺。——(德)彼得·斯叢狄《現代戲劇理論(1880-1950)》
相關作品
1989年,導演Walter D. Asmus將《等待戈多》搬上電影舞臺,2001年2月4日,邁克爾·林賽-霍格執導的電影《等待戈多》在愛爾蘭上映。
參考資料 >
等待戈多.豆瓣.2021-07-12
等待戈多 En attendant Godot (1989).豆瓣電影.2024-07-11
等待戈多 Waiting for Godot (2001).豆瓣電影.2024-07-11