必威电竞|足球世界杯竞猜平台

晚清文學叢鈔
來源:互聯網

對于近代文學的研究,學術界在此方面一直以來比較薄弱,展開和加強這個階段的資料研究是十分迫切的。阿英的《晚清文學叢鈔》是近代文學作品、文學史資料的匯編,它的問世對近現代文學研究具有重要意義。雖然《叢鈔》并未完全出版,我們對于未出三卷不得知曉,但是已出的九卷已是浩繁巨制,尤其是小說方面最好。無論是從所涉領域、編選思想,還是學術影響方面,這套叢書都具有獨特的貢獻,為后世的理論研究和資料查找提供了重要依據。

簡介

《晚清文學叢鈔》,是近代文學作品、文學史資料匯編。包括晚清文學作品,晚清時期外國文學翻譯作品,以及反映晚清文學思想變化的文論資料等,為晚清文學重要作品與資料選集。阿英(即錢杏)編,中華書局出版。原計劃出12卷,已出9 卷,即《小說戲曲研究卷》、《小說》1、2、3、4卷、《傳奇雜劇卷》、《說唱文學卷》、《俄羅斯文學譯文卷》、《域外文學譯文卷》。于60年代初刊行。未出者 3卷,即《文學論卷》、《詩詞卷》、《散文與雜文卷》。

內容

《小說戲曲研究卷》

主要收錄有關小說、戲曲的文論資料,除論文、隨筆式評論外,還包括小說、戲曲專書的敘跋以及刊載小說、戲曲的報刊的敘啟,從中可以看到從同治末年起到清末民初文學觀念及其變化狀況?!?a href="/hebeideji/9008359204705963847.html">小說》共分 4卷,收錄李伯元吳趼人梁啟超、黃世仲、陳天華等17位作家22種小說,反映了晚清社會生活和政治斗爭以及思想啟蒙運動。

《傳奇雜劇卷》

收錄筱波山人、吳梅等人劇作28部,附卷錄李慈銘等二人作品3種,大都為反映愛國主義、民族主義、改良主義運動、民主革命運動以及婦女解放主題的傳奇與雜劇。

卷上(上冊)

卷上(下冊)

卷下(下冊)

附卷(下冊)

《說唱文學卷》

總共三卷。主要是晚清通俗文學專卷,包括歌曲即時調與歌謠、彈詞11種、戲文即地方戲18種,卷后補遺 3種。所錄作品大體屬于愛國、民主和科學啟蒙的主題。

卷一歌曲

卷二彈詞

卷三戲文

補遺

《俄羅斯文學譯文卷》

共兩冊。主要收錄俄羅斯著名作家亞歷山大·普希金、列夫·托爾斯泰、契訶夫等人詩歌小說譯文20篇。

上冊

1、《 寓言三篇》 俄國 克魯洛夫 撰 任廷旭 譯 據一九○○年廣學會排印本排印

2、《斯密士瑪麗傳》 俄國 普希金 撰 翼[羽(上)軍] 譯 據一九○三年大宣書局排印本排印

3、《 棺材匠》 俄國 普希金 撰 母我 譯

4、《神槍手》 俄國 普希金 撰 母我 譯

5、《銀鈕碑》 俄國 萊蒙托夫 撰 吳[木壽] 譯 據一九○七年上海商務印書館排印本排印

6、《 散文詩四篇》 俄羅斯 伊凡·屠格涅夫 撰 劉半儂 譯

7、《春潮》 俄國 屠格涅夫 撰 陳嘏

8、《初戀》 俄國 屠格涅夫 撰 陳嘏 譯

9、《心獄》 俄國 列夫·托爾斯泰馬君武 譯 據一九一四年中華書局排印本排印

下冊

1、《現身說法》 俄國 托爾斯泰 撰 林紓 譯 據一九一八年商務印書館排印本排印

2、《黑衣教士》 俄國 契詞夫 撰 吳[木壽] 譯 據一九○七年商務印書館排印本排印

3、《六號室》 俄國 契詞夫 撰 包天笑生 譯

4、《風俗閑評》 俄羅斯 契詞夫 撰 陳家麟 同譯 陳大鐙 同譯 據一九一六年中華書局排印本排印

5、《憂患余生》 俄國 馬克西姆·高爾基 撰 吳[木壽] 譯

6、《大義》 俄國 高爾基 撰 周瘦鵑

《域外文學譯文卷》

收錄除俄羅斯以外的希臘、英、法、德、美、印度、挪威等國小說、戲劇譯文11種。這兩種譯文卷所收翻譯作品都是當時有廣大影響的名著、名譯或早期譯本,可以從中了解外國文學介紹到中國的情況。

[pre]卷一詩歌 法國國歌 法國 厘士 撰 王韜 譯 祖國歌 德國 闕名 撰 王韜 譯 拜輪詩選 英國 拜輪 撰 蘇曼殊 譯 冬日 英國 師梨 撰 蘇曼殊 譯 去燕 英國 豪易特 撰 蘇曼殊 譯 [穎(禾→水)][穎(禾→水)]赤墻靡 英國 彭斯 撰 蘇曼殊 譯 樂苑 印度 陀露哆 撰 蘇曼殊 撰 題沙恭達倫 德國 瞿德 撰 蘇曼殊 譯 哀希臘歌 英國 裴倫 撰 馬君武 譯 阿明臨海岸哭女詩 德國 貴推 撰 馬君武 譯 米麗容歌 德國 貴推 撰 馬君武 譯 縫衣歌 英國 虎特 撰 馬君武 譯 海因里希·海涅的詩 德國 海涅 撰 魯迅 譯 紅星佚史譯詩 英國 哈葛德 撰 魯迅 譯 鐙臺守譯詩 波蘭 顯克微支 撰 魯迅 譯卷二小說 吟邊燕語 英國 蘭姆 撰 林紓 同譯 魏易 同譯 據一九○四年商務印書館排印說部叢書本排印 拊掌錄 美國 華盛頓·歐文 撰 林 同譯 魏易 同譯 據一九○七年商務印書館排印說部叢書本排印 巴黎茶花女遺事 法國 亞歷山大·仲馬 撰 林紓 譯 據一八九九年素隱書屋排印本排印 黑奴吁天錄 美國 斯吐活 撰 林紓 同譯 魏易 同譯 據一九○五年文明書局排印本并用一九○一年魏氏木刻本參校排印 撒克遜劫后英雄略 英國 司各德 撰 林紓 同譯 魏易 同譯 據一九○五年商務印書館排印說部叢書本排印 塊肉余生述 英國 選更司 撰 林紓 同譯 魏易 同譯 據一九○八年商務印書館排印說部叢書本排印 海國妙喻 希臘 伊所布 撰 張赤山 譯 據一八八八年天津時報館代印本排印 娑羅海濱遁跡記 印度 瞿沙 撰 蘇曼殊 譯卷三戲劇 梟 法國 囂俄 撰 曾樸 輯并譯 據一九一六年有正書局排印本排印 威廉退爾 德國 席勒馬君武 譯 據一九二五年中華書局排印本排印 傀儡家庭 挪威 亨利克·易卜生 撰 陳嘏 譯 據一九一八年商務印書館排印說部叢書本排印

意義

《晚清文學叢鈔》已出各卷在其所涉及的領域內大體收錄了各具特色的主要作品,或反映進步思想傾向,或描寫的生活領域有所開拓,或在藝術上具有某種特色,頗能反映各個領域的文學創作概貌。其中不少作品或只見于當時的報刊雜志,未曾刊印單行本;或雖有單行本而早已絕版。如李伯元《中國現在記》原發表于報紙上,今幾乎已無傳本。所錄作品亦力求搜采完備,如秋瑾《精衛石》彈詞只于秋瑾案檔案中得第六回,后《秋瑾史跡》出,載一至五回,乃取以刊于該卷《補遺》中。編者編輯的《中國近代反侵略文學集》比本書早出,凡本書各卷應選錄作品而已見于該書者則不重錄,小說中習常易見的作品如晚清四大譴責小說,或業已排印單行本者亦不重錄。書中采錄的作品一般照錄原文,只個別對鄰國稱屬國附庸或有誤解、曲解處,以及某些黃色淫猥描寫,略有刪節。

參考資料 >

生活家百科家居網