《讀不懂的西方哲學(xué)》是2011年北京大學(xué)出版社出版的圖書,作者是王路。
《讀不懂的西方哲學(xué)》作者主張以“是”來理解和翻譯“being”,并且在西方哲學(xué)的研究中把這樣的翻譯和理解貫徹始終。
內(nèi)容簡介
眾所周知,“being”是西方哲學(xué)最核心的概念,關(guān)于它的翻譯國內(nèi)已經(jīng)討論多年。究竟應(yīng)該把它翻譯為“存在”、“在”或“有”,還是翻譯為“是”,看法各異。《讀不懂的西方哲學(xué)》認為,翻譯的基礎(chǔ)是理解,如何翻譯恰恰反映了如何理解西方哲學(xué)。《讀不懂的西方哲學(xué)》作者主張以“是”來理解和翻譯“being”,并且在西方哲學(xué)的研究中把這樣的翻譯和理解貫徹始終。
《讀不懂的西方哲學(xué)》以柏拉圖的《泰阿泰德篇》、亞里士多德的《形而上學(xué)》、胡塞爾的《邏輯研究》、海德格爾的《形而上學(xué)導(dǎo)論》中的論述為例,并且以國內(nèi)一些學(xué)者關(guān)于海德格爾和托馬斯·阿奎納的一些討論為例,具體而深入地探討這個問題。并最終指出,為什么以“是”而不是以“存在”來翻譯being及其相關(guān)概念乃是一個至關(guān)重要的問題,為什么這個問題歸根結(jié)底是如何理解西方哲學(xué)的問題。
作者簡介
王路,清華大學(xué)人文學(xué)院哲學(xué)系教授,北京書生研究中心客座研究員。主要研究領(lǐng)域為邏輯學(xué)、分析哲學(xué)和形而上學(xué)。曾在德國明斯特大學(xué)、圣安德魯斯大學(xué)、日本東京國立大學(xué)、哈佛大學(xué)、法國巴黎第一大學(xué)、荷蘭阿姆斯特丹大學(xué)做訪問研究。已出版專著《邏輯方圓》、《邏輯的觀念》、《亞里士多德的邏輯學(xué)說》、《弗雷格思想研究》、《走進分析哲學(xué)》、《“是”與“真”——形而上學(xué)的基石》、《邏輯基礎(chǔ)》、《邏輯與哲學(xué)》、《寂寞求真》等,譯著《弗雷格哲學(xué)論著選輯》、《算術(shù)基礎(chǔ)》、《真之追求》、《分析哲學(xué)的起源》、《邏輯大全》、《論第一原理》等。
目錄
序
引言
1、關(guān)于人是萬物的尺度
2、關(guān)于判斷
3、應(yīng)該是“是”,而不是“存在”
4、是與真
5、為什么是“是”而不是“存在”?
1、存在是什么?
2、最確實的原理及其論證
3、詞典解釋
4、實體與存在
5、是本身
6、矛盾律及其論證
7、“是”一詞的解釋
8、是與實體
9、《形而上學(xué)》的主要思想
1、科學(xué)與知識
2、規(guī)范科學(xué)
3、系詞及其表述
4、起源
5、為什么是“是”而不是“存在”?
第四章 海德格爾的《形而上學(xué)導(dǎo)論》
1、問題的提出
2、“是”與“在”有什么關(guān)系?
3、如何理解“在”與“思”?
4、應(yīng)該是“是”而不是“在”
5、為什么是“是”而不是“在”?
第五章 讀不懂的論著
1、關(guān)于海德格爾
2、關(guān)于托馬斯·阿奎納×阿奎那
3、幾點思考
第六章 一脈相承的“是”
1、語言
2、語言與語言所表達的東西
3、“是”與“存在”
4、邏輯與哲學(xué)
5、“是”與知識
6、中西差異
附錄1:雅威的名字及其翻譯
附錄2:討論“是”與“存在”的問題、方式與結(jié)論
參考資料 >