必威电竞|足球世界杯竞猜平台

蒙學十三經(jīng)
來源:互聯(lián)網(wǎng)

《蒙學十三經(jīng)》是文化藝術(shù)出版社出版發(fā)行的圖書,作者是張圣潔。本書教育內(nèi)容主要是識字、寫字和倫理道德教育。

作品簡介

《蒙學十三經(jīng)》由河北省社科院語言文學研究所原所長張圣潔主編,十余位古籍專家、古典文獻學者精心編撰,文化藝術(shù)出版社有限公司出版。該書選定了13部經(jīng)典蒙學讀物——識字類的《三字經(jīng)》、《百家姓》、《千字文》,訓誡類的《小兒語》、《弟子規(guī)》、《朱子家訓》、《名賢集》和《論語》,韻語類的《千家詩》和《聲律啟蒙》,典故、知識類的《蒙求》、《龍文鞭影》和《幼學瓊林》,全書標注了漢語拼音以便誦讀。

蒙學,也叫“蒙館”,是中國舊時對兒童進行啟蒙教育的學校,教育內(nèi)容主要是識字、寫字和倫理道德教育。宋代以后教材一般為《三字經(jīng)》、《百家姓》、《千字文》、《蒙求》、《四書》等。

《蒙學十三經(jīng)》引社會廣泛關(guān)注

自2012年4月25日,由津西鋼鐵董事長韓敬遠任編委會主任、張圣潔任主編的中華傳統(tǒng)文化啟蒙精華讀本《蒙學十三經(jīng)》在北京人民大會堂舉行新書發(fā)布會后,迅速引起社會廣泛關(guān)注,眾多新聞媒體競相予以報道。

人民網(wǎng)股份有限公司中國新聞網(wǎng)鳳凰網(wǎng)、澳門日報、中國社會科學網(wǎng)、中國國學網(wǎng)、中國文化傳媒網(wǎng)中國文明網(wǎng)中國作家網(wǎng)、中國圖書對外推廣網(wǎng)、中國鋼鐵企業(yè)網(wǎng)、百度集團谷歌網(wǎng)易新聞客戶端京報網(wǎng)河北省社會科學院、環(huán)渤海新聞網(wǎng)、商都網(wǎng)、唐山勞動日報、唐山網(wǎng)絡廣播電視臺等數(shù)十家新聞媒體紛紛予以報道。

同時,多位學者、詩人發(fā)來賀辭和詩歌以表祝賀。其中,我國著名回族詩人、著名藏頭詩作家閃世昌題贈藏頭詩一首:蒙館經(jīng)書育垂,學子莘莘起步高,十全十美雖難涉,三生有幸齊探討,經(jīng)歷多年彥者注,亮點斑斕倍妖嬈,唐詩宋詞今詳釋,山南海北繼舜堯。

韓敬遠在《蒙學十三經(jīng)》發(fā)布會上的致辭

尊敬的羅豪才主席,

各位領(lǐng)導、各位專家學者、各位朋友們:

承蒙各位的厚愛與關(guān)心,今天我們歡聚在這里,共同召開《蒙學十三經(jīng)》發(fā)布會。

溫家寶總理在《2012年政府工作報告》中講到:“文化是人類的精神家園,優(yōu)秀文化傳承是一個民族生生不息的血脈。”“中華文化具有強大的向心力和震撼力,當代中華兒女一定要肩負起弘揚中華文化的歷史重任。”傳承和弘揚中華民族優(yōu)秀 傳統(tǒng)文化是我們每個中國人不可推卸的歷史責任。

多年前,張圣潔先生和我及于振富先生多次談起普及傳統(tǒng)文化的重要性與緊迫性,于是,我們萌生了編輯一套啟蒙讀本的想法。我們很快成立了編委會,組織專家學者,為他們提供良好的生活和工作條件,鼓勵他們專心致志、全力以赴地編出一套“拿得出手、站得住腳、傳得下去”的蒙學經(jīng)典來。參編人員全神貫注,集思廣益,嚴格編選,數(shù)易其稿;文化藝術(shù)出版社有限公司認真審稿,精心設計,使這套讀本達到了出版標準。

此書的出版,得到了國內(nèi)學界多位大家的關(guān)注和支持。

聯(lián)合國教科文組織“多元文化特別顧問”范曾先生一直關(guān)注這套讀本的編寫、出版工作,不但親撰親書序言,還慨然允許無償使用他的多幅畫作,使得叢書圖文并茂。同時,他對書稿中的疏漏直言不諱地提出中肯的批評和修改意見,并向各界朋友熱情推介這套讀本,讓我們感到無比的溫暖,受到很大的鼓舞。

清華大學中國古典文獻研究中心主任、中華書局原總編輯傅璇琮先生和國家語委咨詢委員、中國辭書學會顧問、《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》和《兩岸常用詞典》主編李行健先生慨然承擔《蒙學十三經(jīng)》的顧問,他們對這套叢書從內(nèi)容安排、欄目設置、文字使用、排版印刷乃至擴大發(fā)行諸多方面給予了熱情的指導。他們關(guān)心國學傳承的仁者之心和提攜后進的殷殷情意,讓我們深為感動。

《蒙學十三經(jīng)》出版后,得到國學大家們的關(guān)懷和肯定,使我們對弘揚優(yōu)秀傳統(tǒng)文化更加充滿信心。我們準備在會后的適當時機,向孔子學院總部贈送這套叢書,把這一精品推介到海外,使國學走出國門,耀彩世界。

作為編委會主任,我在此向參與這套讀本編輯的各位專家學者表示衷心的感謝,對各位領(lǐng)導、各位朋友的光臨表示熱烈的歡迎!

謝謝大家!

金堅范在《蒙學十三經(jīng)》發(fā)布會上的致辭

尊敬的羅豪才主席,

各位領(lǐng)導、各位專家學者,同志們、朋友們:

今天,“高朋滿座,勝友如云”,各相關(guān)部委領(lǐng)導、學術(shù)界與文化界的知名專家學者以及眾多媒體朋友匯聚一堂,召開“中華傳統(tǒng)文化啟蒙精華讀本《蒙學十三經(jīng)》發(fā)布會”,這對于弘揚中華民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,促進社會主義文化建設,推動社會主義文化大發(fā)展大繁榮,無疑具有重要的意義。我謹代表中華文化促進會對各位的到來表示衷心的感謝和熱忱的歡迎。

在古代,傳統(tǒng)文化對人們影響最大、最深、最持久的,除了正統(tǒng)的經(jīng)典著作之外,便是對兒童進行啟蒙教育的讀物了。傳統(tǒng)的蒙學讀物,皆出自于當時的飽學之士,是文化的精粹。古人年幼誦讀,終身受益,所以“粉絲”眾多,流傳甚廣。

文化需要傳承。這種傳承是漸進式的發(fā)展,沒有捷徑可循,不可能如伍子胥的頭發(fā)一般一夜由黑變白。但首先要有如國學大師錢穆先生所說的,對于本國以往的歷史文化持有“一種溫情與敬意”,也只有這樣,“國家乃再有向前發(fā)展的希望”。韓敬遠、張圣潔兩位先生及其團隊,本著一片“敬遠”之意、“圣潔”之心,積十數(shù)年之功,從上千種蒙學讀物中,甄選出十三種,進行整理注疏,為社會提供了一個正本清源的精品。其拳拳之心,令人敬佩。

這些蒙學讀物,涵蓋著豐富的歷史文化知識,還傳遞著思維方式、價值觀和道德觀,“潤物細無聲”地滋潤著人們的心田。腹有詩書氣自華。中華傳統(tǒng)文化認為,“以學養(yǎng)心,以心養(yǎng)性”。通過誦讀經(jīng)典,可以提高人的修養(yǎng),并以此促成自身個性和人格的形成。

今天社會上,語言枯燥,味同嚼蠟,呆板老套的句式成了東方不敗,空話連篇,套話“四通八達”。而古代典籍,文采斐然,言簡意,其文字所積淀和蘊含的韻味、思想色彩和情感節(jié)奏,絕非今天的白話文所能承載和傳播的。誦讀經(jīng)典,下筆就會有神。所以,這套蒙學讀本,對于匡正時弊,改進文風,也是有所裨益的。

歷史在前進,時代在進步。任何經(jīng)典之作,不可能盡善盡美。《禮記》有言,“禮,時為大”。可見,即便對于最講究形式和規(guī)則的“禮”來說,最重要的標準也并不是“守成”,而是“順時”。所以,我們在討論弘揚民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化時,并不意味著抱殘守缺、“刻舟求劍”、泥古不化,而是與時俱進,既要刪減不合時宜的成分,又要賦以符合時代的新意,做到前有所承,后有所長。謝謝大家!

編委會

本書的出版得到了企業(yè)慈善家韓敬遠和于振富的支持。編委有于闊海、徐成、邱瑞東、仲長林、劉媛、郭愛東、閆立君、涂紅梅、計靜怡徐浩然、于才琴等。

正本清源

中國古代非常重視蒙學教育。中國的蒙學教育濫觴于周秦兩漢,形成于隋唐宋元,繁榮發(fā)展于明清近代,可謂源遠流長。據(jù)張志公先生的《蒙學書目稿》統(tǒng)計,在上起周秦、下迄民國的2000余年中,蒙學教材有580種之多。徐勇的《中國傳統(tǒng)蒙學書目(初稿)》在此基礎上作了增補,達到1300多種。實際上可能還遠不止此數(shù)。

近年來,隨著國學熱、傳統(tǒng)文化熱的不斷升溫,各地應時出版的蒙學讀物就有上百種。儒家的高文典冊,一般人很難學習理解;而這類蒙學讀物把那些艱深難懂的高頭講章用通俗押韻的語言表述出來,并且緊密聯(lián)系現(xiàn)實生活中的人情世態(tài),易學易懂,易誦易記,更直觀、更生動地體現(xiàn)了中國傳統(tǒng)文化的精髓。正因如此,在普通民眾中,其流傳甚至比儒家經(jīng)典還要廣遠,還要深入人心。但不盡如人意的是,一些出版單位往往在裝幀設計上下工夫較多,而在內(nèi)容的處理上重視不夠,乃至讀物中不同程度地存在著正文錯訛、標音不準、引文不確、注釋粗疏、譯文生硬等瑕,輕者讀來時時“礙眼”,令人心中不快,重者謬種流傳,誤人子弟。

作為主編,張圣潔說,這套蒙學讀本借重“十三經(jīng)”之名,是因為蒙學理應被提到“經(jīng)”的高度來認識,同時也表明我們虔敬的注疏態(tài)度,要編出一套“拿得出手、站得住腳、傳得下去”的蒙學經(jīng)典,“為學界提供一個信本,向讀者奉獻一件精品”。

張圣潔介紹說,考慮到童蒙教學重點首先是誦讀,因此《蒙學十三經(jīng)》特別著力于正音。十三篇正文全部注以漢語音標,并以古文應有的讀音標注。他舉一本由某高校出版社正式出版的《小兒經(jīng)》中的一個例子,來說明讀音正確對理解文章本義的重要性:在“擔頭車尾,窮漢營。日求升合,休與相爭”一段中,出版者將“合”(ge,一升的十分之一,十勺為一合)注音為he;把原文中應譯為“挑擔推車做小買賣,這是窮人的營生每天只求微薄收入,不要跟他們?yōu)橐稽c兒小利爭來爭去。”注釋成:“如果窮了,要想生活下去,挑擔推車都要干。每天要力爭有所提高,不要與人爭,要與人為善,和好相處。”這樣一來,豈不與原文之意南轅北轍了?編著者同時還對書中的生僻字、詞和難解的句、段,典章、名物、典籍、掌故,重要的歷史事件及人物等,作準確、詳明的注釋,對所涉人物、事件等,均盡力核查一手材料,以史家之精神,“勘正謬誤,流傳真諦”。

與會專家學者均對《蒙學十三經(jīng)》的學術(shù)價值和社會意義予以高度評價。李行健在發(fā)言中談到,歷史上不少著名學者如周興嗣李翰王應麟謝枋得、王相等等,他們既是學術(shù)大家,又是大力為蒙學編教材的教育家。大學問家編兒童啟蒙教材,是值得繼承的優(yōu)良傳統(tǒng)。我們今天在弘揚民族優(yōu)秀文化,振興中華,科教興國的時代,應該好好研究我們蒙學的行之有效的教學傳統(tǒng)和經(jīng)驗,整理蒙學教材,使之得到繼承和發(fā)揚,為今天的教育改革服務。《蒙學十三經(jīng)》給全書正文標注了漢語拼音,即可以用現(xiàn)代漢語漢語來誦讀這些過去難以張口的作品。僅就這一點說,這套書即達到了前所未有的水平。

著名文化經(jīng)紀人陳博君指出,《蒙學十三經(jīng)》的出版,適應了社會的需要,很及時,很有意義。中國正處在迎接民族偉大復興的重要時刻,黨的十七大提出了“弘揚中華文化,建設中華民族的共有精神家園”的戰(zhàn)略任務,民間學習、了解傳統(tǒng)文化的熱情高漲,迫切需要關(guān)于傳統(tǒng)文化的普及讀物。各地出版的蒙學讀物如雨后春筍,但或多或少都存在著錯誤和不足,有些更是粗制濫造,貽誤讀者。《蒙學十三經(jīng)》作為一部值得信賴的精品,可供讀者和蒙學教育者選用。

陳博君認為,重振國學對于傳承中華文明,實現(xiàn)文化認同與民族認同意義巨大。“弘揚中國民族傳統(tǒng)文化、振興國學,不僅是我國政治、經(jīng)濟、文化協(xié)調(diào)發(fā)展的需要,而且也是應對日趨激烈的國際競爭,增強綜合國力,實現(xiàn)中華民族偉大復興的需要。”“國學不僅是我們建構(gòu)和諧社會賴以汲取的文化資源,而且是思想理念資源,是我們不可或缺的精神資源。”

參考資料 >

生活家百科家居網(wǎng)