《般若波羅蜜多心經(jīng)》為佛教經(jīng)典,別名《心經(jīng)》,簡(jiǎn)稱《般若心經(jīng)》,是般若經(jīng)類的精要之作。唐玄奘譯,知仁筆受,共一卷。該經(jīng)也是流傳最廣泛的佛教經(jīng)典之一,在中國(guó)內(nèi)地和西藏自治區(qū)均甚流行,近代又被譯為多種文字在世界各地流傳。
《般若波羅蜜多心經(jīng)》全經(jīng)260字,涵蓋般若性空的精深要義,進(jìn)而闡明大乘“諸法空相”的立場(chǎng),通過(guò)五蘊(yùn)、三科、四諦、十二因緣等概念講述自性本空的佛教義理,認(rèn)為般若能度一切苦,得究竟涅槃,證得菩提果。該思想被認(rèn)為是全部般若學(xué)說(shuō)的核心,故稱《心經(jīng)》。
《般若波羅蜜多心經(jīng)》被公認(rèn)的版本有七種,其中唐玄奘的譯本流傳最廣。此外,自問(wèn)世以后,《般若波羅蜜多心經(jīng)》被社會(huì)各階層因喜愛(ài)而抄寫(xiě),也因此留下一批書(shū)法作品,如王羲之的《心經(jīng)碑》等。
經(jīng)題
《般若波羅蜜多心經(jīng)》中“般若(bō rě)”意為智慧,但與平時(shí)所說(shuō)智慧的含義有所不同,這里的智慧指深刻體驗(yàn)真理后得到的特殊智慧,是禪定世間煩惱的大智慧。“波羅蜜多”的含義是到彼岸。“心”的意思為心要、心髓,指該經(jīng)涵蓋六百卷般若經(jīng)的精義、精要。“經(jīng)”,梵語(yǔ)修多羅,曾譯為契經(jīng),有契理、契機(jī)之意,此處可理解為向上契合十方諸佛所證的妙理,向下契合眾生可度的機(jī)緣,此外也有其他解釋,如法本意、微法意、涌泉意、繩墨意、結(jié)意等。
譯者及版本
《般若波羅蜜多心經(jīng)》現(xiàn)公認(rèn)有七個(gè)版本,譯者分別為姚秦鳩摩羅什、唐玄奘、唐法月、唐般若共利言等、唐法成、唐智慧輪、宋施護(hù),其中唐玄奘的譯本流傳最廣。
唐玄奘(600-664),本名唐僧,法號(hào)玄奘法師,活動(dòng)于隋末唐初。他曾用17年時(shí)間到印度取經(jīng),著有《大唐西域記》,翻譯佛經(jīng)共75部1335卷,也是《西游記》中唐僧的原型。唐玄奘于貞觀二十三年(649)五月翻譯《般若波羅蜜多心經(jīng)》,沙門知仁筆受。
以下為七種公認(rèn)版本匯總表。
原文
般若波羅蜜多心經(jīng)
觀自在菩薩,行深般若波羅蜜多時(shí)。照見(jiàn)五蘊(yùn)皆空,度一切苦厄。
舍利子,色不異空,空不異色,色即是空,空即是色,受想行識(shí),亦復(fù)如是。
舍利子,是諸法空相,不生不滅,不垢不凈,不增不減。
是故空中無(wú)色,無(wú)受想行識(shí),無(wú)眼耳鼻舌身意,無(wú)色聲香味觸法,無(wú)眼界,乃至無(wú)意識(shí)界。
無(wú)無(wú)明,亦無(wú)無(wú)明盡,乃至無(wú)老死,亦無(wú)老死盡。無(wú)苦集滅道,無(wú)智亦無(wú)得。
以無(wú)所得故,菩提薩埵,依般若波羅蜜多故,心無(wú)掛礙,無(wú)掛礙故,無(wú)有恐怖,遠(yuǎn)離顛倒夢(mèng)想,究竟涅。
三世諸佛,依般若波羅蜜多故,得阿耨多羅三藐三菩提。
故知般若波羅蜜多,是大神咒,是大明咒,是無(wú)上咒,是無(wú)等等咒,能除一切苦,真實(shí)不虛,故說(shuō)般若波羅蜜多咒。
即說(shuō)咒曰:揭諦,揭諦,波羅揭諦,波羅僧揭諦,菩提薩婆訶。
主要思想
此經(jīng)文旨,原出于大部《般若經(jīng)》內(nèi)有關(guān)舍利子的各品,即是秦譯《大品般若》的〈序〉〈奉缽〉〈習(xí)應(yīng)〉〈往生〉〈嘆度〉五品(《大品般若》卷一至卷二),唐譯《大般若經(jīng)》第二分初〈緣起〉〈歡喜〉〈觀照〉〈無(wú)等等〉四品(《大般若經(jīng)》卷四○一至卷四○五)。
《般若波羅蜜多心經(jīng)》涵蓋般若的精深要義,包含佛教小乘、大乘、金剛乘的基本知識(shí)和思想,但否定了小乘的四諦論、五蘊(yùn)論,進(jìn)而闡明大乘“諸法空相”的立場(chǎng),結(jié)尾部分的咒語(yǔ)又由大乘轉(zhuǎn)換到金剛乘的思維方式。
該經(jīng)分為顯說(shuō)般若和密說(shuō)般若兩大部分。顯說(shuō)般若部分為“觀自在菩薩”至“三藐三菩提”,開(kāi)頭一句先樹(shù)立典范,增添修習(xí)的信心,后闡述“色不異空、空不異色”的觀念,進(jìn)而闡述“受想行識(shí)”與“空”的關(guān)系也如此,再通過(guò)大段否定形式破我執(zhí)和法執(zhí)的妄、顯緣起性空的真。密說(shuō)般若部分為“故知般若波羅蜜多”至結(jié)尾,主要內(nèi)容為咒語(yǔ),可令修習(xí)者持誦。
地位與影響
《般若波羅蜜多心經(jīng)》在佛教三藏十二部經(jīng)典中字?jǐn)?shù)最少、內(nèi)涵最豐富、流傳最廣、影響最大。唐玄奘所譯《大般若經(jīng)》有600卷,幾乎占其所譯佛經(jīng)1335卷的一半,而《般若波羅蜜多心經(jīng)》又是600卷《大般若經(jīng)》的心要、精髓,由此可知《般若波羅蜜多心經(jīng)》在佛經(jīng)中的重要地位。同時(shí),歷代對(duì)《般若波羅蜜多心經(jīng)》的注疏也層出不窮,自上世紀(jì)以來(lái),學(xué)者陳寅恪、長(zhǎng)田徹澄、那體慧、方廣锠、萬(wàn)金川等亦對(duì)該經(jīng)進(jìn)行諸多研究。
在中國(guó),對(duì)佛教徒來(lái)說(shuō),《般若波羅蜜多心經(jīng)》出現(xiàn)在日課和各類法事中,是每日必誦的經(jīng)典,對(duì)古時(shí)候的帝王將相、文人墨客以及現(xiàn)在的普通群眾來(lái)說(shuō),《般若波羅蜜多心經(jīng)》是持誦、抄寫(xiě)、書(shū)寫(xiě)、刻印的重要佛教經(jīng)典。在全球,《般若波羅蜜多心經(jīng)》已被翻譯為日、韓、越、藏、蒙、英、法、德等多種語(yǔ)言。最早的英譯本是畢爾(Samuel Beal)于1864年依玄奘漢譯本所譯。馬克斯·繆勒(Max Müller)于1884年將梵文本轉(zhuǎn)寫(xiě)成天城體及羅馬拼音,并首次將廣本及略本梵文心經(jīng)譯成英文傳至歐美國(guó)家。1894年,馬克斯·繆勒重將本經(jīng)譯成英文并編入《東方圣書(shū)》。1957年及1967年,孔睿(Edward Conze)校訂廣本及略本梵文心經(jīng),并譯成英文。2016年10月27日,在江蘇南京召開(kāi)首屆”一帶一路“沿線國(guó)家《心經(jīng)》文化論壇,有240余位高僧大德、專家學(xué)者、使領(lǐng)館官員及留學(xué)生代表參加,他們用本國(guó)語(yǔ)言共同書(shū)寫(xiě)《心經(jīng)》,在本次論壇中,《般若波羅蜜多心經(jīng)》為增進(jìn)交流、維護(hù)和平發(fā)揮了作用。
相關(guān)作品
書(shū)法作品
《般若波羅蜜多心經(jīng)》作為佛教經(jīng)典備受歡迎,有許多帝王將相、高僧大德、文學(xué)家、書(shū)法家都抄寫(xiě)過(guò)該經(jīng),留下諸多經(jīng)典作品。下表為部分《般若波羅蜜多心經(jīng)》書(shū)法作品。
文學(xué)作品
《西游記》是中國(guó)古典四大名著之一,主角唐三藏原型即為《般若波羅蜜多心經(jīng)》譯者之一唐玄奘,而這部作品既是講述唐僧師徒四人西天取經(jīng)之旅的神話魔幻小說(shuō),也是講述唐僧師徒四人掃清內(nèi)心繁雜、修煉心性最終成佛的故事。
在這部文學(xué)作品中,《般若波羅蜜多心經(jīng)》作為佛經(jīng)中的重要經(jīng)典頻頻出現(xiàn)(第十九回、第二十回、第三十二回等),貫穿唐僧西天取經(jīng)的整個(gè)過(guò)程,在許多唐僧遇到困難的時(shí)刻給予精神力量。而唐僧師徒四人在西天取經(jīng)路上克服自身弱點(diǎn)、修煉成佛的歷程,也暗合《般若波羅蜜多心經(jīng)》教人破除雜念欲望、脫離苦厄、最終心無(wú)掛礙的主旨。
參考資料 >
梵本《心經(jīng)》略釋.中國(guó)佛學(xué)院.2023-04-28
般若波羅蜜多心經(jīng)-玄奘.微信讀書(shū).2025-06-18
王志遠(yuǎn):“般若三經(jīng)”的社會(huì)文化價(jià)值.中國(guó)宗教學(xué)術(shù)網(wǎng).2023-04-28