必威电竞|足球世界杯竞猜平台

傅咸
來源:互聯(lián)網(wǎng)

傅咸(239年—294年)字長(zhǎng)虞,北地泥陽(今陜西耀縣東南)人,晉朝文學(xué)家。曹魏扶風(fēng)縣知府傅干之孫,司隸校尉傅玄之子。曾任太子洗馬、尚書右丞御史中丞等職。封清泉侯。

他為官峻整,疾惡如仇,直言敢諫,曾上疏主張裁并官府,唯農(nóng)是務(wù);并力主儉樸,說“奢侈之費(fèi),甚于天災(zāi)”。元康四年去世,時(shí)年56歲。死后追贈(zèng)為司隸校尉,謚號(hào)“貞”。傅咸詩作今存10余首,多為四言詩。

人物生平

早年經(jīng)歷

傅咸字長(zhǎng)虞,剛正簡(jiǎn)直有大節(jié)。風(fēng)度品行嚴(yán)整,見多識(shí)廣聰慧明達(dá),疾惡如仇,推舉賢能,樂善好施,經(jīng)常仰幕季文子仲山甫的志向。喜歡寫文論,雖然文采不夠絢麗,但言論可為鑒戒。潁川庾純常常感嘆說:“傅長(zhǎng)虞的文章與詩人的創(chuàng)作接近了。”

上書直言

咸寧市初年(275年),傅咸繼承其父傅玄的爵位,拜為太子洗馬,累遷為尚書右丞,出朝任冀州刺史,后母杜氏不肯隨傅咸前往,于是傅咸上表請(qǐng)求免職。三旬之后,改任為司徒長(zhǎng)史

當(dāng)時(shí)司馬炎注意政事,下詔向朝臣訪求政事好壞。傅咸上書說:“皇帝身處最顯貴的地位,卻干布衣所做的事,親自日理萬機(jī),辛苦操勞到太陽偏西。從前的帝王,親自干微薄的事,以利天下,也不會(huì)超過陛下。但是自泰始初年創(chuàng)立基業(yè)到如今,十五年了,而軍隊(duì)國(guó)家不夠充實(shí),百姓不夠富裕,一個(gè)年成不好,便有饑荒出現(xiàn),的確是因?yàn)楣俾毺嗍聞?wù)冗雜,免除徭役的人又多又濫,蠶食的人多而務(wù)農(nóng)的人少。我因愚昧粗疏,愧居本職,每每見到詔書思慮百姓年成的饑,沒法補(bǔ)益,萬分慚愧,豈敢不竭盡愚慮,回答皇上的詢問呢?從前有四位都督,現(xiàn)在加上監(jiān)軍,就超過十人。大禹劃分土地,分為九州,現(xiàn)在的刺史,幾乎是原來的一倍,住戶人口只比得上漢代的十分之一,設(shè)置的郡縣就更多。空空的校尉牙門,無益于宮中警衛(wèi),卻憑空設(shè)置軍府,動(dòng)輒有幾百個(gè)。五等諸侯,又設(shè)置官屬。各種寵幸的給養(yǎng),都從百姓中拿出。一人不種田,就有人受饑餓,現(xiàn)在不種田的,不計(jì)其數(shù)。縱使五谷豐收,也僅僅能滿足青黃相接;突然有災(zāi)患,便供養(yǎng)不上。我認(rèn)為當(dāng)務(wù)之急,要先合并官職,簡(jiǎn)省瑣事,寧息差事,停止徭役,上下齊心,致力農(nóng)業(yè)生產(chǎn)。”

針砭時(shí)弊

傅咸在任多能主持公道。豫州大中正夏侯駿上書說:“魯國(guó)小中正、司空司馬孔,四次轉(zhuǎn)移養(yǎng)病處所,不能接待太子賓客,請(qǐng)求讓尚書郎曹馥代替孔毓。”十多天后又上疏讓孔毓繼續(xù)當(dāng)蔣介石。司徒魏舒三次推辭不受理,夏侯駿仍堅(jiān)持己見。傅咸認(rèn)為夏侯駿褒貶隨心所欲,便上奏罷免他的大中正之職。魏舒與夏侯駿有姻親關(guān)系,屢次推托不簽署,傅咸據(jù)理力爭(zhēng)費(fèi)盡口舌。魏舒最終不同意,傅咸于是獨(dú)自上書。魏舒上奏說傅咸毀謗過激,不夠正直,下詔讓他轉(zhuǎn)任車騎司馬

傅咸見世俗奢侈,又上書說:“我認(rèn)為衣食難以生產(chǎn),如果不節(jié)約使用,沒緣由不缺乏。所以先王風(fēng)化天下,吃肉穿帛,都有定制。我私下認(rèn)為奢侈浪費(fèi),比天災(zāi)還厲害。古時(shí)候帝堯只有茅草屋,現(xiàn)在的平民百姓卻競(jìng)相建寬大的房屋;古時(shí)候大臣沒有精美的食物,現(xiàn)在的商人豎子都能飽餐美味佳肴;古時(shí)候后妃才有特殊的服飾,而今奴婢妻妾都穿戴綾羅綢緞;古時(shí)候大夫才有車騎,現(xiàn)在低賤的奴隸也駕輕車騎肥馬。古時(shí)候人口稠密地域狹小卻有儲(chǔ)蓄,是因?yàn)楣?jié)儉;現(xiàn)在土地寬廣人口稀少卻憂慮不足,是因?yàn)樯莩蕖O霑r(shí)俗節(jié)儉,應(yīng)當(dāng)禁止奢侈;奢侈不禁止,便會(huì)競(jìng)相比高。以前毛玠任吏部尚書,沒人敢穿漂亮衣服、吃美味食物。曹操感嘆到:‘我的法令不如毛尚書。’假使各部的用心,都像毛王介一樣,風(fēng)俗的改變,確實(shí)不是困難的事情。”又議論把縣里的監(jiān)獄移到郡,以及應(yīng)當(dāng)建立兩社,朝廷都同意了。遷任尚書左丞

太熙元年(290年),司馬炎駕崩,太子司馬衷繼位,楊駿輔佐朝政。傅咸對(duì)楊駿說:“事情隨時(shí)而變,禮義隨時(shí)而宜,天子不實(shí)行居喪之制已很久了。因?yàn)槭里L(fēng)更加衰落,政事不可代為治理,所以雖然處在哀痛的服喪期間,還要親自日理萬機(jī)。到劉恒時(shí),他認(rèn)為天下龐大,服喪太重難以持久,于是制定了下葬后就除服。武皇帝司馬炎大孝敦厚,也隨時(shí)除服,制定守心喪三年,至于日理萬機(jī)的大事,則忙得沒有空閑的時(shí)候。現(xiàn)在皇帝想把政事交給你,讓他守喪自居,這雖然是謙讓的態(tài)度,可天下的人并不認(rèn)為很合適。其不很合適的原因,是因?yàn)槿f民仰慕敬戴天子,如果聽命太師,恐怕遮蔽了天光。人心既然如此,那么你處在攝政地位也不會(huì)容易。我私下認(rèn)為治喪已經(jīng)完畢,你應(yīng)當(dāng)想到興廢的時(shí)宜。周公是圣人,且不能避免毀謗。由此推斷,周公任職已經(jīng)不容易處理,何況現(xiàn)在圣上的年齡不是姬誦的年齡呢?我得意忘言,話語不容易說透。如果你能覺察到我的誠(chéng)意,話語又哪在乎多呢?”

當(dāng)時(shí)司隸荀愷的堂兄死了,自己上表赴喪,詔書同意還沒下達(dá),荀愷便拜訪楊駿。傅咸因此上奏說:“死喪是令人哀戚的,兄弟之喪更令人傷懷,荀愷同堂去世,也才幾天,天子憐憫,同意他臨喪。詔書還沒下就去辭行,拜訪要人,急于表現(xiàn)諂媚的恭敬,并無友愛兄弟的真情。應(yīng)當(dāng)從重貶黜,以崇尚風(fēng)俗教化。”司馬衷以為楊駿管理朝政,有詔下問,楊駿很害怕。傅咸又給楊駿寫信,諷諫切直,楊駿稍稍收斂,逐漸產(chǎn)生不滿。便想讓傅咸出任京兆楊吳知府,楊駿的外甥李斌勸說楊駿,不應(yīng)該貶斥正直的人出任外官,才得以中止。

憂國(guó)憂民

楊駿的弟弟楊濟(jì)一向跟傅咸友好,他給傅咸寫信說:“江海的流水波濤滾滾,所以能成就它的深廣。天下是個(gè)大器物,不可能很明白,而我看你是每件事都想弄明白。你生性癡呆,卻想明了官事,而官事也是不容易明白的。明了官事正該癡呆,又是痛快的事。左丞總領(lǐng)朝廷,輔正八座公卿百官,此位不容易居。以你的任性直言而又處在不易居的職位,就更不容易了。想得頭疼,所以陳述如上。”

傅咸答復(fù)說:“衛(wèi)公說,用酒色殺人,這比作正直之人更厲害。因貪酒色而死,個(gè)人不后悔。事先害怕因正直招致災(zāi)禍,這是由于心地不正直,想把茍且偷生當(dāng)作聰明圣哲罷了!自古以來因正直招致禍患的人,應(yīng)是自己矯枉過正,或者不夠忠誠(chéng)允當(dāng),要用極度的嚴(yán)酷樹立聲譽(yù),所以遭致忿恨。哪有誠(chéng)懇盡忠而被嫉妒憎恨的呢!”過了不久,楊駿被誅,傅咸轉(zhuǎn)任太子中庶子,升為御史中丞

當(dāng)時(shí)是太師、汝南王司馬亮輔佐朝政。傅咸致書說:“我認(rèn)為商朝太甲周代姬誦時(shí)值年幼,所以才會(huì)有伊尹周公的事情。前代圣賢尚且免不了被懷疑,何況現(xiàn)在的臣屬本非圣人,君王也非孺子,怎么可以仿效伊尹周公的舊事呢!君主居喪,聽命于太宰,楊駿無禮,卻想當(dāng)伊尹周公,自以為可以輔佐朝政,安定天下,所以致死。他的罪行已不可勝數(shù),這是殿下你目睹了的。楊駿遭討伐,出自天子的圣明,孟觀李肇只是參與知道密旨罷了。至于評(píng)論功勞,應(yīng)當(dāng)歸于皇上。孟觀等人已經(jīng)是幾千戶的大縣侯爵,皇帝因?yàn)檎D殺楊駿莫大歡欣,所以論功行賞寧可優(yōu)厚,以表達(dá)他的喜悅心情。這是群臣下屬應(yīng)當(dāng)權(quán)衡的實(shí)情。可是現(xiàn)在卻由此鼓動(dòng)慫,東安公封為王,孟觀、李肇都封為郡公,其余封為侯、伯、子、男,虛妄加封之后,又使三等破格升遷。這種顯赫的氣勢(shì),震動(dòng)大地,自古以來,沒有過這樣的封賞。沒有功勞卻厚加封賞,就沒有誰不高興國(guó)家有災(zāi)禍,因?yàn)闉?zāi)禍興起又會(huì)有大功了。人們以禍亂為樂,哪還有個(gè)極限呢!這種作法,都出自東安公。殿下就任后,自當(dāng)有辦法糾正它。用大道使之正,眾人還有什么憤怒呢?眾人所憤怒的,只在于不公平罷了。如今都在背地議論,沒有誰不大失所望。我愚鈍,不只是失望而已,還私下感到憂慮。另外,聲討楊駿的時(shí)候,殿下你還在朝廷之外,委實(shí)不曾參與。現(xiàn)在要委以重任,所以讓殿下論功。論功的事,實(shí)在不容易處置,不如坐觀其利弊得失,就有居位正直的事實(shí)了。”

傅咸又因司馬亮輔政專權(quán),便上諫言:“楊駿有讓國(guó)君震動(dòng)的威勢(shì),委任親戚,這是天下喧嘩的原因。現(xiàn)在你居職輔政,應(yīng)糾正這種過失。我覺得應(yīng)該靜心養(yǎng)神,有大的得失,便維持處理,除了大事,一律抑制遣散。四次拜訪貴府以及平時(shí)經(jīng)過您的門前,總見官宦車馬,充塞街道,這種夙習(xí),也應(yīng)止息。另外夏侯姓長(zhǎng)容奉使為先帝請(qǐng)命,祈禱沒有感動(dòng)上蒼,先帝駕崩,夏侯長(zhǎng)容應(yīng)該引咎自責(zé),可是現(xiàn)在卻自求請(qǐng)命的功勞,你竟任命他為少府。我私下認(rèn)為,夏侯長(zhǎng)容是你的姻親,所以才至如此。‘一犬吠形,群犬吠聲’。因害怕群犬的叫聲,于是就不可依從了。我的為人,就是不能當(dāng)面阿諛順從,背后又有誹謗之言。原來曾經(jīng)觸犯楊駿,幾乎身遭禍害,何況對(duì)殿下,自當(dāng)有所珍惜。先前隨駕,你對(duì)我說:‘你難道不知道韓非子所說的觸犯人君如同觸摸龍倒生的鱗片的話嗎?而你竟然在觸摸天子倒生的鱗片。’我自知所陳述的,的確是在不停止地觸摸食肉目的胡須。而我之所以敢言,是希望殿下你會(huì)了解我區(qū)區(qū)之心。先前摸天子倒生的鱗片,想要盡忠;現(xiàn)在觸摸猛獸的胡須,也不是要作惡,因而必將被寬恕。”司馬亮沒有采納。

元康元年(291年)五月二十八日,朝廷下詔讓百官推薦各郡縣的官員補(bǔ)充朝官。傅咸又上書說:“我認(rèn)為國(guó)家興隆教化的關(guān)鍵,在于選取人才給予恰當(dāng)?shù)墓俾殹2拍懿恢灰活悾殑?wù)各有不同。例如林木,粗細(xì)曲直,各有用途。所以明察并舉薦出身微賤之人,謀劃咨詢不論內(nèi)外,內(nèi)外任職,只求合宜,現(xiàn)在選拔任用,只推重內(nèi)官;地方官舉薦既已偏廢,又多生枝節(jié),人們爭(zhēng)當(dāng)朝官輕視地方任職。便成風(fēng)俗。這種弊病真應(yīng)該馬上改正,使內(nèi)官外職選拔渠道暢通而且無所偏重。使渠道暢通無所偏頗之后,如果選用不公平,就有辦法重責(zé);責(zé)罰加重,就不用擔(dān)心不公平了。再說,粘住弦就不能調(diào)瑟,何況選拔人才任職又怎么可以限制呢?我想之所以限制,是為了防止選用不能超出眾人,若不能超出眾人,應(yīng)按事情制裁,不用限制選用辦法。選拔辦法有限制,要想實(shí)行久遠(yuǎn),恐怕也太拘泥了吧!有人認(rèn)為不制定選拔辦法,憑什么選拔,我聽說用刑罰懲治小人,用道義要求君子,對(duì)君子的要求在內(nèi)心而不在限制。正始年間,委任何晏選舉,朝廷內(nèi)外的各種職官都得到了合適的人才,杰出的人才于此可觀。所以這樣,不是用限制統(tǒng)御,也不是憑措施招致,而是委任的原因,受委任者的擔(dān)心,比限定方法更厲害。這是因?yàn)檗k法失誤,不是自己的過失,既然過錯(cuò)不在自己,責(zé)備他也不用擔(dān)憂,正所謂‘用刑律使人們行動(dòng)統(tǒng)一,人們雖免于犯法,卻沒有廉恥之心’。如果用委任之法,一是考慮罪責(zé)連及自己,二是害怕遭到怨恨誹謗。自己快意則朝廷內(nèi)外稱頌,自己不善則各種罪惡加身,這種使人膽顫心驚,與依靠限定法律幸免哪種更有效呢?”

傅咸再次任本郡中正,時(shí)值繼母去世離職。不久起用為議郎,并兼任司隸校尉。傅咸前后推辭多次,都未獲準(zhǔn)。朝廷讓使者到家中授職,傅咸又送還印綬。公車不為他通報(bào),催促他就職理事。傅咸由于沒有兄弟,喪祭無人主持,又再次請(qǐng)求,于是讓他在官舍設(shè)靈位。

傅咸又上表說:“我既然駑鈍懦弱,不能擔(dān)當(dāng)重任。又加上哀喪,請(qǐng)假休息時(shí)日,皇帝過分厚意,授予我難以勝任之職。我表白赤誠(chéng)之心,冒死上報(bào),既已違詔,最終不會(huì)改變。我雖然不能以死保全禮教,但按道義也不能回心轉(zhuǎn)意,空受恩寵。以前接受嚴(yán)詔,任職之時(shí),私下發(fā)誓,以死為報(bào)。因?yàn)橘V賂之風(fēng)流行,應(yīng)該深深杜絕,務(wù)必敕令都官,以此事為首。可是經(jīng)年累月,未有所獲。這是因?yàn)楸菹掠歇?jiǎng)勵(lì)的辦法,考慮到愚昧不明之人,必定死亡或系罪,所以自然掩飾檢點(diǎn)過失以避免鋒芒。在職已有時(shí)日,既沒有顯赫的舉止,又不能應(yīng)弦落鳥,誰人還會(huì)害怕?所以光祿大夫劉毅當(dāng)司隸,聲威震動(dòng)朝廷內(nèi)外,遠(yuǎn)近清正肅敬。不單是劉毅有輔助王室、盡忠君王的節(jié)操,也是由于他所陳奏的都依從,所以威風(fēng)才能施展。”司馬衷下詔書說:“你只應(yīng)想到一切都符合繩墨法度,讓威風(fēng)日益伸展,又哪只是一個(gè)劉毅呢?”

屢次上書

當(dāng)時(shí)朝廷政治寬松,豪強(qiáng)大族放縱恣事,交私友托人情,朝野混亂。傅咸上奏罷免河南郡澹、左將軍倩、廷尉高光、兼河南尹何攀等,京都肅敬,貴戚懾威伏服。傅咸認(rèn)為“圣人治理大道長(zhǎng)久,天下才成教化。因此堯舜三年考核政績(jī),九年討論升降職務(wù)。《周禮》也實(shí)行三年大比。孔子也說過:‘三年有成。’可到了近來,長(zhǎng)吏到官署任職,不久就改任。百姓為沒有固定的官員而困擾,吏卒為送舊迎新而疲勞”。當(dāng)時(shí)的仆射王戎兼管吏部,傅咸上奏說:“王戎位在臺(tái)輔,兼管選舉,卻沒有使風(fēng)俗寧靜,聚集功績(jī),致使人心傾側(cè)不安,大開浮競(jìng)之風(fēng)。中郎李重李義也不加以匡正。我請(qǐng)求免除王戎等人的職務(wù)。”司馬衷下詔說:“政道的根本,確實(shí)應(yīng)當(dāng)任職長(zhǎng)久,傅咸上奏的正確。王戎的職責(zé)在于評(píng)議事理,是我所推崇委任的,禁止免職。”御史中丞解結(jié)認(rèn)為傅咸彈劾王戎是違背典制,越位侵權(quán),干涉了非他職權(quán)之內(nèi)的事,于是上奏罷免傅咸的官職,司馬衷也不同意。

傅咸上疏認(rèn)為:“按照法令,御中中丞督察百官。皇太子以下諸事,在檢校御史掌管行馬的范圍內(nèi),有違犯法令的人都要彈劾糾正,即使在行馬范圍以外,如果監(jiān)司不糾查,也可彈劾。按照法令條文,行馬之內(nèi)違背憲法,認(rèn)為是禁止防范的事,宮廷內(nèi)禁止防范,外官不能執(zhí)行,所以讓中丞專任。現(xiàn)在道路橋梁沒有修建,斗毆訴訟的屠夫客接連不斷,像這類事情,中丞推卸責(zé)任于州郡長(zhǎng)官,就是現(xiàn)在所謂行馬之內(nèi)施行禁止防范。既然說中丞督察百官,又何必再說行馬之內(nèi)呢?既然說百官,就不能再說行馬之內(nèi),內(nèi)外的各種官員都叫百官,本來內(nèi)外勾通了。司隸之所以不再說行馬內(nèi)外,也正是禁止防范的事已對(duì)中丞說過的緣故。中丞、司隸都糾察皇太子以下諸事,實(shí)際上是共同掌管內(nèi)外,不是說中丞專管內(nèi)廷百官,司隸專管外廷百官,自從有司隸、中丞以來,更互奏內(nèi)外百官,只是所糾察的恐怕不會(huì)有內(nèi)外的限制。而解結(jié)卻突然對(duì)我橫加指責(zé),我先前之所以不辯解,是希望解結(jié)的奏疏能遂我心愿。現(xiàn)在既然不能如愿,而敕書說只是過失罷了,而不是言所不及,因此原諒。我掌管直諫之任,應(yīng)當(dāng)端正自身品德來為人表率,如果有過錯(cuò),我就不敢接收原諒,因此陳述一下自己的愚見。司隸和中丞共同糾責(zé)皇太子以下諸事,那么從皇太子以下就沒有誰不能糾查。如果能糾查皇太子卻不能糾查尚書,這是我所不能明白的。皇太子算不算是行馬之內(nèi)呢?如果皇太子在行馬之內(nèi)就能糾查他,而尚書在行馬之內(nèi)卻不能糾查,沒有這個(gè)道理。道理本來很明白,而解結(jié)卻以此指責(zé)我。我可以不怨恨,而旁觀者難道也不奇怪嗎?我記得石公在殿上脫衣服,被司隸荀愷所奏,先帝沒認(rèn)為不對(duì),當(dāng)時(shí)無人說是侵位越權(quán),現(xiàn)在我糾查尚書,就合當(dāng)有罪嗎?”

傅咸累次上書都稱引過去的事實(shí),條理清晰明了,但朝廷并無改變。

去世

會(huì)稽郡顧榮時(shí)常給他的親戚寫信說:“傅咸當(dāng)司隸,剛直忠勇果敢,彈劾的奏章讓人吃驚。雖不是完美的人才,而在正直方面卻很可貴。”

元康四年(294年),傅咸死在官署,享年五十六歲。詔書贈(zèng)他為司隸校尉,一套朝服,一領(lǐng)襲衣,二十萬錢,謚號(hào)叫貞。傅咸有三個(gè)兒子:傅敷傅晞和傅。長(zhǎng)子傅敷繼承爵位。

主要成就

傅咸詩今存10余首,多為四言詩,風(fēng)格莊重典雅,但缺乏詩情。另有幾首五言詩較有情采。例如《贈(zèng)何王濟(jì)詩》,“槁葉待風(fēng)飄,逝將與君違。違君能無戀,尺素當(dāng)言歸。”情真意切,感情纏綿。清代何焯義門讀書記》曾說長(zhǎng)虞“深婉,得陳思一體”,當(dāng)是指此類詩而言。《愁霖詩》則寫得語言質(zhì)樸,不同時(shí)俗。傅咸有賦30多篇,多為抒情詠物之作。其中《粘蟬賦》、《青蠅賦》、《螢火賦》等,詠物中寓有生活哲理,“物小而喻大”,含意深刻。如《螢火賦》說:“不以姿質(zhì)之鄙薄兮,欲增輝乎太清”,“進(jìn)不競(jìng)于天光兮,退在晦而能明”。贊美了不競(jìng)虛榮的處世態(tài)度。傅咸曾奉詔治獄,有《明意賦》,其中“吏砥身以存公,古有死而無柔”等句,語言明快,可以見到他耿直的個(gè)性。《隋書·經(jīng)籍志》載傅咸有集17卷,今佚。明代張溥輯有《傅中丞集》1卷,收入《漢魏六朝百三家集》。

家族成員

曾祖父傅燮,字南容,北地靈州人,謚曰壯節(jié)侯。東漢漢陽知府

祖父:傅干,字彥材,小字別成。曹魏扶風(fēng)縣太守。

父:傅玄,字休奕,晉朝太仆、司隸校尉

母:杜氏

子:傅敷傅晞、傅纂。

史書記載

《晉書·列傳第十七》

人物評(píng)價(jià)

庾純:“長(zhǎng)虞之文近乎詩人之作矣!”

楊濟(jì):“江海之流混混,故能成其深廣也。天下大器,非可稍了,而相觀每事欲了。生子癡,了官事,官事未易了也。了事正作癡,復(fù)為快耳!左丞總司天臺(tái),維正八坐,此未易居。以君盡性而處未易居之任,益不易也。想慮破頭,故具有白。”

顧榮:“傅長(zhǎng)虞為司隸,勁直忠果,劾按驚人。雖非周才,偏亮可貴也。”

房玄齡:“長(zhǎng)虞風(fēng)格凝峻,弗墜家聲。及其納諫汝南郡,獻(xiàn)書臨晉,居諒直之地,有先見之明矣。”

王夫之:“李喜劉毅、傅咸忠直為當(dāng)時(shí)之領(lǐng)袖,而不能取前讒后賊為宗社效驅(qū)除,晉之廷,不可謂有人矣。”“以世事為心者,則毛舉庶務(wù)以博忠貞干理之譽(yù),張華、傅咸、劉毅之類是已。”

參考資料 >

《讀通鑒論·卷十二》.www.guoxue123.com.2020-01-14

《晉書·列傳十七》.www.guoxue.com.2020-01-14

《讀通鑒論·卷十一》.www.guoxue123.com.2020-01-14

生活家百科家居網(wǎng)