李福清(俄語:Борис Львович Рифтин),1932年9月7日出生于圣彼得堡(今圣彼得堡),2012年10月3日逝世,是蘇聯/俄羅斯著名漢學家、語言學家。他在中國民間文學、古典文學、民間藝術等研究領域取得了令人矚目的成就,并因其對中國文化的深入研究和推廣,獲得了中國教育部授予的“中國語言文化友誼獎”,是俄羅斯第一位獲此殊榮的學者。研究方向為中國民間文學、古典小說,講有《漢學研究五十年》等課程。
人物經歷
1950年李福清進入列寧格勒大學東方系,開始學習中文。
1953和1954年,李福清又去了中亞,繼續學習甘肅話、陜西話,并且專心搜集民間文學的口頭資料。
1955年畢業于列寧格勒大學東方系中國語文科,分配到莫斯科蘇聯科學院(今俄羅斯聯邦科學院)世界文學研究所工作,專事中國民間文學和中國俗文學的研究。
1958年李福清在科學院《東方研究所簡報》發表的《韓信傳說——東干人中流行的中國歷史傳說之一》把李福清在米糧川記錄的傳說與書面材料作了比較研究。
1965-1966年在北京大學進修。
1961、1970年先后獲副博士、博士學位,并先后升任該所高級研究員和首席研究員。
1972年,李福清與朋友、蒙古民間文學專家涅克留多夫研究員一起去烏蘭巴托。
1977年,李福清與兩位東干學者合作,選編了《東干民間故事傳說集》由莫斯科科學出版社出版。
1986年,李福清寫了《中國當代文學中的傳統成分》一文,參加了中國當代文學國際討論會。
1987年12月23日當選為科學院通訊院士。是俄羅斯漢學界文學領域學銜最高的人士。
1992年,李福清應臺灣清華大學中文系邀請去臺灣,邀請函提出要李福清開兩門課:《三國演義》研究和中國民間文學研究,同時還要主持一個研究項目——搜集并比較研究臺灣的少數民族(大陸總稱高山族,實際上是9個不同的民族)民間文學。
1992年,李福清應邀去臺灣參加歐洲漢學史研討會。
2000年,李福清寫作了長篇論文《〈聊齋志異〉在俄國——阿列克謝耶夫與〈聊齋志異〉的翻譯和研究》帶著它出席了2001年在淄博市舉行的國際第二屆聊齋學討論會,引起與會者很大興趣,會議出版的論文集以超長篇幅刊載了該文。
李福清在其中文版《古典小說與傳說:李福清漢學論集》的自序中對自己的學術研究生涯作了詳盡的回顧:(以下引自《古典小說與傳說:李福清漢學論集》《李福清的中國文學研究五十年(代自序)》李明濱編譯,中華書局,2003年6月)
1950年李福清進入列寧格勒大學東方系,開始學習中文。那時沒有中國老師,沒有會話課,主要是讀書,天天讀孫中山的《三民主義》。李福清可以利用暑假去學甘肅話,雖然不是北京話,但還是比完全不會說好。李福清來到一個甘肅回族人居住的集體農莊,叫米糧川。在這里,李福清第一次聽到各種中國的民間傳說、民間故事和民俗音樂,如姜太公賣面、孟姜女哭長城、韓信傳說、男學生與女學生(即梁山伯與祝英臺)等等。由此,李福清對中國民間文學發生了興趣。
李福清把他們告訴李福清的傳說、故事和民歌記錄下來,因為寫漢字有困難,所以李福清用俄文字母記錄語音。回到列寧格勒大學,李福清開始在圖書館找材料,但所獲不多。
大學的年級論文和畢業論文,李福清用上了搜集的這些材料,比如四年級的論文題目是《東干傳統民歌初探》(1956年在《蘇聯東方學》發表)。五年級寫畢業論文,題目是《中國成語、諺語和歇后語》既參考中國出版集團有限公司的書籍,也用了李福清自己搜集的材料。
在此之前,除了廣州市1929年《民俗》周刊66期第6—8頁,發表過張冠英《傳說與史實——關于蕭何、韓信的傳說》之外,沒有關于韓信傳說的記錄,李福清的記錄可以說是最早的。當然,已有許多關于韓信的傳說的記錄,如《韓信活埋母》《三折壽》《殺霸王》等等。
李福清為每一篇故事傳說寫了詳細的附言,拿其中的故事與相關的文學作品(小說、戲曲)作比較研究。如李福清用李福清記錄的《白袍薛仁貴》與福州話《薛仁貴征遼事略》章回小說《薛仁貴征東》及薛仁貴戲作比較,探討了它們之間的相互關系,發現一些故事情節由平話演變為小說,從小說演變為說書,又從專業的說書返回到民間流行的故事這樣一個有趣的循環發展過程。
李福清一共搜集了150個神話故事,預備與臺灣大學鄭恒雄教授合作出版。后來李福清又調查了臺灣少數民族部落,寫了一些文章。
1998年,臺中晨星出版社出版了李福清寫的一本書:《從神話到鬼話——臺灣少數民族神話故事比較研究》。這本書引起了中國社會科學院專家的注意。
2001年,社會科學文獻出版社出版了這本書的增訂本(簡體字版),書名《神話與鬼話》。在這本書中,李福清把臺灣少數民族神話和民間故事與中國大陸各族及菲律賓、大洋洲民族神話作比較。有些神話從黑龍江省兩岸少數民族到臺灣許多民族都有,如射太陽神話,雖然后羿射日神話記載很早,但作比較研究可以證明古代中國后羿神話不是原始的,是在人類發展的較發達階段形成的。
主要作品
中國民間文學和俗文學研究
《東干傳統民歌初探》(大學四年級學年論文)
《中國成語、諺語和歇后語》(大學畢業論文)
《中國論詩人的長詩:司空圖(887-908)的<詩品>》(1916年,碩士論文)
《韓信傳說——東干人中流行的中國歷史傳說之一》(1958年,首次于學術刊物發表的論文)
《萬里長城的傳說與中國民間文學體裁問題》(1961年,語文學副博士學位論文)
《中國的講史演義與民間文學傳統》(1970年)
《三國演義與民間文學傳統》(1970年,俄文版;1997年,上海古典文學出版社出版增訂中文版)
《中國講史演義與民間文學傳統—論三國故事的口頭和書面異體》(1970年,憑此文獲語文學博士學位)
《東干民間故事傳說集》(1977年,與兩位東干學者合作選編)
《從神話到章回小說·中國文學中人物形貌的演變》(1979年)
《中國當代文學中的傳統成分》(1986年,首次參加改革開放后中國當代文學學術會議的論文)
《中國神話故事論集》(1988年)
《漢文古小說論衡》(1992年)
《關公傳說與三國演義》(1997年)
《古典小說與傳說·李福清漢學論集》(2003年)
《論中國的“文學”定義和中國文學史家當前的任務》
《羅馬詩人賀拉斯和中國詩人陸機論詩藝》
《<聊齋>中儒生的個性與士大夫意識的悲劇》
臺灣原住民文化及其同內地各族文化的比較研究
《臺灣原住民(高山族)民間文學搜集與比較研究》(1992年,其受邀主持的科研項目)
《從神話到鬼話——臺灣原住民神話故事比較研究》(1998年,臺灣晨星出版社出版;2001年,北京社會科學文獻出版社出版增訂本)
中國民間藝術研究
《中國民間畫研究論集》(1966年)
《紅樓夢年畫在蘇聯》(1986年,其在<美術研究>發表的專題論文)
《蘇聯藏中國民間年畫珍品集》(與王樹村合著,于1989年、1990年分別在圣彼得堡和北京人民美術出版社出版)
《中國年畫目錄》(研究課題)
《三國故事年畫圖錄》(于臺灣任教期間,在<歷史文物>上發表)
《中國古典小說與民間年畫》(2005年,其承擔的俄羅斯科學院的研究項目)
《中國木版年畫集成·俄羅斯藏品卷》(2009年)
文獻版本學
《梆子戲稀見版本書錄》(香港城市大學<九州學林>,2003年1卷1、2期,2004年2卷1期)
《中國各民族神話研究外文論著目錄》(2007年,國家圖書館出版社)
《外國研究中國各族神話概況》(<長江大學學報·社科版>,2006年1期)
《海外藏中國小說、戲曲、俗文學書錄》(與王長友合編)
中國現當代文學的翻譯和介紹
翻譯作品
小說
《稻草人》《月牙兒》《高女人和她的矮丈夫》《意大利小提琴》《三十七度正常》等
譯著
《人到中年》《馮驥才短篇小說集》
介紹文章
《中國諷刺作家老舍》《中國現代文學在俄國翻譯與研究》《中國諷刺作家老舍》
以上參考資料來源:
學術貢獻
李福清的學術貢獻主要體現在以下幾個方面:
一、中國文學研究:李福清的研究涉及中國文學的各個領域,從古典文學到現當代文學,乃至整個中國文學的研究,廣有建樹。他的研究方法獨具特色,運用俄羅斯文學、文化理論,乃至歐洲的文學理論來研究中國文學,尤其是將俄國的歷史詩學理論、系統研究和比較分析的方法引進中國文學研究之中,尋找到一條適合于研究中國文學和文化的路子。
二、民間文學和俗文學:中國民間文學和俗文學始終是他研究的一個重點,不斷探索和闡明的對象,其成績尤顯突出。他提出許多民間文藝學上的問題,有的中國民間文藝學者或不曾想到,或未曾涉及,可說已成為他獨特的一家之言了。
三、臺灣原著居民文化研究:對臺灣少數民族文化的研究,把它同內地各族文化作比較分析。他本來對臺灣少數民族并不了解,在60歲之后還不辭辛苦到當地去做田野調查,深入布農族等少數民族地區中去訪問、采錄,搜集到大量素材,仔細整理,反復對比和分析研究,取得了超越前人的巨大成就。
四、中國民間藝術研究:他非常熟悉中國民間藝術,研究卓有成效,不僅在論著中大量引用歷代民間藝術,包括石刻、畫像磚、墓雕、壁畫、帛畫、神像、戲劇道具、各種插圖等,而且著重搜集并整理中國年畫資料,開展專題研究。
人物評價
研究方法獨特
李福清研究方法獨具特色。他運用俄羅斯文學、文化理論,乃至歐洲的文學理論來研究中國文學,尤其是將俄國的歷史詩學理論、系統研究和比較分析的方法引進中國文學研究之中,尋找到一條適合于研究中國文學和文化的路子。這自然使他的研究別開了生面,當然也為學術研究提供了經驗,可資借鑒。
李福清的特色,正是把俄國歷史詩學傳統運用于中國文學的分析和研究,從而形成了他鮮明的個性。關于其個性,中國民間文學研究專家、中國社科院文學所馬昌儀研究員曾經做過概括地描述:一、堅持歷史唯物主義的反映論,以卡爾·馬克思恩格斯的原始文化理論為依據。二、重視系統研究。內容與形式關系密切,根據不同的研究對象,采取不同的方法:結構論、符號學、統計學等等。三、遵循歷史詩學原則,把在發展中研究(歷時的)與在聯系中研究(共時的)有機結合起來。四、從詩學的、審美的角度研究文學,強調文學的社會功能和認識功能。五、學風嚴謹,重視資料工作。
敬業精神
李福清的敬業精神令人敬佩。他早期學習漢語的路子就不同尋常。50年代初入列寧格勒大學學中文時,聽說在中亞中蘇交界的蘇聯一側,有個地區的村莊聚居著回族的后裔,講漢語。他便利用每年暑假到那里去,與農民同住同勞動,五年下來學得了一口流利的漢語,也獲得許多語言、文化和社會知識。他研究中國民間文學,首先遇到的難題是掌握原始資料,尤其第一手資料。他從未畏懼過,而是數十年來一直堅持進行田野調查,搜集直接的材料,從早年在中亞地區和中國內地搜集、記錄中國神話傳說和民間故事,前往臺灣接觸少數民族文化,訪談高山族民眾,陸陸續續解開一個個問題之謎,尋得滿意的答案。其中經歷多少艱辛和風險,只有他自身能體會了。
不但如此,他還擴大調研的范圍,深入尋找中國文學流傳、散失到海外的各種版本,或古籍孤本。旅途奔波,足跡遍及歐、美十余個國家,夜以繼日地探尋,絕少停歇,終于大有斬獲,發現了許多在中國已經罕見或失傳的版本。他志得意滿,前年在臺灣相遇時就很風趣地對李福清說到那段經歷,可以寫成《一個俄國漢學家的西游記》。李福清想,這種深入實際,認真調研的作風,也是他取得成就比別人更大的一個原因。
謙遜治學態度
他謙遜治學的態度也使人佩服。不但師承前輩的傳統,而且注意學習同輩,甚至晚輩的長處。每回見面,對于俄羅斯漢學界的新進展,出過什么新著作,有什么樣的新人,他都能侃侃而談;對于別人的新成果,他能如數家珍,不僅介紹其要點,還能指出其新發現、新見解;有時還能順手送你得之于別人贈閱的新著或新資料。
總之,處處令人感到他對于該國同行們事業成就的關注,而且是誠心誠意地肯定別人的進步,從別人的成就中汲取動力和營養,激勵自己的研究和超越。同他的每次交談,不但感受其精神,而且在俄國漢學史學術研究的線索方面也能得到啟發。李福清在80年代末、90年代初陸續寫成的《中國文學在俄蘇》和《中國文化在俄羅斯》兩書,就有許多方面曾經得到他的幫助,提供了線索。
參考資料 >
俄羅斯儒者李福清.中國社會科學院國外中國學研究中心.2024-05-27