必威电竞|足球世界杯竞猜平台

鄧映易
來源:互聯網

鄧映易先生原籍安徽省,1920年出生于北京市;1938年畢業于北京貝滿女中;同年考入臺灣輔仁大學社會系,1943年獲法學學士,其間同時就讀于燕京大學,專修音樂;1945年到上海國立音專深造。20世紀五、六十年代,曾在上海音樂工作團、北京中央歌舞團、中國交響樂團任女高音聲部長和獨唱演員13年,演出兩千余場。1953年參加中國人民赴朝慰問團,1955年赴波蘭參加世界青年電影節。1963年由中央樂團調至山西大學任教。

簡介

鄧映易,中國共產黨優秀黨員、中國民主同盟會會員;我國著名歌曲譯配大師、音樂教育家、女高音歌唱家、山西大學音樂學院教授。

作品

鄧映易先生先后譯配出版有:路德維希·范·貝多芬第九交響樂《歡樂頌》(著名歌唱家魏鳴泉、梁美真、魏啟嫻獨唱);弗朗茨·舒伯特《美麗的磨房姑娘》、《冬之旅》、《天鵝之歌》;《舒伯特歌曲集》(200余首);羅伯特·舒曼婦女的愛情與生活》;《海頓、莫扎特、貝多芬歌曲集》;馬勒大地之歌》;《英語經典歌曲101首》等。與人合作:《歌劇選曲》(女高音三冊);《男高音歌劇選曲》(61首);《拉赫瑪尼諾夫歌曲集》;《普羅科菲耶夫歌曲集》;《柴科夫斯基歌曲集》。合編譯配:《中外優秀歌曲260首》;《中外抒情歌曲240首》;并譯配整理宗教歌曲千余首。中譯英:《黃河兒女情》、《黃河一方土》;《跟我學唱英語歌》;《為毛主席詩詞譜曲英譯》。為《不列顛百科全書》撰寫音樂家傳記數十條。還出版了《鄧映易詩歌集》,《詩經國風今譯》等。

人物生平

她自幼愛好歌唱,童年曾演出兒童歌劇;中學時期恰逢民族危亡關頭,她奮不顧身積極參加民主先鋒和抗日救亡歌詠活動;青年時代致力文化交流活動,活躍于國內外文藝舞臺,為國爭光;正當年富力強時,為積極響應組織號召——支援邊、老、山區教育事業,毅然從北京中央樂團調至條件艱苦的山西省工作。在山西大學音樂學院聲樂意大利語、外國音樂史等課教授,為山西培養了一批卓有成就的聲樂演員和教學骨干。最令世人敬佩的是:為填補我國音樂譯配工作的空白,促進中外文化交流,繁榮黨的文藝事業,她自1957年開始,主動在工作之余譯配外國歌曲。幾十年如一日,勤勤懇懇、兢兢業業、精心推敲、從不懈怠。那一字一句、一篇一頁,都浸透著她超人的智慧和心血;那一章一節、一本一部,都映射出她畢生的信念和追求。我國許多著名音樂家都曾說過:“我們是唱著鄧映易老師譯配的歌曲走上音樂之路的”;我國廣大音樂愛好者、廣大群眾也從鄧映易先生譯配的《歡樂頌》、《友誼地久天長》、《鈴兒響叮當》等歌曲中,獲得無限的快樂和教益。

評價

這些流傳人世間的寶貴音樂遺產將使人們世代懷念她,感謝她。山西音協已為她呈報了中國音協頒發的終身藝術成就中國音樂金鐘獎,中國音協有關負責人表示:她無愧于這個光榮的稱號——是的!在人們心中,她早已獲得了!

她的一生是坎坷的一生、勤勉的一生、奮斗的一生、奉獻的一生。

她早就說過:“我累了,我的朋友,就到此為止吧!......

2004年十一月,她永遠地離開了我們,享年84歲。

鄧映易安葬于太原市天龍山仙居園陵園內。

參考資料 >

鄧映易——那些美妙歌曲的譯配者.龍源.2014-09-26

生活家百科家居網