必威电竞|足球世界杯竞猜平台

都柏林人
來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)

《都柏林人》(英文名:Dubliners)是愛(ài)爾蘭小說(shuō)家詹姆斯·喬伊斯(James Joyce)所創(chuàng)作的短篇小說(shuō)集,于1914年出版,是詹姆斯·喬伊斯的第一部作品,也是二十世紀(jì)文學(xué)史的里程碑作品之一。

《都柏林人》背景設(shè)定于詹姆斯·喬伊斯的故鄉(xiāng)都柏林,截取中下層人民生活的橫斷面,一個(gè)片刻一群人,用十五個(gè)故事匯集起來(lái),其中小說(shuō)人物包括有逃學(xué)的男孩、死了親人的老處女、思春的少女、狡詐的流浪漢等等。《都柏林人》通過(guò)描寫形形色色的都柏林中下層市民日常生活中平凡瑣屑的事物,揭示了社會(huì)環(huán)境給人們的理想、希望和追求所帶來(lái)的幻滅與悲哀,對(duì)愛(ài)爾蘭社會(huì)、民族和個(gè)人生活的“癱瘓”狀態(tài)表現(xiàn)了蔑視與反感。

《都柏林人》曾被中國(guó)多個(gè)出版社及譯者翻譯為中文版本,被125位歐美重要作家票選為“二十世紀(jì)十大文學(xué)典籍”第五名,莫言讀到最后一篇《死者》時(shí),曾驚嘆為“神來(lái)之筆”。

內(nèi)容簡(jiǎn)介

《都柏林人》中,不同篇目的內(nèi)容,似乎都可以用正數(shù)第二篇小說(shuō)的題目《一次遭遇》來(lái)概括:《阿拉比(Araby)》,雜貨市場(chǎng)的一次夜游;《兩個(gè)浪漢》,都柏林街道的一次夜游;《死者》,一次宴會(huì)的前前后后。《都柏林人》的人物,形形色色,有逃學(xué)的男孩、死了親人的老處女、思春的少女、狡詐的流浪漢等等,他們行走于都柏林這座城市,感謝微不足道的事情,與此同時(shí),感到孤獨(dú)、蠢動(dòng)或者絕望。

創(chuàng)作背景

《都柏林人》從1904年開始創(chuàng)作,曾被22家出版社退稿,前后歷經(jīng)9年挫折;1905年,詹姆斯·喬伊斯與倫敦的出版商格蘭特·理查茲簽下出版合同,但書商要求他刪除或修改某些段落,原因是排字工拒絕排印,喬伊斯拒絕,于是書商退還書稿。1909年他和都柏林的出版商芒賽爾兄弟簽定出版合同,但不久又傳出修改的要求,這次喬伊斯接受了出版商的所有條件,只求盡快付梓,但是到了出版的最后一刻,出版商還是毀了版。1914年在美國(guó)意象派詩(shī)人龐德的幫助與推薦下終于又由原來(lái)出版商格蘭特·理查茲將書出版,《都柏林人》半年內(nèi)僅賣出六本、而《一個(gè)青年藝術(shù)家的畫像》一本都沒(méi)賣出。出版后竟有民眾用焚書來(lái)表達(dá)其憤怒。

作品鑒賞

主題

《都柏林人》是詹姆斯·喬伊斯的早期作品,這個(gè)故事以愛(ài)爾蘭首都都柏林為背景,強(qiáng)調(diào)了一個(gè)共同的主題,即19世紀(jì)末20世紀(jì)初彌漫于整個(gè)愛(ài)爾蘭社會(huì)的麻不仁、死氣沉沉的精神狀態(tài)。這種精神狀態(tài)被喬伊斯定義為“癱瘓”(癱瘓),精神癱瘓這一主題在喬伊斯的作品中集中表現(xiàn)在宗教癱瘓、政治癱瘓、情感癱瘓、心理癱瘓4個(gè)方面。筆者將探討的是《都柏林人》中的情感癱瘓,主要表現(xiàn)在愛(ài)情的幻滅、婚姻的禁錮以及交流的障礙。愛(ài)爾蘭人的情感癱瘓?jiān)凇抖及亓秩恕分械玫搅俗钪苯雍妥罹唧w的體現(xiàn),一個(gè)個(gè)真實(shí)、生動(dòng)的故事,深入到人物靈魂和意識(shí)的最細(xì)微之處。真實(shí)地再現(xiàn)了愛(ài)爾蘭人或者說(shuō)現(xiàn)代人情感世界的癱瘓狀態(tài)。

故事

《都柏林人》的故事圍繞著詹姆斯·喬伊斯的“頓悟”(一個(gè)角色經(jīng)歷生命改變的自我理解或啟示的時(shí)刻)的概念和“癱瘓”(喬伊斯認(rèn)為愛(ài)爾蘭民族主義使文化停滯不前,將都柏林置于倒退運(yùn)動(dòng)的核心)的主題。這部集合的前三個(gè)故事由兒童角色講述,而隨后的故事則以第三人稱寫成,涉及越來(lái)越年長(zhǎng)的人們的生活和關(guān)注,符合喬伊斯將集合分為童年、青春期、成熟和公共生活的劃分?!抖及亓秩恕分械脑S多角色后來(lái)在喬伊斯的小說(shuō)《尤利西斯》中以次要角色出現(xiàn)。

手法

《都柏林人》中,詹姆斯·喬伊斯沒(méi)有多少心理描寫,更沒(méi)有繁復(fù)的“意識(shí)流”,多以白描為主,輔以精確的細(xì)節(jié),燦爛的明喻,讓這本小書顯得輕盈,而這輕盈,絕非一片羽毛的輕,而是鳥兒起飛時(shí)的輕,舉重若輕的輕。

象征

象征手法是一種敘述語(yǔ)言的弦外之音,是潛藏在字里行間、讓讀者去領(lǐng)會(huì)、去展開思維空間的一種技巧。在《都柏林人》中,喬伊斯對(duì)象征主義藝術(shù)觀念和手法的運(yùn)用十分自覺(jué)并普遍。這一方面是因當(dāng)時(shí)象征主義寫作手法非常流行;另一方面是因他的第一部著作《室內(nèi)樂(lè)》(詩(shī)集)曾屢遭出版商拒絕,出版萬(wàn)分艱難。而后《都柏林人》的出版更加困難,曾遭到40位出版商的出版拒絕,因其作品的真實(shí)內(nèi)容冒犯了英國(guó)殖民當(dāng)局和愛(ài)爾蘭當(dāng)局。在重壓之下,不愿妥協(xié)的詹姆斯·喬伊斯不得不數(shù)易其稿,盡量避免直接描寫黑暗的社會(huì)現(xiàn)實(shí),而改用象征主義手法和“刻薄語(yǔ)體”,將現(xiàn)實(shí)隱藏到一個(gè)個(gè)生動(dòng)的意象之后。在眾多的象征意象中,“燈”意象是最重要的意象之一,因?yàn)樵诩?5個(gè)短篇中,《阿拉比》《伊芙琳》《兩個(gè)浪子》《無(wú)獨(dú)有偶》《土》《紀(jì)念日在委員會(huì)辦公室》和《死者》等多個(gè)故事都發(fā)生在晚上,在夜幕籠罩下,路燈、煤氣燈等“燈”意象被賦予了特定的意義。

統(tǒng)一性

作品內(nèi)在的統(tǒng)一性是《都柏林人》的一個(gè)最主要的藝術(shù)特征。小說(shuō)在背景、結(jié)構(gòu)、語(yǔ)體和技巧上充分展示了這種統(tǒng)一性。首先是小說(shuō)背景的統(tǒng)一性。在《都柏林人》中,十五篇小說(shuō)全部以作者的家鄉(xiāng)都柏林為背景,深刻揭示了這座城市在世紀(jì)交替之際的社會(huì)現(xiàn)實(shí)和人生百態(tài)。在詹姆斯·喬伊斯看來(lái),這座具有十分狹隘的地方觀念的普通城市不僅反映了彌漫于愛(ài)爾蘭社會(huì)的一種麻木不仁、死氣沉沉的癱瘓狀態(tài),在西方世界也具有普遍的象征意義。“我之所以選擇都柏林為背景是因?yàn)槲矣X(jué)得這個(gè)城市是癱瘓的中心?!薄拔蚁脒€沒(méi)有一位作家向世界展示過(guò)都柏林,“都柏林人”這一稱呼對(duì)我來(lái)說(shuō)具有某種意義。”在《都柏林人》中,喬伊斯一直將目光鎖定在他的家鄉(xiāng),既生動(dòng)描繪了那里的街道、集市、教堂、學(xué)校和酒吧,也深刻揭示了各種各樣的都柏林人與僵死的社會(huì)之間的激烈沖突,以及在經(jīng)歷失敗后他們的痛苦不堪的精神感受。同時(shí),在詹姆斯·喬伊斯的短篇小說(shuō)和長(zhǎng)篇小說(shuō)中,都柏林是二者的共同背景。這在一定程度上縮短了作品和讀者之間的距離,進(jìn)一步增強(qiáng)了作品內(nèi)在的統(tǒng)一性,顯示出作品的獨(dú)特之處雖然《都柏林人》有十五個(gè)單獨(dú)的短篇小說(shuō)構(gòu)成,但卻絲毫不影響它顯示出作者的巧妙設(shè)計(jì)和精心安排。喬伊斯這樣闡述他的藝術(shù)設(shè)想:“我試圖按以下四個(gè)方面來(lái)描述這種癱瘓:童年期、青春期、成年期和社會(huì)生活。這些故事都是按照這一秩序編排的?!薄抖及亓秩恕返牡谝唤M“童年期”包括《姐妹們》《偶遇》和《阿拉比(Araby)》三篇小說(shuō)。在第二組“青春期”中,含有《伊芙琳》《車賽之后》《兩個(gè)浪子》和《寄宿公寓》等四篇小說(shuō)。第三組“成年期”也有四篇小說(shuō):《一朵浮云》《無(wú)獨(dú)有偶》《土》和《痛苦的往事》。第四組“社會(huì)生活”由《常青藤日》《一位母親》和《圣恩》三篇小說(shuō)組成。上面四組作品形成三、四、四、三的格局,顯得勻稱而和諧。《死者》是最后一篇,即是全集的結(jié)局,也是對(duì)全部作品的歸納和總結(jié),使整部作品光彩煥發(fā)、內(nèi)容更加生動(dòng)有力。這種結(jié)構(gòu)和布局清楚地顯示出:在愛(ài)爾蘭癱瘓的陰影籠罩著人生的各個(gè)階段,嚴(yán)重摧殘了男女老少的心靈,沒(méi)有人能夠從中逃脫。以人物年齡模式(theagepattern)為基礎(chǔ)的框架結(jié)構(gòu),不僅使整部作品前后關(guān)聯(lián)、結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),還讓全書構(gòu)成一個(gè)卓越的整體。

風(fēng)格

在討論詹姆斯·喬伊斯的《都柏林人》時(shí),經(jīng)常處于前沿的是兩種類型的評(píng)論家:“現(xiàn)實(shí)主義者”和“象征主義者”?,F(xiàn)實(shí)主義者認(rèn)為《都柏林人》是喬伊斯作品中最簡(jiǎn)單的,這經(jīng)常導(dǎo)致他們忽視了這部作品的革命性質(zhì)。而象征主義者則忽略了喬伊斯符號(hào)背后的叛逆意義。雖然有些人選擇只支持一方,但其他人認(rèn)為《都柏林人》完全違背了任何形式的刻板印象。由于沒(méi)有明確的主題統(tǒng)一性、情節(jié)邏輯或結(jié)局,喬伊斯阻止了任何決定性的批評(píng)分析。正如索尼婭·巴西奇所說(shuō),這本書“不僅應(yīng)該被視為現(xiàn)實(shí)主義/自然主義的杰作,而且應(yīng)該被視為詹姆斯·喬伊斯成熟作品中的現(xiàn)代主義結(jié)構(gòu)的重要一環(huán)。”

有人認(rèn)為《都柏林人》中的敘述者很少進(jìn)行中介,這意味著他們對(duì)自己的思想和情感的描述有限,這種做法被認(rèn)為是敘述者的隱形,敘述者看到而不是告訴。雖然有些人指出喬伊斯使用自由間接話語(yǔ)來(lái)理解他的角色,但他經(jīng)常以一種模糊化他的角色的可靠性的方式來(lái)掩蓋他們,這使得任何形式的分析都變得非常困難。正如理查德·埃爾曼所說(shuō),“喬伊斯通過(guò)宣稱無(wú)關(guān)緊要來(lái)宣稱重要性?!彼慕巧膫€(gè)性只能被觀察到,因?yàn)樗鼈儧](méi)有被明確告知。

這部集合按時(shí)間順序進(jìn)行,從青年的故事開始,逐漸年長(zhǎng),最終以“死者”告終。

強(qiáng)調(diào)了都柏林的具體地理細(xì)節(jié),包括道路名稱、建筑物和企業(yè)。詹姆斯·喬伊斯坦言,他的角色和地點(diǎn)都是基于現(xiàn)實(shí)的。由于這些細(xì)節(jié),至少有一家潛在的出版商(莫恩塞爾和公司)因擔(dān)心誹謗訴訟而拒絕了這本書。

喬伊斯將這部集合稱為“一系列小史詩(shī)”,暗指面包和葡萄酒的轉(zhuǎn)化為基督的身體和血。

《都柏林人》是喬伊斯唯一使用引號(hào)標(biāo)記對(duì)話的作品。他在手稿中沒(méi)有使用引號(hào),并明確要求排除它們,但格蘭特·理查茲否決了他的要求。

作品影響

《都柏林人》以喬伊斯的故鄉(xiāng)都柏林為背景展開描寫,以現(xiàn)實(shí)主義象征主義相結(jié)合的手法,成功地再現(xiàn)了19世紀(jì)末20世紀(jì)初英國(guó)殖民國(guó)愛(ài)爾蘭的社會(huì)現(xiàn)實(shí)?!抖及亓秩恕芬彩?a href="/hebeideji/7304174045074030644.html">詹姆斯·喬伊斯決心告別傳統(tǒng),走上文學(xué)實(shí)驗(yàn)與革新道路的一個(gè)重要標(biāo)志。喬伊斯認(rèn)為,要改革傳統(tǒng)小說(shuō),最初的實(shí)驗(yàn)必須從短篇小說(shuō)開始。在創(chuàng)作技巧上,《都柏林人》體現(xiàn)了自然主義和象征主義相結(jié)合的原則,其藝術(shù)風(fēng)格接近于當(dāng)時(shí)著名的法國(guó)作家莫泊桑俄羅斯作家契訶夫的短篇小說(shuō)。因此,龐德才這樣評(píng)價(jià)《都柏林人》:“我可以放下一篇優(yōu)秀的法國(guó)小說(shuō),隨手拿起一篇喬伊斯先生的小說(shuō)而不會(huì)覺(jué)得自己好像受到了蒙蔽?!薄抖及亓秩恕吩谑澜缥膲险加兄匾奈恢?,其中的一些篇章更是屬于英語(yǔ)短篇小說(shuō)中的一流作品。時(shí)至今日,《都柏林人》的美學(xué)價(jià)值和藝術(shù)成就在文學(xué)界已獲得普遍的認(rèn)可。

作者簡(jiǎn)介

詹姆斯·喬伊斯(James Joyce,1882-1941),愛(ài)爾蘭詩(shī)人、作家。后現(xiàn)代主義文學(xué)的開山鼻祖,其代表作《尤利西斯》《一個(gè)青年藝術(shù)家的畫像》《芬尼根的守靈夜》和《都柏林人》在世界文學(xué)史上占有舉足輕重的地位。前三部作品均入選蘭登書屋評(píng)選的“20世紀(jì)一百本優(yōu)秀英文小說(shuō)”。喬伊斯一生顛沛流離,輾轉(zhuǎn)于歐洲各地,靠教授英語(yǔ)和寫作糊口,晚年飽受眼疾之痛,幾近失明。但他一生堅(jiān)持文學(xué)創(chuàng)作,終成一代巨匠。

出版歷史

從1905年詹姆斯·喬伊斯第一次向出版商提交手稿到1914年這部書最終出版(6月15日),喬伊斯一共向15家出版商提交了18次。倫敦的格蘭特·理查茲出版社同意在1905年出版這部書。然而,它的印刷商拒絕排版其中的一篇故事(“兩個(gè)紳士”),理查茲開始催促喬伊斯刪除其他一些他聲稱印刷商也拒絕排版的段落。在抗議之下,喬伊斯最終同意了一些要求的改動(dòng),但理查茲最終還是退出了交易。喬伊斯隨后將手稿重新提交給其他出版商,大約三年后(1909年),他在都柏林的莫恩塞爾和羅伯茨找到了一個(gè)愿意出版的候選人。發(fā)生了類似的爭(zhēng)議,莫恩塞爾也拒絕出版這部集合,甚至威脅要起訴詹姆斯·喬伊斯已經(jīng)發(fā)生的印刷成本。喬伊斯提出如果印刷廠把印張交給他并允許他在其他地方完成工作并分發(fā)這本書,他愿意自己支付印刷成本,但當(dāng)他到達(dá)印刷廠時(shí),他們拒絕交出印張,并在第二天將其焚毀,盡管喬伊斯設(shè)法保存了一本副本,他通過(guò)詭計(jì)獲得了這本書。他又將手稿提交給其他出版商,1914年格蘭特·理查茲再次同意出版這本書,使用了從莫恩塞爾保存下來(lái)的樣張作為底稿。

衍生作品

休·倫納德將六個(gè)故事改編成了《都柏林一號(hào)》,于1963年在都柏林蓋特劇院上演。

1987年,約翰·休斯頓執(zhí)導(dǎo)了《死者》的電影改編,由他的兒子托尼編劇,他的女兒安杰麗卡·休斯頓出演康羅伊夫人。

1998年10月,英國(guó)廣播公司廣播4臺(tái)播出了各種作家對(duì)“痛苦的案例”“賽后”“兩個(gè)紳士”“寄宿家庭”“一縷云”和“同行者”的戲劇化改編。系列節(jié)目以“死者”的戲劇化改編結(jié)束,該節(jié)目于1994年首次播出,標(biāo)題為“遙遠(yuǎn)的音樂(lè)”。這些廣播節(jié)目還伴隨著夜間刪節(jié)版的其他《都柏林人》故事的朗讀,從“委員會(huì)的常春藤日”開始(由T·P·麥肯納朗讀兩部分),然后是“姐妹們”“一次相遇”“阿拉比”“伊夫琳”和“黏土”(由巴里·麥格文朗讀)。

1999年,丹尼斯·科特尼執(zhí)導(dǎo)了《阿拉比》的短片改編。

2000年,托尼獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)音樂(lè)改編的《死者》首次上演,由理查德·納爾遜和肖恩·戴維創(chuàng)作,納爾遜執(zhí)導(dǎo)。

2012年4月,斯蒂芬·里亞在愛(ài)爾蘭國(guó)家廣播電臺(tái)第一臺(tái)朗讀了《死者》。

2014年2月,斯蒂芬·里亞在英國(guó)廣播公司廣播4臺(tái)的“睡前讀物”節(jié)目中分20個(gè)13分鐘的片段朗讀了全部15個(gè)故事。

2014年7月,愛(ài)爾蘭演員卡爾·芬尼根發(fā)布了《兩個(gè)紳士》的現(xiàn)代改編短片。芬尼根與達(dá)倫·麥格拉思共同編寫了劇本,并擔(dān)任了該片的制片人、導(dǎo)演和科利的角色。

參考資料 >

喬伊斯,J..www.zgbk.com.2024-03-29

《都柏林人》:展現(xiàn)都柏林人廣闊又真實(shí)的生活橫切面.今日頭條.2024-03-29

都柏林人.豆瓣讀書.2024-03-29

豆瓣.豆瓣.2024-03-29

生活家百科家居網(wǎng)