必威电竞|足球世界杯竞猜平台

大衛·科波菲爾
來源:互聯網

《大衛·科波菲爾》(英文:David Copperfield)是英國小說家查爾斯·狄更斯的一部半自傳性質的長篇小說,被公認為狄更斯最重要的代表作,作者稱其為自己“最寵愛的孩子”。小說全名為《布倫德斯通貧民窟的大衛·科波菲爾之個人歷史、歷險、經歷和觀察(他從來沒想以任何方式出版)》,于1849年至1850年間分19個部分逐月發表。

狄更斯在1848年前后編寫自傳時,因回憶起初戀情人,心中悲痛得難以下筆,最終決定寫成這本帶有自傳色彩的小說。故事中的大衛·科波菲爾的個遺腹子,母親改嫁后被繼父虐待,后又成為孤兒后去做童工,無依無靠的他投靠了姨婆,在姨婆的幫助下獲得了很好的教育。上學期間,大衛寄住在姨婆的律師威克菲爾家,和其女兒艾妮斯成為知己。畢業后大衛進入律所實習,自學速記,憑借速記成為記者,和“娃娃妻”朵拉結婚,最后成為作家。此外,書中還穿插了希普陰謀侵占威克菲爾律師和大衛姨婆的財產后被揭穿,以及大衛童年好友湯姆、艾米麗和斯提福茲三人的情感糾葛等身邊人的故事。最后,因朵拉去世而出國旅游三年的大衛,發覺自己對艾妮斯的愛,兩人最終走到了一起。

查爾斯·狄更斯采用第一人稱進行敘事,融入了本人大量的生活經歷,將自己的經驗和想象合在了一起。書中夾雜了對各色人物和事件的描寫,展現了19世紀中葉英國廣闊的生活圖景,塑造了不同階層的典型角色,并借由“揭惡揚善”的故事情節,表達了作者的人道主義理想。2015年,英國廣播公司調查了英國以外地區對英國小說的閱讀情況后,將《大衛·科波菲爾》列為100部最偉大的英國小說中的第8位。

成書背景

個人背景

《大衛·科波菲爾》是一部半自傳性質的小說。早在1845年至1848年間,狄更斯便寫了其自傳的片段,但在寫到其初戀瑪麗亞·比德涅爾(Maria Beadnell)時,他無法再下筆,于是決定用想象、象征的手法完成其自傳,創作一部自傳體長篇小說。一開始,狄更斯為主人公取過很多名字,但當好友約翰·福斯特(John Forster)聽到“大衛·科波菲爾”時,立刻叫好,因其縮寫D.C.正是狄更斯名字C.D.顛倒過來,就此確定了小說主角的名字。狄更斯逝世后,其此前撰寫的自傳片段才由約翰·福斯特于1872年至1874年出版,讀者們才得以發覺《大衛·科波菲爾》跟作者的生活經歷有著高度的重合。

查爾斯·狄更斯(1812—1870),英國作家。他描寫生活在英國社會底層的“小人物”的生活遭遇,深刻地反映了當時英國復雜的社會現實,為英國批判現實主義文學的開拓和發展做出了卓越的貢獻。他的作品對英國文學發展起到了深遠的影響。狄更斯出身社會底層,父親是海軍軍需處的小職員。在狄更斯十二歲時,父親因無力還債,和妻子兒女住進了債務人監獄,而狄更斯則在泰晤士河畔的華倫黑鞋油作坊當起了童工。小說中,大衛·科波菲爾在十歲時被繼父送去做童工洗葡萄酒瓶,這跟狄更斯艱苦的童年歲月如出一轍。書中熱情而不善籌劃,因破產而進債務監獄的米考伯夫婦,很明顯是作者父母的又一個側面。而大衛青年時期的經歷更是狄更斯本人的翻版:律所實習、自學速記、憑借速記成為記者,又被記者從業經歷激發出了寫作的熱情,成為名聲日隆的作家。此外,小說中朵拉的形象也是狄更斯的刻骨銘心的初戀瑪麗亞·比德涅爾的投射。

書中的每個主要角色,幾乎都能在作者的生活中找到對應,但也都在藝術上進行了再創作。狄更斯因而聲稱:“我想我做得非常靈巧,把真實與虛構復雜地交織在一起?!?/p>

《大衛·科波菲爾》是狄更斯最喜愛的一部作品。在他后來寫的序言中,他表示“從來沒有人在讀這本書時,比我寫它時,更相信它的真實性了”,“在我所有的作品中,我最愛的是這一部。人們不難相信,對于我想象中產生的每個孩子,我是個溺愛子女的父母,從來沒有人像我這樣深愛著他們。不過,正如許多溺愛子女的父母一樣,在我內心的最深處,我有一個最寵愛的孩子。他的名字就叫大衛·科波菲爾?!?/p>

該小說于1849年5月至1850年11月出版,共分19期月刊,隨后于1850年出版為書籍。

時代背景

1837年維多利亞女王女王即位后,隨著如火如荼的工業革命,英國進入維多利亞時代,這是英國歷史上的黃金時期。這一時期,資本主義蓬勃發展,海外殖民地迅速擴張,但也伴隨著一系列的社會問題出現,如黑暗的議會政治、昏庸的統治階層、拜金主義、貧富差距等,以及犯罪、兒童教育、健康和衛生等問題。

這一時期英國小說,也開始從前期單純揭露資本主義帶來的社會丑惡,轉變為關注人的精神內涵和社會的道德風氣?!洞笮l·科波菲爾》同樣帶有這種時代特色,他通過對主人公大衛成長和生活經歷的描寫,對社會中不公正的現象進行了無情的揭露和批判,如教育制度的弊端、司法背后的腐敗、金錢的罪惡、貧富的分化,以及有關兒童、婦女、婚姻、家庭、財產、失業等方面的不公和丑惡現象。他厭惡并批判資本主義社會中人性的異化,呼吁人性的復歸,竭力追求人和人之間的和諧。

內容情節

大衛·科波菲爾是個遺腹子,幼年時與母親和家仆辟果提一塊兒生活。七歲時,大衛的母親嫁給了摩德斯通。婚前,摩德斯通將大衛送到了辟果提哥哥的家里。辟果提是個正直善良的漁民,收養了漢姆和艾米麗一對孤兒,在雅茅斯的海邊和大衛一起過著清貧卻快樂的生活。

大衛回家后,摩德斯通原形畢露,殘忍地虐待母子倆,常因大衛學習欠佳大打出手。大衛反抗了繼父的虐待,被送到了性情殘暴的克里克爾先生的寄宿學校,并在那里結識了詹姆斯·斯提福茲、湯米·特拉德。

回家過節的大衛得知母親生了孩子,但在他回到學堂后,母親和嬰孩就雙雙離他而去。辟果提嫁給了巴吉斯先生。摩德斯通則把十歲的大衛送到倫敦做洗刷酒瓶的童工。

大衛的房東威爾金斯·米考伯被關進了負債人監獄,無人照顧的大衛最終步行到丹佛,找到了他唯一的親人——單身、古怪的貝西姨婆。善良的貝西姨婆拒絕摩德斯通要回大衛的監護權,還送他去了倫敦最好的學校。讀書期間,大衛寄居在姨婆的律師威克菲爾家,和其女兒艾妮斯成為了知己。

十七歲時,大衛從學校畢業,在畢業旅行時偶遇童年的好友斯提福茲,兩人一起去雅茅斯拜訪了辟果提一家。已經和漢姆訂婚的艾米麗,經受不住闊少爺斯提福茲的引誘,在結婚前夕與斯提福茲私奔國外。痛苦萬分的辟果提發誓要找回艾米麗。

大衛回到倫敦,在斯本羅律師事務所見習,愛上了斯本羅律師美麗的女兒朵拉,并與其結婚。此時,威克菲爾律師的秘書希普設計侵吞了律師和姨婆的財產。沒有姨婆的幫助,大衛必須努力工作養家,而養尊處優的朵拉卻是個頭腦簡單的“洋娃娃”,二人的婚姻生活并不理想。

這時,大衛再次遇見他曾經的房東米考伯。如今成為希普秘書的米考伯,參與了對威克菲爾律師的陷害,但經過激烈的思想斗爭,決定揭露希普。收回資金的貝西小姐資助了米考伯一家移民澳大利亞。

與此同時,辟果提和漢姆也終于找到了被斯提福茲拋棄的艾米麗,并決定將她帶回澳大利亞。然而,漢姆為了救一名落難船只的旅客,不幸溺死大海。當落難旅客的尸體漂上岸時,人們發現正是斯提福茲。艾米麗被漢姆深深地打動,回到澳大利亞后,她終身未嫁。

大衛開始逐漸成為有名氣的作家,朵拉在此時卻因病去世。痛苦的大衛出國旅行了三年,期間只和艾妮斯通信。他漸漸發覺自己一直深愛著艾妮斯,回到英國后向艾妮斯表明了心意,驚喜地得知艾妮斯也一直深愛著他。最后,大衛夫婦與貝西姨婆和女仆辟果提愉快地生活在了一起。

人物角色

大衛·科波菲爾

大衛的身上有許多查爾斯·狄更斯的親身經歷。狄更斯十二歲時,父親因無力還債,和妻子兒女住進了債務人監獄,而狄更斯則在黑鞋油作坊當起了童工,而大衛則十歲時被繼父送去做童工洗葡萄酒瓶。青年大衛的經歷更是狄更斯本人的翻版:律所實習、自學速記、憑借速記成為記者,又被記者從業經歷激發出了寫作的熱情,成為名聲日隆的作家。

因此,大衛的角色也融合了狄更斯自己的人格。大衛兼具細膩的情感特質,身處殘酷逆境時仍能保持善良博愛的品格并積極進取。其對待友誼忠誠、對待愛情真摯,面對生活挑戰時始終呈現積極向上的態度,展現出較強的精神力量。盡管大衛曾經歷灰暗沮喪的階段,但通過苦難的磨礪逐漸成熟,并在愛的引導下走向人生正途。作者意欲通過大衛描摹健全人格的培育和發展,是狄更斯在人性探索上的優秀成果。

大衛這一角色的塑造,能直接、生動地看出狄更斯希望通過這一兒童形象,展現他用“仁愛”反抗資本主義的貪婪和冷漠,追求社會的和諧、溫情,也表達了他對英國兒童能借優良的道德和職業教育,成為品德高尚、勤奮能干的人的愿望,是其人道主義理想的鮮明體現。作為半自傳性質的角色,狄更斯對大衛的塑造不含矯飾美化,而是出于其創作沖動和內心需求,用以自我表達。

貝西姨婆

貝西姨婆是一個“永不卑劣,永不欺騙,永不殘酷”的道德家。長期的獨居生活讓她脾氣古怪,帶有許多的偏見。但她同情并幫扶弱勢的人,收留了大衛和迪克先生,甚至自己恨之入骨的丈夫上門求助時,她仍然施以援手。而窮乏時,她也能安貧樂道。

對于孤兒大衛來說,面對一個完全未知、世態炎涼的世界,貝西姨婆給了他母親般溫暖的愛撫,又給了他父親般的依靠和智慧,如同大衛人生中的圣母。

辟果提

辟果提嘗遍了生活的艱辛,也看透了人情冷暖。她穩重老練,又充滿了智慧和洞察力,因而能看出摩得斯通的野心,并時刻盡力保護大衛,是大衛童年中為數不多的亮光。她充滿同情心,雖然地位低微,沒有受過好的教育,卻有著尊貴的人格,即使出嫁后,她都私下攢錢在大衛母親墓旁買了塊地,想在死后繼續守護她心中的女孩。

艾妮斯

艾妮斯美麗端莊,又充滿智慧。從她與大衛相識第一天起,艾妮斯就一直是最了解大衛的人。她像一座燈塔,默默守護和幫助著大衛,并為他指出人生正確的方向。她目光如炬,能看穿斯提福茲的真面目;她身上有一股寧靜、純潔的氣息,能時刻撫平大衛孤獨痛苦的心靈。如同大衛所說,艾妮斯塑造了他,是他的“靈魂”和“天使”,也是最適合他的伴侶。

朵拉

朵拉的形象,從外表到性格上,都有和查爾斯·狄更斯的初戀情人圣母瑪利亞相像之處?,旣悂啞け鹊履鶢柺倾y行家之女,在狄更斯還在律所做速記員時相識,二人的感情持續了三年,最終不敵彼時兩人懸殊的社會差距而結束。而書中同樣大小姐出身的朵拉,在小說被形容為“洋娃娃”,成為狄更斯的第一任妻子。

朵拉美麗、嬌嫩,如同天真的少女,大衛因此為她癡迷,但因此也不得不應對她的幼稚。朵拉每日的生活不是和幼犬玩耍,就是彈琴唱歌,像個孩子一樣活在真空中,一旦操持家務,她就頭疼得哭起來。她的天真無法面對真正的生活,是永遠需被照料的“花骨朵”,是被大衛神化了的愛的偶像。

米考伯先生

米考伯先生的原型是狄更斯的父親,是小說中經典的人物形象。他是個子女眾多、生活入不敷出的小職員,卻總在等待機遇,覺得自己有能力發財,結果連連碰壁,債臺高筑。即便窮困潦倒,他依舊放不下面子,在任何場合都要盡力模仿上層人士說話的腔調,保持自身的優雅。債務纏身時,他想過要自殺,但危機過后又忘乎所以地開心起來。

盡管如此,米考伯依舊是善良、有正義感的人。即便他難以還清債務,他從不拒絕履行償還義務。他不得已去給希普做事,但最終揭露希普的也是他。

米考伯這一人物的經典之處,并不在其體現出下層貧民窮苦的生活現狀,而是自成一類典型。用其名字創造的“Micawberism”甚至都能在多數英語詞典查到,用于形容無遠慮而老想走運的樂天主義。

希普

尤賴亞·希普是可怕的野心家、陰謀家,為了獲得身份地位,甘愿外表無比“謙卑”,卻如同毒蛇一樣潛伏,企圖蠶食他人的財產。他不僅卻趁威克菲爾律師喝醉來偽造票據,騙取財產,把律師玩弄于鼓掌之中,甚至還想霸占美麗的艾妮斯。他還控制了潦倒的米考伯先生,用十分微薄的薪水和借款,把好人也一同拖入犯罪的泥潭中。

主題思想

“懲惡揚善”的人道主義

查爾斯·狄更斯作品的常見主題是宣揚人道主義,《大衛·科波菲爾》作為狄更斯的一部半自傳體小說,有著更為明顯的狄更斯人道主義色彩。通過講述主人公大衛的成長,狄更斯全面地描繪了19世紀維多利亞時代英國的社會面貌,塑造了不同階層的人物形象,宣揚了其本人的道德理想

大衛是一個正直的榜樣,更是一個成長的榜樣,出身悲慘的他雖有過失意的時光,甚而有過出格的舉動,但苦難為其帶來處事與心靈上的成熟,培育出了健全的人格,并獲得了事業和愛情的成功。此外,小說中的諸多普通人,如對大衛關懷備至的辟果提,善良的辟果提先生等,都有著許多高尚的品格。小說高潮處,斯提福茲和漢姆雙雙死亡,一個是罪有應得,一個卻是對敵人的寬恕,更是讓小說的道德主旨呼之欲出。

有人說查爾斯·狄更斯的作品中有一種“圣誕精神”,即在揭示社會的不公的同時,也常給讀者們以慰藉。書中的主角大衛雖然是個嘗盡世態炎涼的孤兒,但其總能遇上好心人,在離家前有辟果提,母親死后有貝西姨婆。作者給讀者的慰藉也包括一些不那么善良的人最后的良心發現,如米考伯先生站出來揭穿希普。作者這樣寫的用意,也在于傳達其人性本善的信念,充滿了人道主義的理想色彩。

揭露社會不公

狄更斯在描述大衛·科波菲爾成長的同時,也反映了諸多維多利亞時代的社會問題,如克里克爾先生的寄宿學校反映的殘暴教育方式,大衛的童工經歷反映出當時對兒童殘酷的剝削,以及日益加劇的貧富分化,此外還有婦女在家庭中遭受的暴力等。這些社會問題都離不開金錢給人性造成的異化,作者在揭露這些現象的同時,又回歸其人道主義的道德呼吁。

藝術特色

查爾斯·狄更斯早期的作品大多被歸類為“流浪漢傳奇”,小說結構松散,常是靈感激發下的即興創作。《大衛·科波菲爾》屬于狄更斯的中期作品,更加注重小說的結構性和藝術手法。

經驗想象,糅合為一

在小說第十一章中,作者將自己的創作方法概括為“經驗想象,糅合為一”。他不局限于臨摹現實中發生的事,還充分利用改造生活中素材。因而可以發現,雖然小說的自傳色彩很濃,有許多情節直接取材自作者的真實經歷,但可能會碎片化地分布在不同的時間段,或不同的人物身上,如作者把父母的部分性格糅合到米考伯夫婦的身上。在碰到自己記憶缺失的地方,查爾斯·狄更斯會用虛構的故事將其填滿。

善惡分明的人物塑造

或許出于狄更斯懲惡揚善的“道德意圖”,其筆下的人物往往是善惡分明的。狄更斯喜歡放大人物身上某個代表性的特點,在經過夸張后反復出現。這能使人物更容易被讀者記住,但也犧牲了人物性格的立體性和豐富度,時常一個特征便可概括一個人物,如逢人必言“我是你謙卑的.......”的希普,這也是狄更斯的人物常被詬病“漫畫化”“扁平化”的原因。

在本書中,貝西姨婆、辟果提兄妹、艾妮斯、特雷德爾、朵拉、漢姆等人明顯都是“善”的一派,而摩得斯通姐弟、希普母子和斯提福茲一家,顯然都是“惡”的代表。但性格處于中間地帶的人物,才是真正體現作者藝術技巧的角色。小說成功塑造了米考伯這個善良卻又不負責任,樂天卻不懂謀劃的小人物形象,使得“Micawberism”(無遠慮而老想走運的樂天主義)一詞得以進入普通的英語詞典。

幽默與諷刺

查爾斯·狄更斯善用幽默和諷刺,由于他善惡分明的人物塑造,通常其幽默常用于“善”人身上,而諷刺則用于“惡”人身上。

狄更斯的幽默是一種“漫畫式”的幽默,喜歡采用夸張和變形。最典型的依舊是米考伯先生,喜歡附庸風雅,在第一次見到十歲來做童工的大衛的時候,對他講了一段半文不白的書面語,還用了拉丁文,令人哭笑不得。在債主上門討債的時候,他甚至拿出剃須刀來準備割脖子,債主前腳剛出門,他立刻又擦亮自己的皮鞋,有說有笑。

小說中的諷刺,最典型的是對“惡人”希普較為夸張的描寫。如大衛在最開始對希普的印象是“他在看書時,留在書上的又黏又濕的指印,像蝸牛爬過一樣。”而當與希普握手時,又覺得“他那只手又涼又滑,像一條魚”。還有希普逢人必說的“我是你謙卑的.......”句式,諷刺意味非常濃烈。

作品影響

本土影響

查爾斯·狄更斯是19世紀批判現實主義文學的代表,其在英語界的影響僅次于莎士比亞,《大衛·科波菲爾》是其重要的代表作。這部作品也是狄更斯創作的從中期到后期的轉折點,此后創作的《荒涼山莊》《艱難時世》《雙城記》《孤星血淚》等著名長篇,內容均達到前所未有的廣度和深度,且幽默詼諧的語言開始減少,轉為更加沉重、嚴肅的風格。

本書一經問世,便受到英語讀者的熱烈歡迎。狄更斯去世后,其銷量在狄更斯的作品中名列前茅,1872通過《家喻戶曉》( Household Words )雜志售出83000冊。

1913年至2019年,英國本土誕生了3部《大衛·科波菲爾》主題的電影,以及5部電視劇。美國于1911年拍攝了默片David Copperfield,導演為Theodore Marston,這是《大衛·科波菲爾》最早的影視改編作品。除了英美兩國,丹麥、澳大利亞愛爾蘭等地都對對應的改編作品。

2015年,英國廣播公司調查了英國以外地區對英國小說的閱讀情況后,將《大衛·科波菲爾》列為100部最偉大的英國小說中的第8位。

此外,查爾斯·狄更斯在《大衛·科波菲爾》《霧都孤兒》等幾部小說中描述了維多利亞時代童工惡劣的生存狀況,與同時代的作家(如伊麗莎白·勃朗寧)一起,促進了英國有關童工問題的立法改革。

世界影響

中文翻譯史

1908年,晚清時期的文言文名家林紓魏易一起翻譯了狄更斯的David Copperfield,取名《塊肉余生述》(“塊肉”即孤兒),這是本書在中國的第一個譯本。其中魏易負責將原文翻成白話文,再由林翻成文言文。林紓采用意譯的方法,并根據需求對內容進行了取舍,體現了當時普遍的“譯以致用”的翻譯目的。

1943-1945年,許天虹翻譯的《大衛·高柏菲爾自述》(三卷本)在重慶文化生活出版社出版。

1947年,上海駱駝書店分上下兩冊出版了董秋斯先生翻譯的《大衛·科波菲爾》。這個譯本選自于當年最為權威的蓋茲希爾版(Gadshill Edition),再加上董先生對原文的忠實,可算作中國第一個白話文全譯本。

新中國成立,中國又分別出版了海清據董秋斯譯本縮譯而成的《塊肉余生》(1950),以及林漢達節譯的《大衛·考柏飛》(1951、1953、1955)。

在1949-1966年17年間,共出版了24個版次的查爾斯·狄更斯作品,其中《大衛·科波菲爾》占了10個版。董秋斯版是當時最受的歡迎的中文譯本。

1980年,張谷若版的《大衛·考坡菲》由上海譯文出版社出版。此譯本在“信達雅”三方面都取得突破性的成就。

2000-2015年,《大衛·科波菲爾》新出的譯本數達到25本之多,其中2004年由譯林出版社初版的宋兆霖先生的譯本,是繼董版和張版譯本之后難得的經典。

衍生作品(電影、電視)

作品評價

狄更斯在本書的自序中說:“在我所有的作品中,我最愛的是這一部。人們不難相信,對于我想象中產生的每個孩子,我是個溺愛子女的父母,從來沒有人像我這樣深愛著他們。不過,正如許多溺愛子女的父母一樣,在我的內心最深處,我有一個最寵愛的孩子。他的名字就叫《大衛·科波菲爾》?!?/p>

俄羅斯大文豪列夫·托爾斯泰曾把《大衛·科波菲爾》和《圣經》并列,譽為“一切英國小說中最好的一部”。

意識流作家、文學批評家伍爾夫認為查爾斯·狄更斯的“柔懦情感令人討厭,他的風格十分平常”。并宣稱狄更斯不理解上層階級,不能充分處理“成熟的情感”。雖然狄更斯有十分出色的人物創造能力,但是“他最完美的小說《大衛·科波菲爾》要成為藝術作品還有諸多需要完善地方”。

文學評論家Leavis夫婦(F.R.Leavis和Q.D.Leavis)在《小說家狄更斯》中極力稱贊狄更斯小說的大眾化特色,“狄更斯作為偉大的通俗藝術家無拘無束的寫作自由并沒有妨礙他與往昔英國文學藝術的經典建立創造性的聯系”。并認為“查爾斯·狄更斯是一位偉大的民族藝術家”,是“僅次于莎士比亞的最偉大的創造性作家之一,他的藝術是原創的”。承認《大衛·科波菲爾》是偉大的小說。

美國最著名的后殖民主義理論家愛德華·薩義德,把狄更斯看作維多利亞時期的中產階級作家,認為其成熟時期的小說,尤其是《孤星血淚》《大衛·科波菲爾》《董貝父子》表現了狄更斯作為大英帝國臣民的一種殖民情結,將澳大利亞作為白人的殖民地,展示了當時最大殖民宗主國臣民的傲慢自負及全球帝國觀。

美國當代著名文學評論家哈羅德·布魯姆:“十九世紀小說家中無人能比得上查爾斯·狄更斯,即令列夫·托爾斯泰也比不上,狄更斯創造的財富幾乎可以匹敵杰弗雷·喬叟莎士比亞。大多數評論家如今都會同意,《荒涼山莊》是狄更斯的核心作品;雖然他對《大衛·科波菲爾》情有獨鐘,但這部作品不過是他的‘青年藝術家的肖像’。”

參考資料 >

..2023-01-19

遠大前程.豆瓣閱讀.2025-07-05

..2023-01-19

..2023-01-19

生活家百科家居網