《熱論》是《素問》中的第三十一篇文章,本篇系統(tǒng)討論了外感熱病的概念、成因、主癥、六經(jīng)辨證、傳變規(guī)律、治療大法、預(yù)后、飲食禁忌等問題。除了本篇以外,《黃帝內(nèi)經(jīng)》中論及熱病的尚有《素問》的《刺熱篇》、《評熱病論》,《靈樞經(jīng)》的《五邪》、《寒熱病》、《熱病》等篇。但對熱病的病因、癥狀、傳變、治療、預(yù)后、禁忌作全面討論的當(dāng)推本篇,故以《熱論》名篇。
作品原文
黃帝問曰:今夫熱病者,皆傷寒之類也,或愈或死,其死皆以六七日之間,其愈皆以十日以上者何也?不知其解,愿聞其故。岐伯對曰:巨陽者,諸陽之屬也,其脈連于風(fēng)府穴,故為諸陽主氣也。人之傷于寒也,則為病熱,熱雖甚不死;其兩感于寒而病者,必不免于死。
帝曰:愿聞其狀。岐伯曰:傷寒一日,巨陽受之,故頭項(xiàng)痛腰脊強(qiáng);二日陽明受之,陽明主肉,其脈挾鼻絡(luò)于目,故身熱目疼而鼻干,不寐也;三日少陽病受之,少陽主膽,其脈循脅絡(luò)于耳,故胸脅痛而耳聾,三陽經(jīng)絡(luò)皆受其病,而未入于臟者,故可汗而已;四日太陰受之,太陰脈布胃中絡(luò)于嗌,故腹?jié)M而嗌干;五日少陰受之,少陰脈貫?zāi)I絡(luò)于肺,系舌本,故口燥舌干而渴。六日厥陰受之,厥陰脈循陰器而絡(luò)于肝,故煩滿而囊縮。三陰三陽、五臟六腑皆受病,榮衛(wèi)不行,五臟不通,則死矣。
其不兩感于寒者,七日巨陽病衰,頭痛少愈;八日陽明病衰,身熱少愈;九日少陽病衰,耳聾微聞;十日太陰病衰,腹減如故,則思飲食;十一日少陰病衰,渴止不滿,舌干已而嚏;十二日厥陰病衰,囊縱少腹微下,大氣皆去,病日已矣。帝曰:治之奈何?岐伯曰:治之各通其臟脈,病日衰已矣。其未滿三日者,可汗而已;其滿三日者,可泄而已。
帝曰:熱病已愈,時(shí)有所遺者何也?岐伯曰:諸遺者,熱甚而強(qiáng)食之,故有所遺也。若此者,皆病已衰而熱有所藏,因其谷氣相薄,兩熱相合,故有所遺也。帝曰:善。治遺奈何?岐伯曰:視其虛實(shí),調(diào)其逆從,可使必已矣。帝曰:病熱當(dāng)何禁之?岐伯曰:病熱少愈,食肉則復(fù),多食則遺,此其禁也。
帝曰:其病兩感于寒者,其脈應(yīng)與其病形何如?岐伯曰:兩感于寒者,病一日則巨陽與少陰俱病,則頭痛口干而煩滿;二日則陽明與太陰俱病,則腹?jié)M身熱,不欲食,言;三日則少陽病與厥陰俱病,則耳聾囊縮而厥,水漿不入,不知人,六日死。帝曰:五臟已傷,六腑不通,榮衛(wèi)不行,如是之后,三日乃死何也?岐伯曰:陽明者,十二經(jīng)脈之長也,其血?dú)馐ⅲ什恢耍掌錃饽吮M,故死矣。
凡病傷寒而成溫者,先夏至日者為病溫,后夏至日者為病暑,暑當(dāng)與汗皆出,勿止。
作品注釋
1、今夫熱病者,皆傷寒之類也:楊上善:“寒極為熱,三陰三陽之脈,五臟六腑受熱為病,名曰熱病。斯之熱病,本因受寒,傷多亦為寒氣所傷,得之熱病。以本為名,故稱此熱病傷寒類也。”
2、巨陽者,諸陽之屬也:李念:“巨陽者,太陽也,太陽為六陽之長,統(tǒng)攝諸陽。”
3、風(fēng)府穴:穴名,在項(xiàng)后入發(fā)際一寸,屬督脈。
4、人之傷于寒也,則為病熱,熱雖甚不死:張景岳:“人傷于寒,而傳為熱者,寒盛則生熱也。寒散則熱退,故雖甚不死。”
5、兩感于寒:一臟一腑,陰陽兩經(jīng),表里俱受寒邪,謂之兩感。
6、傷寒一日,巨陽受之:張景岳:“人身經(jīng)絡(luò),三陽為表,三陰為里,三陽之序,則太陽為三陽,陽中之陽也;陽明為二陽,居太陽之次;少陽病為一陽,居陽明之次;此三陽為表也。三陰之序,則太陰為三陰,居少陽之次;少陰為二陰,居太陰之次;厥陰為一陰,居少陰之次;此三陰為里也。其次序之?dāng)?shù),則自內(nèi)而外,故各有一、二、三之先后者如此。又如邪之中人,必自外而內(nèi)。”又如《皮部論》篇曰:“邪客于皮,則理開,開則邪入客于絡(luò)脈,絡(luò)脈滿,注于經(jīng)脈,經(jīng)脈滿,則入舍于府藏。此所以邪必先于皮毛,經(jīng)必始于太陽,而后三陰三陽五藏六府皆受病,如下文之謂也。”
7、故頭項(xiàng)痛腰脊強(qiáng):太陽經(jīng)脈,從頭項(xiàng)下肩,挾背抵腰,故則頭項(xiàng)腰脊強(qiáng)痛。
8、不寐也:李念莪:“胃不和,則臥不安是也。”
9、少陽主膽:《新校正》:“按全元起本‘膽’作骨。”《太素》、《針灸甲乙經(jīng)》并作“骨”。丹波元簡:“蓋太陽主皮膚,陽明主肉,少陽病主骨,從外而內(nèi),始是半表半里之部分,故改膽作骨,于義為長。”
10、三陽經(jīng)脈皆受其病,其未入于臟者,故可汗而已:李念莪:“三陽為表屬腑,故可汗而愈也。未入于臟者,深明入臟則不可輕汗也。”
11、四日太陰受之:張景岳:“邪在三陽,失于汗解,則入三陰,自太陰始也。”
12、故口燥舌干而渴:李念莪:“腎本屬水,而熱邪耗之,故燥渴也。”
13、故煩滿而囊縮:滿,同懣,煩悶的意思;囊,指陰囊。李念莪:“傳至厥陰而六經(jīng)偏矣,邪熱已極,故為煩滿。”
14、七日巨陽病衰,頭痛少愈:王冰:“邪氣漸退,經(jīng)氣漸和,故少愈。”
15、腹減如故:指腹部脹滿的癥狀消失而恢復(fù)如常。
16、嚏:打噴嚏。此為陽氣和利,病情將愈之兆。《靈樞·口問》云:“陽氣和利,滿于心,出于鼻,故為嚏。”
17、大氣:指邪氣。王冰:“大氣,謂大邪之氣。”
18、治之各通其臟脈:其意思為當(dāng)隨經(jīng)分治。
19、汗,泄:汗,指汗法;泄,指泄法。程郊倩云:“汗泄二字,俱是刺法。”可參考。
20、遺:楊上善:“遺,馀也。大氣雖去,猶有殘熱在臟腑之內(nèi)外,因多食以谷氣熱與故熱相薄,重發(fā)熱病,名曰馀熱病也。”
21、相薄:薄同搏。互相沖突搏結(jié)的意思。
22、兩熱相合:謂所藏之熱與谷氣之熱相侵薄。
23、調(diào)其逆從:根據(jù)病情而予以適當(dāng)?shù)闹委煟蚰嬷危驈闹巍?/p>
24、病熱少愈,食肉則復(fù):張景岳:“復(fù)者,病復(fù)作。遺則延久也。”
25、病一日則巨陽與少陰俱病,則頭痛口干而煩滿:太陽與少陰為表里,病在太陽則頭痛,在少陰則口干而煩滿。下文與此類同。
26、譫言:譫,多言也。王冰:“譫言,謂妄謬而不次也。”
27、陽明者……故死矣:張景岳:“陽明為水谷氣血之海,胃氣之所出也,故為十二經(jīng)脈之長,且為多氣多血之經(jīng),若感于邪,其邪必甚,故不知人。凡兩感于邪者,三日之后,胃氣乃盡,故當(dāng)死也。”
28、溫:指溫病。
29、病溫、病暑:丹波元簡:“溫病、暑病,皆是熱病,以時(shí)異其名耳。”
30、暑當(dāng)與汗皆出,勿止:張景岳:“暑氣侵人,當(dāng)令有汗,則暑隨汗出,故曰勿止。”
作品譯文
黃帝問道:現(xiàn)在的所謂外感熱病,都屬于傷寒一類。其中有的痊愈,有的死亡,死亡的多發(fā)生在六至七天之間,痊愈的多在十天以上,這是為什么呢?我不理解,希望聽聽其中的緣故。岐伯回答說:足太陽經(jīng)是人體諸陽經(jīng)的統(tǒng)率。它的經(jīng)脈連于風(fēng)府穴(與督脈相會并行走于人體背部,而督脈總督全身的陽經(jīng)),所以能主持一身之陽氣,為三陽之表。人體受到寒邪的侵襲,就會患熱病,發(fā)熱即使很重也不會死亡;如果表里兩經(jīng)同時(shí)感受寒邪而發(fā)病的,就難免要死亡了。
黃帝說:希望聽聽感邪之后的發(fā)病情況。岐伯說:人體感受寒邪的第一天是太陽經(jīng)受邪,所以頭項(xiàng)疼痛,腰脊?fàn)繌?qiáng)不舒;第二天邪氣傳入陽明經(jīng),陽明經(jīng)主肌肉,其經(jīng)脈挾鼻連絡(luò)于目,所以身體發(fā)熱,兩目疼痛,鼻腔干燥,不能安臥;第三天邪氣傳入少陽經(jīng),少陽經(jīng)主骨,其經(jīng)脈循行于兩脅,上絡(luò)于耳,所以胸脅疼痛而耳聾。三陽經(jīng)絡(luò)都受邪而發(fā)病,但邪氣尚未傳入五臟之里的,都可用發(fā)汗的方法治愈。第四天邪氣傳人太陰經(jīng),太陰經(jīng)脈布散于胃中,上絡(luò)于咽喉,所以腹中脹滿、咽喉干燥;第五天邪氣傳入少陰經(jīng),少陰經(jīng)脈貫穿腎中并上絡(luò)于肺,連接舌根,所以口燥舌干而渴;第六天邪氣傳入厥陰經(jīng),厥陰經(jīng)脈環(huán)繞前陰而聯(lián)絡(luò)于肝,所以煩悶不安、陰囊收縮。如果三陰三陽經(jīng)脈、五臟六腑都已受到病邪的侵害,營衛(wèi)不能運(yùn)行,五臟精氣閉阻不通,就會死亡了。
如果不是表里兩經(jīng)同時(shí)感受寒邪而發(fā)生的熱病,第七天太陽經(jīng)病氣衰退,頭痛減輕;第八天陽明經(jīng)病氣衰退,身熱漸退;第九天少陽經(jīng)病氣衰退,耳聾好轉(zhuǎn);第十天太陰經(jīng)病氣衰退,腹?jié)M消失而思進(jìn)飲食;第十一天少陰經(jīng)病氣衰退,口渴停止,不煩滿,舌不干,開始打噴嚏;第十二天厥陰經(jīng)病氣衰退,陰囊松緩,少腹部的拘急亦減輕。邪氣全部退去,疾病日漸痊愈了。黃帝問:怎樣治療呢?岐伯說:治療應(yīng)辨清疾病所在的臟腑經(jīng)脈,分別予以調(diào)治,疾病就日漸衰退而痊愈了。一般而言,病程不滿三天而在表的,可用發(fā)汗的方法使之痊愈;如果病程已滿三天而入里的,可用泄熱攻下的方法使之痊愈。
黃帝說:熱病已接近痊愈,有時(shí)發(fā)生余熱稽留不退,這是什么原因呢?岐伯說:凡是有余熱稽留不退的,大都是因?yàn)樵诎l(fā)熱較甚時(shí)勉強(qiáng)進(jìn)食,所以導(dǎo)致余熱不退而遺留。像這樣的情況,都是病勢雖然已經(jīng)衰退,但尚有余熱蘊(yùn)藏于體內(nèi),(如病人勉強(qiáng)進(jìn)食)那么進(jìn)食的谷氣之熱與病之余熱相互搏結(jié),就會出現(xiàn)余熱遺留不清的現(xiàn)象。黃帝說:講得好!怎樣治療遺留的余熱呢?岐伯說:觀察病人的虛實(shí),調(diào)治其反常的情況,就可以使疾病痊愈。黃帝問:患了熱病應(yīng)當(dāng)禁忌什么呢?岐伯答:熱病稍有好轉(zhuǎn),吃了肉類等難消化的食物就會復(fù)發(fā),過多地進(jìn)食則會使余熱遺留不清,這些都是熱病應(yīng)當(dāng)禁忌的。
黃帝問:表里兩經(jīng)同時(shí)受邪而發(fā)病的病人,其受邪經(jīng)脈和相應(yīng)的癥狀是怎樣的?岐伯說:表里兩經(jīng)同時(shí)受邪的病人,第一天是太陽和少陰同病,癥見頭痛、口干、煩悶;第二天是陽明和太陰同病,癥見腹中脹滿、身體發(fā)熱、不欲飲食,甚則神昏譫語;第三天是少陽病和厥陰同病,癥見耳聾,陰囊收縮,四肢逆冷。如果病情進(jìn)一步發(fā)展,出現(xiàn)水漿不能飲入、神志昏迷而不識人的情況,到第六天就會死亡。黃帝問:五臟巳經(jīng)損傷,六腑也不通暢,營衛(wèi)不能正常運(yùn)行,像這樣之后,為什么還要到三天之后才死亡呢?岐伯說:陽明經(jīng)是十二經(jīng)脈之長,其血?dú)馔ⅲ矢行昂鬅釀荼刂兀咨裰净杳圆恢恕H熘螅柮鹘?jīng)的氣血才被耗盡,所以就死亡了。
大凡感受寒邪而引起的溫病,在夏至以前發(fā)病的是溫病,在夏至以后發(fā)病的是暑病。(暑病多有出汗)暑邪應(yīng)當(dāng)與汗一同排出,不可止汗。
參考資料 >