必威电竞|足球世界杯竞猜平台

巴爾扎克全集
來源:互聯網

《巴爾扎克全集》是2019年10月人民文學出版社出版的圖書,作者是[法]巴爾扎克,譯者是傅雷等。

內容簡介

為紀念巴爾扎克誕辰200周年,1998年人民文學出版社出版30卷本《巴爾扎克全集》。此次《巴爾扎克全集》共收入了31位譯者的譯文1200萬字,其中五分之四為80年代以來當代翻譯家的新譯。著名翻譯家羅新璋先生指出,新譯者不僅充分繼承了傅雷先生以“傳神”為特色的翻譯風格,并進一步發展創新,代表了中國當前法語界的水平。

《巴爾扎克全集》收錄了巴爾扎克除書信外的全部著作,《人間喜劇》占24卷,《都蘭趣話》與《戲劇》各占1卷,文論、書評、隨筆、小品、特寫、雜文、專論、時事政治述評等編為“雜著”4卷。其中《人間喜劇》為奧諾雷·德·巴爾扎克的小說總集,是19世紀法國社會風俗真實豐富而深刻的記錄,把小說的容量和藝術表現力發展到了巔峰,并創造了包括高老頭、葛朗臺、貝姨等不朽形象的19世紀最壯觀的文學人物畫廊。《巴爾扎克全集》中文版的出版匯聚了我國幾代法語文學翻譯家的共同心血和成就。自1984年開始分卷出版到30卷本出齊,出版社和眾多譯者付出了漫長而艱苦的努力。

我國對巴爾扎克著作的翻譯介紹,可以追溯到本世紀初我國第一代翻譯家林紓先生。林曾將《人間喜劇》中的《永別》、《紅房子旅館》、《新兵》等短篇小說譯成文言文,并結集成一部《哀吹錄》,于1915年在“說部叢書”中出版。其后,徐霞村、蔣懷青、盛成高名凱、穆木天等法語翻譯界的前輩陸續翻譯了一些作品。截止到1949年,中國已出版奧諾雷·德·巴爾扎克作品22種,新中國成立后至“文革”前出版了42種。僅人民文學出版社在《巴爾扎克全集》之前,就已出版了24卷本的《人間喜劇》、10卷本的《巴爾扎克選集》以及24種作品的單行本,其中《高老頭》、《歐也妮·葛朗臺》累計發行量超過100萬冊,《幻滅》、《貝姨》等的發行量約在70-80萬冊間。

真正使巴爾扎克在中國讀者中產生巨大影響的,當屬傅雷先生的譯本。傅雷畢生從事法國文學翻譯工作,譯作達500余萬字,一生翻譯的奧諾雷·德·巴爾扎克的作品有220萬字,不少作品曾先后重譯過多次。其中1949年、1950年出版的《歐也妮·葛朗臺》及《高老頭》,尤為讀者和翻譯界矚目。

巴爾扎克思維層次復雜,語言內涵豐富,復雜句型運用極多,要盡傳其精神而不損及漢語的簡潔純凈,確系翻譯巴爾扎克作品的一大難題。傅雷先生將文學翻譯視為一門特殊的藝術,精益求精,在吃透原著精神、保持原作者氣質、風格和思維邏輯的基礎上,根據漢語的特點進行了一定的再創造,使得奧諾雷·德·巴爾扎克的作品通過漢語煥發出了奪目的光彩。在我國翻譯出版界流傳著這樣的話,如果說,中國人首先通過朱生豪了解了莎士比亞,那么了解巴爾扎克則無疑要歸功于傅雷

傅雷先生在“文革”中去世后,巴爾扎克作品的翻譯是否后繼有人,曾經成為讀者和出版界共同關心的一個問題。1981年至1983年人民文學出版社推出了巴爾扎克新譯3種:《公務員》、《驢皮記》和《十三人故事》,并獲得翻譯界和讀書界的肯定。1983年,人民文學出版社確定了出版規模龐大的《巴爾扎克全集》的選題計劃,聘請了一批80年代之后嶄露頭角的翻譯家加盟,并成立了由黃晉凱、王文融、陸秉慧等8位專家組成的編校小組。

參加了大量校訂工作的翻譯家羅新璋先生指出,為了完美再現奧諾雷·德·巴爾扎克的文風,特別是其廣博的知識、充溢的思想和頗有些累贅的語言,新譯者們做了大量工作,隨時注重知識補白并在翻譯技巧上不斷探索,大膽創新,體現了我國當代法語翻譯的最高水平。如為了翻譯哲理小說《塞拉菲塔》中關于伊曼紐·斯威登堡通靈論的文字,以及《逐客還鄉》中有關神學但丁·阿利吉耶里所卷入中世紀教派爭斗的內容,北京大學的張冠堯教授特別借鑒了《佛經》和《圣經》的翻譯,在優美典雅中再現了原作空靈虛幻的風格,完成了這兩部傅雷先生自言“不能翻”的作品。北京語言文化大學的袁樹仁教授為了翻譯《煙花女榮辱記》中有關監獄里苦役犯生活的內容,特別是其中難以會意的連篇黑話,特別從痞子文學和黑色小說中找到了借鑒和創新之法。中共中央編譯局譯審施康強先生為了體現《都蘭趣話》中奧諾雷·德·巴爾扎克模仿弗朗西斯·拉伯雷用16世紀古法語寫作的風格,翻譯中大膽采用了明清話本的文體,取得了令人耳目一新的語言效果。

作者簡介

巴爾扎克(1799—1850),十九世紀法國偉大的批判現實主義作家,歐洲批判現實主義文學的奠基人和杰出代表,被稱為現代法國小說之父。1819年4月從法律學校畢業,卻決心要改行從事文學創作。他曾為自己立下目標:“拿破侖·波拿巴用劍未完成的事業,我要用筆完成!”

二十年創作生涯,一共寫了九十一部作品,描寫了兩千四百多個人物,幾乎涵蓋了法國的資本主義社會的各個階層,堪稱人類精神文明的奇跡。奧諾雷·德·巴爾扎克傾其一生創作的巨著總名《人間喜劇》,在小說史上占有突出地位,從不同側面描寫了十九世紀上半葉的法國社會,反映出資產階級取代貴族階級的歷史趨勢,再現了當時社會各階層的生活風貌,其中的代表作有《歐也妮·葛朗臺》《高老頭》等。百余年來,巴爾扎克的作品對世界文學的發展和人類的進步產生了巨大的影響。

作品目錄

第一卷

《人間喜劇》前言

風俗研究·私人生活場景〔Ⅰ〕

貓打球商店

蘇鎮舞會

錢袋

莫黛斯特·米尼翁

第二卷

風俗研究·私人生活場景〔Ⅱ〕

兩個新嫁娘

入世之初

阿爾貝·薩瓦呂斯

家族復仇

第三卷

風俗研究·私人生活場景〔Ⅲ〕

雙重家庭

家庭的和睦

菲爾米亞尼夫人

婦女研究

假情婦

夏娃的女兒

信使

石榴園

被遺棄的女人

奧諾麗納

高布賽克

第四卷

風俗研究·私人生活場景〔Ⅳ〕

貝阿特麗克絲

三十歲的女人

第五卷

風俗研究·私人生活場景〔Ⅴ〕

高老頭

夏倍上校

無神論者望彌撒

禁治產

婚約

婦女再研究

第六卷

風俗研究·外省生活場景〔Ⅰ〕

歐也妮·葛朗臺

于絮爾·彌羅埃

第七卷

風俗研究·外省生活場景〔Ⅱ〕

獨身者故事

比哀南非蘭特

圖爾的本堂神甫

攪水女人

第八卷

風俗研究·外省生活場景〔Ⅲ〕

巴黎人在外省

大名鼎鼎的戈迪薩爾

外省的蘇軾

競爭

老姑娘

古物陳列室

第九卷

風俗研究·外省生活場景〔Ⅳ〕

幻滅

第十卷

風俗研究·巴黎生活場景〔Ⅰ〕

十三人故事

香港特別行政區行政會議頭子費拉居斯

朗熱公爵夫人

金眼女郎

第十一卷

風俗研究·巴黎生活場景〔Ⅱ〕

賽查·皮羅托盛衰記

紐沁根銀行

卡迪央王妃的秘密

法西諾·卡訥

薩拉金

皮埃爾·格拉蘇

第十二卷

風俗研究·巴黎生活場景〔Ⅲ〕

煙花女榮辱記

第十三卷

風俗研究·巴黎生活場景〔Ⅳ〕

窮親戚

貝姨

第十四卷

風俗研究·巴黎生活場景〔Ⅴ〕

邦斯舅舅

經紀人

浪蕩王孫

戈迪薩爾第二

公務員

第十五卷

風俗研究·巴黎生活場景〔Ⅵ〕

不自知的喜劇演員

小市民

現代史拾遺

第十六卷

風俗研究·政治生活場景

恐怖時期的一段插曲

一樁神秘案件

阿爾西的議員

澤·馬爾卡斯

第十七卷

風俗研究·軍旅生活場景

舒昂黨人

沙漠里的愛情

第十八卷

風俗研究·鄉村生活場景〔Ⅰ〕

農民

鄉村醫生

第十九卷

風俗研究·鄉村生活場景〔Ⅱ〕

鄉村教士

幽谷百合

第二十卷

哲理研究〔Ⅰ〕

驢皮記

耶穌降臨佛蘭德斯

改邪歸正的梅莫特

玄妙的杰作

瑪西米拉·多尼

第二十一卷

哲理研究〔Ⅱ〕

岡巴拉

絕對之探求

被詛咒的孩子

永別

瑪拉娜母女

新兵

劊子手

海濱慘劇

柯內留斯老板

紅房子旅館

第二十二卷

哲理研究〔Ⅲ〕

卡特琳娜·德·梅迪契

長壽藥水

逐客還鄉

路易·朗貝爾

塞拉菲塔

第二十三卷

分析研究〔Ⅰ〕

婚姻生理學

夫妻生活的煩惱

第二十四卷

分析研究〔Ⅱ〕

社會生活病理學

風雅生活論

步態論

論現代興奮劑

《人間喜劇》:序、跋

第二十五卷

都蘭趣話(施康強譯)

第二十六卷

戲劇

伏脫冷

基諾拉的智慧

帕梅拉·吉羅

后母

投機商

家事學堂

第二十七卷

雜著〔Ⅰ〕(1824-1830)

第二十八卷

雜著〔Ⅱ〕(1830-1832)

第二十九卷

雜著[III](1832-1840)

第三十卷

雜著[IV](1840-1848)

參考資料 >

巴爾扎克全集(全30卷).豆瓣.2019-11-08

生活家百科家居網