《學(xué)林清話》是傅璇琮先生為學(xué)界友人的學(xué)術(shù)著作所作序文的輯集,收錄了自二十世紀(jì)80年代初至2008年初20多年間的序文73篇。在“自序”中,作者曾說其作序,一是抒“淡如水”的友情,二是敘“切于學(xué)”的旨趣。
作品概況
作品名稱:學(xué)林清話? 創(chuàng)作年代:現(xiàn)代? 作者:傅璇琮? 作品體裁:文集
內(nèi)容簡介
書中的序文是按寫作年月的先后排列的,透過書中文字,讀者不僅可以了解作者的人品與學(xué)問,也可以從中透視改革開放以來中國內(nèi)地學(xué)術(shù)界所經(jīng)歷的學(xué)術(shù)觀念、思想、方法、范式的演進(jìn)過程與學(xué)術(shù)研究視野不斷開拓發(fā)展的歷史。從這個層面上說,這本書在一定程度上也具有現(xiàn)代學(xué)術(shù)演變的“史”的特征。
作品賞析
書序這種文體,不僅在中國有著非常悠久的歷史,而且由于其本身所具有的功能特點(diǎn),即使在當(dāng)代,它仍然顯示著很強(qiáng)的生命力。不過,就這種文體本身特點(diǎn)而言,它也潛藏著某種可能滑向世俗乃至庸俗的危險因素。因此,序文之好壞優(yōu)劣與是否有價值,實(shí)際上也最能考驗(yàn)出執(zhí)筆為文者的品德與功力,套用古人的話說,它實(shí)際上也是一種“非蓄道德而能文章者無以為也”(曾鞏《寄歐陽舍人書》)的文體。在《學(xué)林清話》的“自序”中,作者曾明確說到他為人作序,一是抒“淡如水”的友情,二是敘“切于學(xué)”的旨趣。友情是人類最具有普遍性的情感之一,但友情也是有著層次上的差異的。“君子之交淡如水”,這是先哲的箴言,也是作者為文作序時“抒友情”的基調(diào)。不過作者寫“淡如水”之交誼,并不意味著感情的淡薄,相反,在“抒友情”時,他總是灌注著一種誠摯篤厚的真情。書中幾乎所有的文章都有這種誠篤真情的體現(xiàn)。作者在給孫映逵的《唐才子傳校注》、吳在慶的《杜牧論稿》、胡可先的《政治興變與唐詩演化》等書的序文中,曾多次提及他與吳汝煜先生相交相知的過程以及吳先生的人品學(xué)問,收在該書中寫給吳先生著作的序文,即有兩篇,即《吳汝煜〈唐五代人交往詩索引〉序》及《吳汝煜、胡可先〈全唐詩人名考〉序》。在這兩篇序文中,作者對兩部學(xué)術(shù)著作的價值以及學(xué)術(shù)貢獻(xiàn)都給予了充分的肯定。在給《全唐詩人名考》作序時,吳先生已因病住院,序文的末尾,作者引述了陶淵明《答龐參軍》“人之所寶,尚或未珍。不有同愛,云胡以親?我求良友,實(shí)懷人。歡心孔洽,棟宇為鄰”的詩句,然后深情地回顧了他們1984年在廈門市的一段學(xué)術(shù)交往情誼:“我們時常面對遠(yuǎn)方的水天一色,暢敘文學(xué)研究中的一些問題,有共同的愛好與志趣。但他在徐州市,我在北京,除了幾次參加學(xué)術(shù)會議,很少見面,比起陶詩所說的‘棟宇為鄰’來,相差實(shí)遠(yuǎn)。但書信是不斷的,他給我的信總是那么謙遜、周詳。現(xiàn)在他積勞成疾,以后要編寫著作恐怕是很困難了,什么時候我又能為汝煜同志的新著作我所能作的一篇小序呢?默誦‘我求良友,實(shí)覯懷人’,我實(shí)已難以為言。”體現(xiàn)了作者對友人的誠篤真情。作為給同道學(xué)人學(xué)術(shù)著作的序文,切磋學(xué)問是作者極用心力之處,這也就是作者所說的“切于學(xué)”的旨趣。在好幾篇序中,作者都曾引到南梁著名文學(xué)理論家劉勰《文心雕龍·知音》的一段話:“知音其難哉!音實(shí)難知,知實(shí)難逢,逢其知音,千載其一乎!”序文中對著者作品的價值、意義做出精到的揭示,客觀公正地指出其欠缺與不足,體現(xiàn)了作序者的學(xué)術(shù)良知。作者為序時,是以一種嚴(yán)謹(jǐn)認(rèn)真、從不茍且的態(tài)度來著筆的。他不止一次說過,他有一個習(xí)慣,“為友人作序,雖然不過一二千、二三千字,但總要翻閱全書,有時不止看一遍。”正因?yàn)槿绱耍髡叩男蜓裕鶎懙脺?zhǔn)確精辟,沒有虛語陳言。在給吳承學(xué)《中國古代文體形態(tài)研究》的序中,作者有這樣一段話:“我讀這本書,以及讀《中國古代文學(xué)風(fēng)格學(xué)》、《晚明小品研究》(后者是吳承學(xué)的另外兩本學(xué)術(shù)著作),曾于燈下默想,承學(xué)先生治學(xué)有怎樣一種路數(shù)?于是得出八個字,這就是:學(xué)、識貫通,才、情融合。再演繹為四句話:學(xué)重博實(shí),識求精通,才具氣度,情含雅致。我認(rèn)為,博實(shí)、精通、氣度、雅致,確是這些年來吳承學(xué)先生給學(xué)術(shù)同行的一個總印象,也是承學(xué)先生一輩中的前列者這些年來在其著作成果中所顯示出來的藝術(shù)才能和精神素質(zhì)。”在給陳尚君《唐代文學(xué)叢考》的序中,作者在概述了陳尚君先生的學(xué)術(shù)成果及學(xué)術(shù)成績后,又從治學(xué)路數(shù)與研究風(fēng)格的角度,概括其治學(xué)特點(diǎn),認(rèn)為“尚君先生治學(xué),一是勤而博,一是細(xì)而精,這兩者往往是結(jié)合的。就是說,要搞一個專題,總要在這一專題所涉及的資料范圍內(nèi),盡可能求全求實(shí),同時在資料搜集考辨的過程中,細(xì)心發(fā)現(xiàn)前人未曾注意的問題,抉隱發(fā)微,提出新見”。另一方面,作者的序文所述,還不僅僅限于著者知音的層面,他常常超越著者作品本身,從整個學(xué)術(shù)界研究的范式、視野、方法等角度,揭示某些著作所具有的開拓、創(chuàng)新意義,并通過推獎與引導(dǎo),來推動整個學(xué)術(shù)研究的更新、發(fā)展與進(jìn)步。就該書序文所涉及的范圍,其中有三個方面是比較明顯的。一是他對資料搜輯與文獻(xiàn)考據(jù)的研究方法的推崇與倡導(dǎo)。中國大陸的學(xué)術(shù)界,有相當(dāng)一段時間由于過分強(qiáng)調(diào)研究中對規(guī)律等的揭示與概括,因而將資料搜輯與文獻(xiàn)考證詆為瑣屑而極為輕視。作者是不贊同這樣的觀點(diǎn)的,書中有好幾篇序都表示了他對此的看法。寫于1988年夏的《吳汝煜〈唐五代人交往詩索引〉序》中曾明確說:“編制索引和整理資料,是學(xué)術(shù)事業(yè)中的服務(wù)性行業(yè),它有著強(qiáng)烈的利他的性質(zhì)。但是它要服務(wù)得好,其本身必須具有一定的學(xué)術(shù)深度,從事這項(xiàng)工作的人本身即是具有較高學(xué)術(shù)素養(yǎng)的研究者。”寫于1990年9月的《吳在慶〈杜牧論稿〉序》中,則針對鄙薄考證的觀點(diǎn)作了有力的批駁。而在1997年春給《陳尚君〈唐代文學(xué)叢考〉序》中,通過對陳尚君先生考證成果的分析又講到:“從這里,我倒有一個想法。過去往往對史料考證不夠重視,認(rèn)為考證只不過是限于文獻(xiàn)資料本身,無關(guān)宏旨。不說別的,僅從上述尚君先生的幾篇考證文章,就可看出,資料的考證往往與作家作品的整個思想發(fā)展,與某一時期文藝觀念的演變,有著密不可分的交叉聯(lián)系。而考證,從治學(xué)路數(shù)來說,并非只是所謂之學(xué),實(shí)是一種細(xì)密、清晰的理性思考,沒有對某一學(xué)科的整體的把握和考察,沒有具備一種綜合的科學(xué)思維方式,是根本不可能進(jìn)行有效的工作程序的。”把對資料考證的認(rèn)識提到這樣的一種認(rèn)識高度,作者是走在學(xué)術(shù)界前列的。后來,在古代文學(xué)研究界出現(xiàn)了相當(dāng)數(shù)量的富有學(xué)術(shù)價值的文獻(xiàn)資料與考據(jù)成果,這與作者所倡導(dǎo)并堅(jiān)持使用的研究方法是有很大關(guān)系的。
作者并不是只重視文獻(xiàn)考據(jù)之學(xué),他也一直在倡導(dǎo)資料考據(jù)與文藝學(xué)的細(xì)致分析相結(jié)合等富有價值的治學(xué)路數(shù)。在1991年1月所寫的《程章燦〈魏晉南北朝賦史〉序》中,他曾敏銳地指出著者在其著作中體現(xiàn)的兩點(diǎn)使人感興趣的方法,即“充分運(yùn)用計量歷史學(xué)的方法,把作者大量搜尋到的材料,用統(tǒng)計、數(shù)學(xué)、表格列出”,認(rèn)為“這樣做,不僅醒目,更重要的是加強(qiáng)我們作文學(xué)研究時的科學(xué)觀念”。其次是“作者對某一時期某一作家賦的觀念的研究,不局限于過去通常所作的僅限于一些理論著作,而是嘗試著從作品本身加以探索”,并由此對著者所在的南京大學(xué)中文系和古典文獻(xiàn)研究所養(yǎng)成的“在文學(xué)的審美研究中加強(qiáng)現(xiàn)代科學(xué)思維訓(xùn)練的學(xué)術(shù)品格”表示贊賞。作于1990年秋冬之際的《羅宗強(qiáng)〈玄學(xué)與魏晉士人心態(tài)〉序》中,他對羅宗強(qiáng)先生的文學(xué)思想史與士人心態(tài)研究所體現(xiàn)的研究思路同樣也給予了高度的評價與肯定,這都體現(xiàn)了作者在治學(xué)方法上的敏銳眼光與開闊弘通的胸襟。在1997年3月給《日叢書》所作的序中,他揭示了中國大陸古典文學(xué)學(xué)術(shù)研究的轉(zhuǎn)型期及其研究范式的轉(zhuǎn)化,他說:“80年代(指20世紀(jì)80年代)以來,中國古典文學(xué)研究確實(shí)進(jìn)入一個嶄新的轉(zhuǎn)型時期。這是20世紀(jì)前80年所未曾有過的。所謂轉(zhuǎn)型,我認(rèn)為最主要的,是對古代文學(xué)由單純的價值判斷而轉(zhuǎn)向文學(xué)事實(shí)的清理,也就是由主觀框架的設(shè)施而向客觀歷史的回歸。這是我們古典文學(xué)研究在觀念上的一大躍進(jìn)。”“轉(zhuǎn)型期的另一表現(xiàn),就是重視‘歷史——文化’的綜合研究。……這些年來,文學(xué)與哲學(xué)思想、政治制度,以及與宗教、教育、藝術(shù)、民俗等關(guān)系,已被人們逐漸重視。人們認(rèn)識到,不能孤立地研究文學(xué),也不能像過去那樣把社會概況僅僅作為外部附加物貼在作家作品背上,而是應(yīng)當(dāng)研究一個時期的文化背景及由此而產(chǎn)生的一個時代的總的精神狀態(tài),研究在這樣一種綜合的‘歷史——文化’趨向中,怎樣形成作家、士人的生活情趣和心理境界,從而產(chǎn)生出一個時代以及一個群體、個人特有的審美體驗(yàn)和藝術(shù)心態(tài)。”這是對20世紀(jì)80年代以后中國大陸學(xué)術(shù)研究范型變化的一種非常精確的把握與概括,體現(xiàn)出作者對學(xué)術(shù)研究態(tài)勢的一種高屋建瓴的統(tǒng)攝眼光,而且這種立足于學(xué)界研究現(xiàn)狀的概括與把握,反過來也引導(dǎo)著年輕一代學(xué)人的選題與研究方向。二是呼吁對海外研究成果的重視與引入。由于特殊政治文化環(huán)境影響的原因,很長一段時間內(nèi),國內(nèi)學(xué)者對海外的漢學(xué)研究狀況與成果是很有隔膜的,因此,在新時期,中國大陸的讀書界、學(xué)術(shù)界都非常渴望了解與借鑒海外漢學(xué)家的研究成果。1987年,賈晉華女士翻譯了美國學(xué)者斯蒂芬·歐文的《初唐詩》,傅先生應(yīng)邀作序,在《歐文〈初唐詩〉中譯本序》文中,他從中西文化交流的歷史演進(jìn)的角度,介紹了近現(xiàn)代西方對中國文化與中國文學(xué)認(rèn)識的深化歷程以及現(xiàn)當(dāng)代西方漢學(xué)家的研究狀況,指出“日本對于中國文學(xué)的研究,往往以綿密的材料考證見長,而美國在這方面卻常以見識的通達(dá)和體制的闊大取勝”,從宏觀上對日、美兩國漢學(xué)研究的特點(diǎn)做了概括,由此他對歐文先生《初唐詩》的研究特點(diǎn)與成績也做了精到的點(diǎn)評。同時,從更高、更遠(yuǎn)的角度,他想到了如何更好地借鑒海外研究成果的問題,指出:“由歐文先生的著作,使我進(jìn)一步感到,作為古典文學(xué)研究結(jié)構(gòu)中的問題之一,就是我們對國外學(xué)者研究中國古典文學(xué)現(xiàn)狀的了解,是多么的不夠。我相信,在美國、日本、歐洲以及其他一些地區(qū),研究中國古典文學(xué)的有價值的著作,一定還有不少,它們以不同的視角來審視中國的獨(dú)特的文學(xué)現(xiàn)象,定會有不少新的發(fā)現(xiàn),即使有的著作有所誤失,也能促使我們從不同的文化背景來研究這些誤差的原因,加深我們的認(rèn)識。如果我們能有計劃地編印一套漢譯世界研究中國古典文學(xué)的代表作,肯定會受到中國學(xué)術(shù)界和讀書界的歡迎,也將會對我國古典文學(xué)研究結(jié)構(gòu)起到積極的協(xié)調(diào)作用。”到了20世紀(jì)90年代,中國古典文學(xué)研究界已有不少海外漢學(xué)研究著作的譯本,作者當(dāng)初的設(shè)想與呼吁起到了很積極的作用。到了21世紀(jì)之初,作者則與海外學(xué)者聯(lián)合,主持編撰了《唐代文學(xué)研究論著集成》的大書,其中海外部分,對臺、港、澳地區(qū)的重要研究成果,做了系統(tǒng)的介紹,從而更全面地促進(jìn)了海內(nèi)外的學(xué)術(shù)交流。三是對古典文學(xué)研究工程中重要課題的提出、規(guī)劃與設(shè)想。作者曾主持、規(guī)劃并完成了許多具有重要學(xué)術(shù)意義的大工程,這是古典文學(xué)研究界的學(xué)人都非常清楚的。在該書的相關(guān)序言中,作者及時提出或設(shè)想的一些具有重大價值的學(xué)術(shù)課題,對整個古典文學(xué)研究工程具有重要的意義。這種意義,有些不僅在當(dāng)時非常重要,就是在后來也仍然如此。作于1989年春的《點(diǎn)校本〈五代詩話〉序》文,作者由清代乾隆(1736—1795)中的一些問題,指出“從理清基本事實(shí)來說,五代文學(xué)需要做的事情實(shí)在不少”,并設(shè)想在“從頭由理清材料著手,踏踏實(shí)實(shí)地把五代文學(xué)中存在的問題搞清楚”的同時,“選擇一些前人已經(jīng)下過工夫的著述,如李調(diào)元的《全五代詩》,王士禎、鄭方坤的《五代詩話》等,作一些必要的整理,加以出版,供研究者參考”。五代十國文學(xué)長期被作為晚唐文學(xué)的延續(xù),學(xué)術(shù)界對它的重視是不夠的。作者這里提出五代文學(xué)及其事實(shí)清理的問題,是一個具有重要學(xué)術(shù)意義的課題,而所做的初步的研究設(shè)想,也具有很強(qiáng)的操作性。此外,在1986年11月所作的《〈黃庭堅(jiān)研究論文集〉序》中由黃庭堅(jiān)研究引出的關(guān)于宋代文學(xué)及黃庭堅(jiān)研究的三個問題,2003年5月所作的《〈全宋筆記〉序》引出的關(guān)于筆記研究如何建立科學(xué)體系以及進(jìn)一步研究的具體課題設(shè)想的建議等,都體現(xiàn)出了其學(xué)術(shù)工程建設(shè)總體設(shè)計規(guī)劃師敏銳的學(xué)術(shù)戰(zhàn)略眼光。
無論是抒“淡如水”的友情,還是述“切于學(xué)”的旨趣,《學(xué)林清話》都達(dá)到了一種很高的境界,即一種由真情與真知相交融而達(dá)致的境界。前者是作者品德的體現(xiàn),后者則是作者作為學(xué)者的學(xué)識的呈示。還有一點(diǎn),那就是作者作為大學(xué)者所具有的寬厚謙遜以及獎掖后進(jìn)如恐不及的美德。書中序文中所涉及的著作,不可能每一部都完美無缺,但是作者作序時,并沒有對一些不足之處作有意的規(guī)避,而是本著對作者、對學(xué)術(shù)負(fù)責(zé)的精神,以長者的寬厚,采取商的態(tài)度,向著者提出自己的意見,絕無一點(diǎn)驕人的盛氣。至于作者的謙遜之德,更是常常映現(xiàn)于序文之中的,《〈李白在安陸〉序》、《〈浙江十大文化名人〉序》、《〈中國古典文學(xué)學(xué)術(shù)史研究〉序》等文都是例子。作者對于學(xué)術(shù)上有創(chuàng)見、有潛力的中青年學(xué)者所體現(xiàn)的獎掖之勤,就如同一千多年前北宋文壇一代宗師歐陽修。這些都是作者在書的《自序》中所表現(xiàn)出的意趣。作者將此書命名為《學(xué)林清話》,源于陶淵明《與殷晉安別》中之“信宿酬清話,益復(fù)知為親”的句子。唐宋文人述及交往的文字里,常常出現(xiàn)“清話”一詞。用這樣的字眼來作為書名,是十分恰切的。
作者簡介
傅璇琮,筆名湛之。1933年生,浙江寧波人。九三學(xué)社成員,中共黨員。1955年畢業(yè)于北京大學(xué)中國語言文學(xué)系。歷任北京大學(xué)中文系助教,中華書局副總編輯、總編輯,國家古籍整理出版規(guī)劃小組副組長、編審,中國唐代文學(xué)學(xué)會會長,全國第八、九屆政協(xié)委員。1956年開始發(fā)表作品,1984年加入中國作家協(xié)會。著有專著《唐代詩人叢考》、《唐代科舉與文學(xué)》、《李德裕年譜》,編校《全宋詩》(72冊)等。《唐才子傳校箋》(五冊,主編)獲全國第一屆古籍整理優(yōu)秀著作二等獎,主編《唐五代文學(xué)編年史》獲1999年國家圖書獎,主編《續(xù)修四庫全書》獲2002年中國圖書優(yōu)秀獎。
參考資料 >