必威电竞|足球世界杯竞猜平台

呼蘭河傳
來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)

《呼蘭河傳》由中國(guó)作家蕭紅所著,是一部具有回憶性、自傳性的長(zhǎng)篇小說(shuō),于1940年9月1日在香港特別行政區(qū)的《星島日?qǐng)?bào)》的副刊《星座》連載,同年12月27日連載完結(jié),是蕭紅后期的代表作。

《呼蘭河傳》以蕭紅童年見聞為素材,描摹了中國(guó)北方一座偏僻小城的風(fēng)土人情。該小說(shuō)一共有七個(gè)章節(jié),前兩個(gè)章節(jié)主要描摹中國(guó)北方小城呼蘭河城的日常生活和自然景觀。第三和第四兩個(gè)章節(jié)主要講述主人公“我”在呼蘭河城度過(guò)的童年時(shí)光。剩下三個(gè)章節(jié),分別講述小團(tuán)圓、有二伯和馮歪嘴子的故事。

茅盾認(rèn)為該小說(shuō)最為吸引人的是它像“一篇敘事詩(shī),一幅多彩的風(fēng)土畫和一串凄婉的歌謠。”該小說(shuō)是中國(guó)現(xiàn)代長(zhǎng)篇小說(shuō)散文化的典范?!逗籼m河傳》被列入《教育部基礎(chǔ)教育課程教材發(fā)展中心 中小學(xué)生閱讀指導(dǎo)目錄(2020年版)》,入選《亞洲期刊》“20世紀(jì)中文小說(shuō)100”強(qiáng)。

成書背景

社會(huì)背景

五四時(shí)期,由于“人”的意識(shí)的萌芽,讓眾多中原地區(qū)作家開始探索人的內(nèi)心世界,并將心理世界作為描寫的對(duì)象。因此五四文學(xué)也呈現(xiàn)出了“現(xiàn)代性”的特點(diǎn),即作者通過(guò)寫作來(lái)體驗(yàn)生命,用文字表達(dá)自己的精神。所以傳統(tǒng)以情節(jié)或人物為中心的小說(shuō)寫作方式無(wú)法滿足描寫心理世界的需要,于是小說(shuō)開始了散文化的傾向。正是這種社會(huì)背景促使了《呼蘭河傳》這部小說(shuō)的誕生。

作者背景

年輕時(shí),蕭紅以闖蕩世界的信念離開家庭,但多災(zāi)多難的生活讓她開始懷念自己的故鄉(xiāng)。1936年,蕭紅去往日本,陌生的國(guó)外環(huán)境讓蕭紅更加思念家鄉(xiāng),并在詩(shī)集《沙粒》中表達(dá)出來(lái)。從日本歸國(guó)后,蕭紅與蕭軍分開,后與端木蕻良結(jié)合,又身患多種病痛,因此一直焦慮煩悶,對(duì)童年的回憶也越發(fā)清晰,她萌生了想要寫一個(gè)故事,而該故事中的素材多是來(lái)源于自己童年的經(jīng)歷。蕭紅成年后,一直都保存著自己的稚氣,魯迅再給蕭紅寫信的時(shí)候就點(diǎn)出了蕭紅性格“稚氣”的一面,這也讓她語(yǔ)言有一些兒童化的傾向。同時(shí),蕭紅受到魯迅創(chuàng)造藝術(shù)新形式、俄羅斯現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)和日本“私小說(shuō)”的影響,不再拘泥于中國(guó)傳統(tǒng)小說(shuō)結(jié)構(gòu),開始嘗試對(duì)小說(shuō)表達(dá)形式進(jìn)行“實(shí)驗(yàn)”。這些最終促使蕭紅創(chuàng)作出了《呼蘭河傳》

創(chuàng)作過(guò)程

1937年初,蕭紅從日本回到上海市。1937年8月13日,八一三事變爆發(fā)后,日軍開始侵略上海,蕭紅不得不暫時(shí)中斷創(chuàng)作工作,與男友蕭軍離開上海。同年10月,他們來(lái)到武漢。蕭紅開始構(gòu)思與創(chuàng)作一部與家鄉(xiāng)有關(guān)的長(zhǎng)篇小說(shuō)。1940年初,她又前往香港。在香港,蕭紅不僅參加各種紀(jì)念魯迅活動(dòng)與文藝創(chuàng)作活動(dòng),并開始著手創(chuàng)作《呼蘭河傳》,于1940年9月1日在香港的《星島日?qǐng)?bào)》的副刊《星座》連載,同年12月27日連載完結(jié)。

內(nèi)容簡(jiǎn)介

“我”住的呼蘭河城并不大,只有兩條街,一條自南向北,一條從東向西,形成十字街。街上有金銀首飾店、布店、油鹽店,還有拔牙的洋醫(yī)店。拔牙的是一位女醫(yī)生,但沒(méi)什么生意,自己只能兼職做接生婆來(lái)維持生計(jì)。除了十字街,呼蘭河城還有兩條小街,分別是東二道街和西二道街,街上分別有幾座學(xué)校,還有城隍廟、扎彩店。第二道街上有一個(gè)大泥坑,給路人帶來(lái)許多不便。除了瑣碎的生活,呼蘭河城也有一些盛舉。例如給治病用的跳大神、唱秧歌、于呼蘭河畔放河燈、在河邊唱的野臺(tái)子戲和四月十八娘娘廟大會(huì)。(第一至第二章)

“我”剛出生時(shí),祖父已經(jīng)六十多了,“我”四五歲時(shí)候,祖父也將近七十了。家里有一個(gè)大花園,里面花紅柳綠十分好看,祖母經(jīng)常在里面種菜?!拔摇苯?jīng)常跟祖父種花、除草。祖母住在兩間房里,里面有許多稀奇古怪的東西。后來(lái),祖母因病去世。祖父經(jīng)常陪“我”讀詩(shī)、給“我”抓小豬、鴨子烤著吃?!拔摇奔业脑鹤邮腔臎龅模鹤永锲婆f的房屋住著幾戶房客。小偏房里的住著一家趕車的,家里總體和順,只是胡家老太太兩個(gè)兒媳略有嫌隙。胡老太太小孫子娶了小團(tuán)圓為妻,婆家為了讓她識(shí)禮數(shù),經(jīng)常對(duì)她進(jìn)行毆打,最終團(tuán)圓媳婦病了,一天比一天嚴(yán)重。胡家想盡一切辦法,都沒(méi)有治好小團(tuán)圓的病。小團(tuán)圓媳婦的婆婆胡婆婆花錢請(qǐng)?jiān)朴握嫒藖?lái)化解劫難,還剪了小團(tuán)圓媳婦黑辮子,但都沒(méi)有救過(guò)來(lái)小團(tuán)圓媳婦。祖父看不過(guò)去胡家折磨小團(tuán)圓媳婦,要他們?cè)陂_春二月搬走。(第三至第五章)

“我”家有一個(gè)長(zhǎng)工有二伯,三十多歲來(lái)到“我”家,如今他也有六十多歲了。他不從不吃羊肉,喜歡別人叫他“二掌柜的”。他只有一套鋪蓋,居無(wú)定所。有二伯與一位老廚子是好友,兩人經(jīng)常斗嘴。他最怕別人說(shuō)他絕后。有二伯自認(rèn)為對(duì)主家盡心盡力,但老了卻沒(méi)有得到應(yīng)有的照顧,反而還會(huì)遭到主家的毆打。因此,他一直郁結(jié)于心,經(jīng)常說(shuō)“我”家都是一群沒(méi)良心的耗子。住在“我”家磨坊的是馮歪嘴子,是少數(shù)幾個(gè)有二伯愿意交談的人。一天,“我”去找馮歪嘴子買黏糕,發(fā)現(xiàn)馮歪嘴子家里有一個(gè)女人和一個(gè)剛出生的孩子。原來(lái)這女人是馮歪嘴子沒(méi)辦喜事就帶進(jìn)門的野老婆,是“我”家房客之一老王家的賈元春,別人叫她王大姐、王大姑娘。冬天磨坊冷,馮歪嘴子央求“我”的祖父給他們一間草房避風(fēng),祖父答應(yīng)了。自從小團(tuán)圓媳婦死后,院子里沉寂了很久。馮歪嘴子與王大姑娘的關(guān)系,成為了院子里的談資。成了家之后,馮歪嘴子一心干活,家里也過(guò)得越來(lái)越好。過(guò)了兩三年,馮歪嘴子與王大姑娘又生了二小子,但不幸的是王大姑娘難產(chǎn)而死。馮歪嘴子的鄰居都覺(jué)得一個(gè)夫帶著兩個(gè)奶孩子肯定活不下去??烧l(shuí)也沒(méi)想到,馮歪脖子仍舊努力地生活,照顧著自己兩個(gè)孩子。(第六至第七章)

人物角色

“我”

“我”出生于呼蘭河城的大戶人家,是富家小姐,親眼目睹或從家人嘴里聽說(shuō)了許多呼蘭河城中小團(tuán)圓媳婦、有二伯和馮歪嘴子等底層民眾的凄涼人生故事?!拔摇辈幌矚g奶奶,因?yàn)樾r(shí)候奶奶用針挑過(guò)自己的手指。“我”喜歡爺爺,因?yàn)闋敔斀?jīng)常帶著“我”去后花園里親近大自然,享受美好的童年生活。

祖父

《呼蘭河傳》中的祖父活到了80歲,經(jīng)常笑盈盈的,很高,喜歡抽旱煙,是家里后花園的主人,不會(huì)理財(cái),經(jīng)常帶著自己的晚輩在后花園里蒔花弄草。他學(xué)問(wèn)淵博,地位較高,很疼愛自己的孫女,對(duì)于弱者也比較同情。小團(tuán)圓被打的時(shí)候,他曾前去勸解,但沒(méi)有什么效果。面對(duì)現(xiàn)實(shí)的不公,祖父也是有心無(wú)力。在《呼蘭河傳》中,祖父是少有的積極人物,經(jīng)常面帶微笑,從不自怨自艾。但他也是一位比較保守的人物,例如他認(rèn)為一年里只有二月和八月才是搬家的時(shí)候,其余都不能搬家,即便是不想讓房客繼續(xù)住,也只能讓這些房客住到能搬家的時(shí)候再走。

有二伯

有二伯名義上是張家的人,實(shí)際上是張家一個(gè)無(wú)依無(wú)靠的長(zhǎng)工。他性情比較古怪,喜歡和雀子、大黃狗聊天,但是和人卻沒(méi)有什么可講的。他走路不小心踢了石頭子,他會(huì)小心地彎下腰,輕輕摩挲石頭,說(shuō)它撞自己也是白撞,撞不出錢來(lái),讓它去找有錢的撞。他喜歡小偷小摸,愛占小便宜。饞酒了,他會(huì)偷主家錫火鍋、大銅錢、大澡盆去當(dāng)了買酒。他看誰(shuí)不順眼就會(huì)開口大罵。雖然他已經(jīng)60多歲了,但經(jīng)常會(huì)遭到30多歲主家的毒打。被打了之后,他深感受了屈辱,因此想通過(guò)跳井和上吊自殺來(lái)博取大家的同情。然而,這些都成為了別人的笑料。有二伯沒(méi)有家人,看似瀟灑,但心理充滿了“絕后”的恐懼。

小團(tuán)圓

小團(tuán)圓是胡婆婆兒子的媳婦,剛嫁過(guò)來(lái)時(shí)才12歲,十分健康,面色紅潤(rùn),頭發(fā)黑長(zhǎng)。她為人比較爽朗,剛到婆家并不矜持,第一天吃飯就吃了三碗。她的大方爽朗不符合當(dāng)時(shí)大家對(duì)于新媳婦的想象,所以她成為了呼蘭城里是一種異類。因此,她被自己的婆婆也就是胡婆婆認(rèn)為有“病”。為此經(jīng)常打她,擰大腿、用滾熱的烙鐵烙,最終將小團(tuán)圓給打出了病來(lái)。為了給小團(tuán)圓治病,胡婆婆請(qǐng)了跳大神。她被胡婆婆當(dāng)著大家的面,扒光衣服丟進(jìn)熱水中驅(qū)鬼。最終,不堪折磨的小團(tuán)圓在驚恐的尖叫中死去。

馮歪嘴子

馮歪嘴子是磨,王大姑娘的相好,十分勤勞,做過(guò)打梆子、拉磨、拉黏糕賣。他為人厚道,看見孩子會(huì)親切送上一塊黏糕,與鄰居相處極好。他敢于突破禮教的束縛與王大姑娘結(jié)合在一起。成家后,他疼愛媳婦,努力工作,日子漸有起色,能夠買得起花洋布、新棉花。王大姑娘難產(chǎn)去世后,他又一人努力撫育兩個(gè)兒子。茅盾認(rèn)為馮歪嘴子是《呼蘭河傳》中生命力最強(qiáng)的一個(gè)。漢學(xué)家葛浩文也認(rèn)為這個(gè)角色是《呼蘭河傳》黑暗壓抑氛圍中的一道光明。

胡婆婆

胡婆婆是小團(tuán)圓的婆婆,為人吝嗇,為了省錢,她經(jīng)常一粒一粒揀黃豆,手都被凍腫。她認(rèn)為自己比別人家婆婆對(duì)待兒媳要好多了,只打了兒媳一個(gè)多月。打狠了,胡婆婆就用雞蛋清給小團(tuán)圓擦擦。當(dāng)小團(tuán)圓生病時(shí),胡婆婆又是花錢請(qǐng)人跳大神,又是用豬肉拌黃蓮的偏方給小團(tuán)圓治病。胡婆婆逼死小團(tuán)圓并非是出于本意,而是在不知不覺(jué)中成為了封建糟粕文化的幫兇。她平日舍不得買兩朵紅花,但是為了給兒媳小團(tuán)圓治病,她花了5000多吊錢。從這個(gè)層面來(lái)看,小團(tuán)圓的婆婆也有樸素善良的一面。換而言之,胡婆婆也是一個(gè)受到封建文化“壓迫”的可憐人。最終落個(gè)人財(cái)兩失的凄慘結(jié)局。

王大姑娘

王大姑娘是馮歪嘴子的相好,她父親是趕車的。她長(zhǎng)得像個(gè)男人。她還在娘家未出嫁的時(shí)候,人人都對(duì)她贊不絕口,認(rèn)為她是一個(gè)興家立業(yè)的好手,都夸贊她膀大腰圓天生帶有福相。她沒(méi)有經(jīng)過(guò)媒之言就和馮歪脖子住在草棚里了,還生下一個(gè)孩子。王大姑娘也因此成為了鄰居眼中不知廉恥的女人。人們也不再夸她,老廚子說(shuō)她長(zhǎng)得不秀氣,有二伯說(shuō)她長(zhǎng)得一身窮骨頭窮肉。

主題思想

故鄉(xiāng)之情

呼蘭河傳》具有明顯的“自傳體”特征,其中的素材大多來(lái)源于蕭紅兒時(shí)在呼蘭城的生活經(jīng)歷。第一、二章用數(shù)萬(wàn)字對(duì)呼蘭城市井生活與自然風(fēng)貌進(jìn)行了細(xì)致描寫。比如“十字街”、跳大神、娘娘廟大會(huì)等。。這些描寫表達(dá)了蕭紅對(duì)故鄉(xiāng)的愛與恨、回憶和忘卻。在該小說(shuō)中,蕭紅也用較多筆墨描寫了她與祖父在后花園的幸福生活,以及呼蘭河城賣豆腐、賣豆芽等普通百姓的平凡生活。這些細(xì)致的描寫蘊(yùn)含了蕭紅對(duì)于家鄉(xiāng)的懷念。

生死之思

呼蘭河城不僅是中國(guó)北方的一個(gè)地名,也象征著中原地區(qū)20世紀(jì)上半葉大多數(shù)的農(nóng)村。在呼蘭城人的觀念中,生命本身是麻木而沒(méi)有意義的。但對(duì)于死亡,他們是熱衷的。喪事大操大辦,各色紙?jiān)粦?yīng)俱全。還有跳大神、唱野臺(tái)子戲等與鬼神有關(guān)民俗都辦得極為隆重。這種陰間的絢麗色彩與陽(yáng)間的單調(diào)、沉悶形成了鮮明的對(duì)比,體現(xiàn)了生命的蒼白與無(wú)力。

女性之悲

《呼蘭河傳》中的女性命運(yùn)是悲涼的。不僅王寡婦、童養(yǎng)媳、小團(tuán)圓媳婦等許多女性的命運(yùn)坎坷,胡婆婆、周三奶奶等一干封建秩序維護(hù)者的命運(yùn)也是悲涼的。在呼蘭河人看來(lái),女性是柔弱可欺的,即便對(duì)于“送子娘娘”這樣的神仙,他們也沒(méi)有多少尊敬,只是覺(jué)得她孩子多一些罷了。無(wú)論是男性還是女性自己,對(duì)于女性都是從一個(gè)逆來(lái)順受的角度來(lái)對(duì)待。蕭紅《呼蘭河傳》試圖通過(guò)描寫女性的苦難來(lái)喚起男女平等意識(shí),維護(hù)女性的權(quán)益。

生存之憂

生存之憂是《呼蘭河傳》一個(gè)重要的表達(dá)主題。在該小說(shuō)中,普通百姓的生活是艱苦的、憂慮的。他們只能住在半間草屋,二斗豆子煮一煮,就是一年的菜。同樣,當(dāng)時(shí)呼蘭河城中普通民眾生活的這個(gè)國(guó)度——舊中國(guó),也面臨著生存之憂,因?yàn)檫@里有許多“不幸”又“不爭(zhēng)”的普通人,在民族危難當(dāng)頭不知所措,只是麻木地生活著。所以,在創(chuàng)作《呼蘭河傳》中,蕭紅與魯迅相似,試圖通過(guò)描摹當(dāng)時(shí)中國(guó)民眾的弱點(diǎn)來(lái)喚醒中國(guó)的百姓,一起來(lái)解決舊中國(guó)的生存之憂。

藝術(shù)特色

多樣化視角

《呼蘭河傳》的敘事視角比較獨(dú)特,前兩章使用第三人稱視角。以鳥瞰的方式將呼蘭河普通人的生活日常場(chǎng)景鋪陳開來(lái),讓讀者直觀了解到這座北方小城生活的點(diǎn)滴。從第三章到第七章,敘事視角就變成了第一人稱,并且以兒童的視角來(lái)展開敘述。將小說(shuō)中慈祥的祖父、美麗的大花園以及左鄰右舍的種種生活與見聞一一呈現(xiàn)出來(lái)。同時(shí),采用第三人稱不僅可以為敘述時(shí)間的轉(zhuǎn)換提供更大的余地,也可以靈活地插入一些故事,并由第一人稱的“我”將這些故事聯(lián)系起來(lái),不顯得雜亂無(wú)章。第一與第三人稱的交織使用,較為全面地體現(xiàn)了呼蘭這座小城以及其市民的文化樣貌與精神世界。

空間化敘事

《呼蘭河傳》整體的結(jié)構(gòu)看起來(lái)像散文一樣松散。前兩章講述的是呼蘭城的日常生活景象,第三、四章節(jié)講的是“我”回憶中的童年生活,最后三章則是講述小城中小團(tuán)圓媳婦、二伯和馮歪嘴子的凄涼故事。這三個(gè)部分不存在嚴(yán)格意義上的時(shí)間順序和因果關(guān)系,因?yàn)檫@些故事是沒(méi)有主次之分地發(fā)生在呼蘭城之中,所以作者以空間的方式將這三個(gè)部分凝結(jié)成了一個(gè)整體,共同表達(dá)了普通百姓現(xiàn)實(shí)生活中的辛酸與精神上的麻木。這種松散的小說(shuō)結(jié)構(gòu)淡化了情節(jié),使《呼蘭河傳》在抒情和描寫上更加突出。例如通過(guò)對(duì)呼蘭城人吃瘟豬肉、熱鬧的跳大神與昏昏欲睡人們的對(duì)比等細(xì)節(jié)刻畫,深刻地表達(dá)出了《呼蘭河傳》安靜悲涼的生活氛圍。

象征性意象

在《呼蘭河傳》第一章中,蕭紅就著重描寫了第二道街上一個(gè)阻礙交通的大泥坑。它象征著中原地區(qū)文化中的傳統(tǒng)陋習(xí),已經(jīng)讓社會(huì)停滯不前,但是想去改變。白兔是該小說(shuō)中一個(gè)比較重要的意象。小團(tuán)圓媳婦死后“化成”白兔躲在東大橋下哭泣,喊著要“回家”,這里的白兔象征了小團(tuán)圓媳婦柔弱以及對(duì)家鄉(xiāng)的思念。

語(yǔ)言特色

兒童化語(yǔ)言

《呼蘭河傳》具有明顯的兒童化特點(diǎn),比如小說(shuō)描寫河面寬闊和河水清澈時(shí)這樣說(shuō):“那河太大了,等我走到河邊,抓了一把沙子拋下去,那河水簡(jiǎn)直沒(méi)有因此而臟了一點(diǎn)點(diǎn)。”該小說(shuō)中感性的、稚嫩的兒童化語(yǔ)言,主要表現(xiàn)在對(duì)描寫的事物不加以修飾、原生態(tài)地呈現(xiàn)出來(lái)。例如二伯被“我”的父親打了之后,小說(shuō)中這樣描寫:“有二伯孤伶伶地躺在院心,他的沒(méi)有邊的草帽,也被打掉了,所以看得見有二伯的頭部的上一半是白的,下一半是黑的。”

散文化語(yǔ)言

《呼蘭河傳》大量景物的描摹都采用了散文化的描寫。比如在小說(shuō)開頭:“嚴(yán)冬封鎖了大地的時(shí)候,這大地滿地裂著口。從南到北,從東到西。”散文化的表達(dá)還體現(xiàn)在段落與段落的呼應(yīng)上,例如第四章許多段落開頭都用了“我家是荒涼的”“我家的院子是荒涼的”類似的句子開頭,這些句子反復(fù)出現(xiàn),呈現(xiàn)出了縈回不散的藝術(shù)效果。

作品影響

中國(guó)影響

小說(shuō)散文化是五四運(yùn)動(dòng)開啟的中國(guó)現(xiàn)代小說(shuō)文體大變革浪潮中的產(chǎn)物,然而中國(guó)古典小說(shuō)深厚的傳統(tǒng),讓長(zhǎng)篇小說(shuō)“散文化”的進(jìn)程異常緩慢。《呼蘭河傳》實(shí)現(xiàn)了中國(guó)現(xiàn)代長(zhǎng)篇小說(shuō)完全的散文化,為中國(guó)現(xiàn)代長(zhǎng)篇小說(shuō)突破傳統(tǒng)小說(shuō)敘述模式提供了典型的示范。自20世紀(jì)初至新中國(guó)成立前,《呼蘭河傳》印刷成書的版本就有數(shù)百種,《呼蘭河傳》對(duì)中國(guó)讀者的影響力可見一斑。

在中國(guó)改革開放后,黑龍江人民出版社1979年版《呼蘭河傳》首版印刷就高達(dá)195000冊(cè)。此后,《呼蘭河傳》成為了教育部推薦的課外讀物,并入選新課標(biāo)必讀書目。在2020年的4月,《呼蘭河傳》被列入《教育部基礎(chǔ)教育課程教材發(fā)展中心 中小學(xué)生閱讀指導(dǎo)目錄(2020年版)》。1999年,《呼蘭河傳》改編成連環(huán)畫版本,繪畫作者是侯國(guó)良,出版社為黑龍江美術(shù)出版社。該作品獲得了第四屆全國(guó)連環(huán)畫評(píng)獎(jiǎng)繪畫一等獎(jiǎng)(1991年)。1999年,《呼蘭河傳》與《吶喊》等小說(shuō)共同入選《亞洲期刊》“20世紀(jì)中文小說(shuō)100”強(qiáng)。

國(guó)際影響

1979年《呼蘭河傳》才出現(xiàn)英文譯本,當(dāng)時(shí)尚在印第安納大學(xué)讀博士的葛浩文將其翻譯成英文,2002年,葛浩文又重新翻譯。截至2022年初,英譯本都是葛浩文翻譯的?!逗籼m河傳》英譯本逐漸讓西方知曉這部小說(shuō)。同時(shí)也消除了西方讀者對(duì)20世紀(jì)上半葉中國(guó)的刻板印象。

作品評(píng)價(jià)

茅盾在《呼蘭河傳序言》中,這樣評(píng)價(jià):“也許有人會(huì)覺(jué)得《呼蘭河傳》不是一部小說(shuō)。他們也許會(huì)這樣說(shuō):呼蘭河傳沒(méi)有貫穿全書的線索,故事和人物都是零零碎碎,都是片段的,不是整個(gè)的有機(jī)體。也許又有人覺(jué)得《呼蘭河傳》好像是自傳,卻又不完全像自傳。但是我覺(jué)得正因其不完全像自傳,所以更好,更有意義。而且我們不也可以說(shuō):要點(diǎn)不在《呼蘭河傳》不像是一部嚴(yán)格意義的小說(shuō),而在于它這‘不像’之外,還有些別的東西,它是一篇敘事詩(shī),一幅多彩的風(fēng)土畫,一串凄婉的歌謠。有諷刺,也有幽默,開始讀時(shí)有輕松之感,然而愈讀下去心頭就會(huì)一點(diǎn)一點(diǎn)沉重起來(lái)。可是仍然有美,即使這美有點(diǎn)病態(tài),也仍然不能不使你炫惑?!?/p>

美籍華人學(xué)者夏志清認(rèn)為《呼蘭河傳》“將成為此后世世代代都有人閱讀的經(jīng)典之作。”文學(xué)史家司馬長(zhǎng)風(fēng)在《中國(guó)新文學(xué)史》下卷中認(rèn)為:《呼蘭河傳》是一部純粹的鄉(xiāng)土小說(shuō),該小說(shuō)證明蕭紅已經(jīng)放棄了一切束縛她自己的文學(xué)教條,找到讓自己自由愜意的寫作方式。錢理群、吳福輝等主編的《中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)三十年》認(rèn)為呼蘭河傳是蕭紅用更為成熟的筆觸寫出她記憶里的家鄉(xiāng)刻畫了呼蘭河城這個(gè)北方小鎮(zhèn)單調(diào)的美麗、鄉(xiāng)民的愚昧與善良。

參考資料 >

教育部基礎(chǔ)教育課程教材發(fā)展中心首次向全國(guó)中小學(xué)生發(fā)布閱讀指導(dǎo)目錄.中華人民共和國(guó)教育部.2023-03-24

生活家百科家居網(wǎng)