王克非,男,漢族,1954年10月30日出生于北京市,現(xiàn)任北外語言所副所長、博士生導(dǎo)師,中共黨員。
王克非教授為北京外國語大學(xué)講席教授、國務(wù)院學(xué)位委員會外國語言文學(xué)學(xué)科評議組成員、《外語教學(xué)與研究》主編、中國英漢語比較研究會語料庫翻譯學(xué)專業(yè)委員會主任,享受國務(wù)院頒發(fā)政府特殊津貼。
個人履歷
1976至1986年在湖南省地質(zhì)部門工作;
1986年考入北京外國語大學(xué),師從許國璋教授;1989年獲碩士學(xué)位;后留校工作兼在職博士生,1993年獲博士學(xué)位;1994年升任副教授,1997年晉升教授。主要從事語言學(xué)和翻譯研究。
主持和參加過國家社會科學(xué)基金項目、國家教委科研項目。
1990年起任《外語教學(xué)與研究》副主編。
1994年《外語與翻譯》創(chuàng)刊起兼任該刊高級編審。
人物生平
動蕩年代起步自學(xué)
“文革”中的長沙市。學(xué)生一會兒進(jìn)廠學(xué)工,一會兒下鄉(xiāng)學(xué)農(nóng),教學(xué)很不正常。自幼因病致殘的王克非還常被母親牽著四處求醫(yī)問藥,整個初中階段,他坐在教室聽講的時間不到100天。
初中就這樣念完了。當(dāng)同學(xué)們奔向農(nóng)村的“廣闊天地”時,拖著病腿的王克非哪兒也去不成。老父親向?qū)W校求情,好不容易讓兒子插班上了高中。珍惜來之不易的學(xué)習(xí)機會,王克非奮起直追。因初中耽誤而一度落后的這個插班生,高中畢業(yè)時以6門功課596分(總分600)的優(yōu)異成績,一躍成為年級第一。
當(dāng)時上大學(xué)要有兩年“工農(nóng)兵”實踐。王克非這樣既不能當(dāng)兵,也不能務(wù)工、務(wù)農(nóng)的殘疾青年,只能望學(xué)興嘆。高中畢業(yè)后,他在家“閑置”了三年,但未虛度。時值“文革”,許多書籍被禁,他就想方設(shè)法借書;古今中外,無所不讀,各科筆記做了10多本,沉浸在知識的海洋中。讀書之余,兼習(xí)琴棋書畫,還偷聽“美國之音”的中級美國英語,邊聽邊寫,以筆記代課本,“無意間提高了聽力”。
在那個“不學(xué)ABC,照樣干革命”的年代,王克非出于對知識的渴望和信念,邁出了自學(xué)人生的第一步。
首次報考高分落榜
1977年冬,中斷十一年的高考恢復(fù)了,百萬莘莘學(xué)子躍躍欲試。考前兩周,離開中學(xué)已五年、正在地質(zhì)隊工作的王克非也決定報考。當(dāng)時他遠(yuǎn)在野外,既無老師指導(dǎo),又無復(fù)習(xí)材料,而且白天工作,只能晚上擠時間看書。但是一想到終于有了考進(jìn)大學(xué)的機會,他頓時精神百倍,倦意全消。
考試那天,地質(zhì)隊開了輛解放牌大卡車,拉了50多人進(jìn)城趕考。結(jié)果只有一人進(jìn)入復(fù)試,那就是王克非。自學(xué)的積攢使他在考場上游刃有余。
其實剛拿起試卷時,幾年沒進(jìn)考場的他也有些緊張。每遇難題而心悸病時,他會自我鎮(zhèn)定地暗暗說:“這間教室可能只有一人能上大學(xué)(因當(dāng)年高考錄取率極低)。我不拼,上大學(xué)的就是別人了。”于是咬緊牙關(guān)考下去。
成績出來了,他四門考了321分,平均分超過80分。當(dāng)時清華大學(xué)、北京大學(xué)在湖南省招生平均分?jǐn)?shù)為73分,以他的成績,上大學(xué)應(yīng)是十拿九穩(wěn)了。
然而,體檢一關(guān)亮起了紅燈。因右腿殘疾,他被醫(yī)生判定“不合格”。當(dāng)年省招辦規(guī)定,德智體都合格才向省外推薦,省內(nèi)志愿湖南師范學(xué)院,因為要培養(yǎng)教師,體檢標(biāo)準(zhǔn)更高——王克非與大學(xué)痛失交臂。家人安慰他:“明年再考吧。”他卻深感委屈:“考得再好不也得落榜?殘疾是我能改變的嗎?!”
所有年輕人都翹首向往的大學(xué),一度離他那么近,卻又那么遙遠(yuǎn)。
考研路上五度受挫
王克非又回到自學(xué)的道路上。中學(xué)讀過的列寧傳記一直激勵著他:當(dāng)年列寧因家庭原因被俄羅斯帝國當(dāng)局逐出大學(xué)后,就在家中自學(xué),以校外生身份參加圣彼得堡大學(xué)畢業(yè)考試,獲得全優(yōu)證書。“知識可以自學(xué)。沒有列寧的天分,卻可以學(xué)習(xí)他的精神。”他計劃自修大學(xué)課程,將來報考研究生。
1980年11月底,他插班進(jìn)入湖南師院外語系的教師進(jìn)修班。當(dāng)時學(xué)的是許國璋英語第三冊,相當(dāng)于外語系的二年級(或79級)。臨上該班前,他努力自補前半學(xué)期的課程;后半學(xué)期結(jié)束時,他已在班上名列前茅。寒假里他借來許國璋英語第四、五冊和高年級學(xué)生的筆記,惡補一個多月將其學(xué)完。開學(xué)后除繼續(xù)上原來班級的課外,又加選78級的課。為了實現(xiàn)自己計劃中的報考世界史專業(yè)研究生,他再給自己加碼,選修歷史系的相關(guān)課程。那段時間里,他總是上完這一班的課就匆匆趕去另一班聽課,三門課程同時修。他說他當(dāng)時就是恨不得把時間放大兩倍三倍,把進(jìn)修的一年擴(kuò)充成兩年三年。
這些說起來容易,可做起來等于是一般人數(shù)倍的氣力!當(dāng)時他還在湖南省地質(zhì)博物館搞布展,在地質(zhì)研究所做科技情報翻譯,所在單位離大學(xué)很遠(yuǎn),他每天早去晚歸,來回要趕乘六趟公共汽車。無論寒冬酷暑,人們都能見到這位拄著一根拐杖奔波于求學(xué)路上的青年的身影。二十年后他回憶起當(dāng)年,眼前好像又浮現(xiàn)出一大群人蜂擁著擠上一輛公車的場景,浮現(xiàn)出頂風(fēng)冒雨在泥濘的路上高一腳低一腳踽而行的情形。他說他那時多么羨慕住在學(xué)校里全心讀書的同齡人呀!1981年,國家恢復(fù)碩士研究生考試。按自己的規(guī)劃奮斗了一年的他,選報東北師范大學(xué)丁則民教授的美國史研究生。不料,考研與高考是同一體檢標(biāo)準(zhǔn),他被校方拒絕。考研的航船沒等揚帆就拋錨了。
第二年研究生報名時,王克非又躍躍欲試。這一次他想投奔南京大學(xué)歷史學(xué)院的王覺非教授,希望名字上的相近能帶來好機緣。然而他還是沒得到準(zhǔn)考證,盡管曾懇求體檢醫(yī)生筆下留情。
不斷報考,不斷遭受身殘帶來的打擊,一般人早就心灰意冷了。王克非卻沒有。他回憶說:“報上一登出研究生報名的消息,看到那么多好學(xué)校、好專業(yè)、好老師,能不動心嗎?那是擋不住的誘惑啊!”于是心頭又燃起希望的火焰。接著就選專業(yè),填志愿,報名,體檢,碰壁。年復(fù)一年,火焰燃了又滅,滅了再燃。
自強不息拼得機遇
終于,在鄧樸方等人努力下,1985年國家放寬了高考體檢標(biāo)準(zhǔn)。五年來第一次領(lǐng)到準(zhǔn)考證,王克非格外激動。他報考了上海市某名牌大學(xué)的外語專業(yè),但結(jié)果依然是竹籃打水一場空:寫作一科竟得0分!其實這門百分試卷只要能過30分,他的總分就能上線。至今他還清楚地記得,那年的寫作題目是Auniversity degree doesn?t mean the end of learning(大學(xué)畢業(yè)并不意味著學(xué)習(xí)的結(jié)束)。這叫沒讀過大學(xué)的青年怎么寫?杜撰一個大學(xué)經(jīng)歷嗎?他想起馬克西姆·高爾基的《我的大學(xué)》,心中有了底,便結(jié)合自己這些年來艱辛的校外自學(xué)經(jīng)歷展開論述,一氣寫滿數(shù)頁試卷紙。可是判卷人卻認(rèn)定這是跑題,一分未給。
那年8月下旬的一天,王克非在《光明日報》上看到北京外國語大學(xué)許國璋等教授招收研究生的公告。在湖南師范大學(xué)趙甄陶教授的鼓勵下,他斗膽給邵飄萍的許老寫了封表達(dá)求學(xué)欲望的信,并如實稟告了自己的學(xué)歷和身體情況。沒想到,北京外國語大學(xué)研究生院招生辦很快回信說“許先生鼓勵你報考”。隔幾天,許老親自回信,雖只有幾行字,卻在他久經(jīng)打擊的心中,激起希望的火苗。后來聽推薦他的趙教授說,許先生表示:“這孩子雖然腿不好,卻很有志氣。如果他考取了沒條件上,我出資讓他上學(xué)。”王克非當(dāng)時并不知道,許老作為北京市高等教育自學(xué)考試英語基礎(chǔ)科專業(yè)委員,特別鐘愛困境中仍好學(xué)上進(jìn)的有志青年,經(jīng)先生特招入學(xué)的不止他一人。
盡管收到了許老和招辦的信,王克非卻一直猶豫著沒去報名。他畢竟只有“文革”中兩年多的中學(xué)學(xué)歷,要報考北京外國語大學(xué)研究生院研究生,豈非自不量力、一步登天?9月15日是報名的最后一天,未見王克非報名,許先生親自發(fā)來電報,囑“速以電報形式報名”。赫赫有名的大教授還這么惦記、鼓勵一個素不相識的殘疾青年報考,王克非深受感動。他不再猶豫了,當(dāng)晚趕到郵局發(fā)出了報名電報。這封電報改寫了他的人生。
此后一段時間里,許老和他通過七八封信。為一個千里之外的陌生青年如此盡心竭力,王克非感受到先生的溫暖和愛護(hù)。1986年1月,研究生考試開始了,王克非在湖南師范大學(xué)的特殊考場接受了兩天四場考試。憑著多年積淀和努力,他不負(fù)眾望考上了外語界最高學(xué)府——北京外國語大學(xué),成了許國璋先生碩博連讀的研究生。
王克非深知自己知識上的欠缺,在北外就讀的數(shù)年中,課堂學(xué)習(xí)加課外自學(xué),從不敢有一分懈怠。三年后,他完成碩士學(xué)業(yè),寫出了讓先生滿意的論文。那天,許先生拉他坐在北外校門外的路邊上對他說:“當(dāng)年聽說我要招你,還有人說我盡招些殘兵敗將。”言語中流露出慧眼識珠之得意。王克非明白,為了招他這個特殊的學(xué)生,許老那幾年里擔(dān)著多大的壓力。論文答辯時,先生特地邀請北京大學(xué)的季羨林先生和本校正、副校長等10位專家出席,既是對這場答辯的重視,也表現(xiàn)出對弟子學(xué)業(yè)上的肯定。
不斷自學(xué)樂在其中
那些年在考研的同時,王克非還參加了電大考試和自學(xué)考試。1984年11月,湖南省首次開辦高等教育自學(xué)考試。憑著長年累月的自學(xué),他所有科目一次通過,成為英語專業(yè)首批自考畢業(yè)生。前年他到湖南開會,被湖南師范大學(xué)和中南大學(xué)這兩所與他當(dāng)年自學(xué)有關(guān)的大學(xué)分別請去給學(xué)生作報告。在師大外語學(xué)院,他走進(jìn)十幾年前考研的辦公室,告訴學(xué)生們這里是他起步的地方;師生們?yōu)樗目部狼髮W(xué)經(jīng)歷而感動。在中南大學(xué)外語學(xué)院,容納200人的大教室被擠得水泄不通,連走廊都站滿了聽講的人,不得不臨時啟動樓下的另一間大教室。兩所學(xué)校都為他感到驕傲。
多年來,王克非一直記得許老為他的書寫的序“自學(xué)得來的知識最可靠”。即使上了北外,他也堅持自學(xué):一邊做許先生的研究生,一邊還為了學(xué)業(yè)的需要而加學(xué)日語,又拿出當(dāng)年在湖南師范大學(xué)給自己加碼拼搏時的勁頭。畢業(yè)時他不僅出色完成許先生要求的學(xué)位論文,還在選修的日本教授的課程里取得好成績。后來他去日本參加國際會議,當(dāng)客座教授,撰寫與日本有關(guān)的論文,都得益于英語和日語兩方面的學(xué)養(yǎng)。
王克非說,學(xué)習(xí)上沒有捷徑可走,總要花工夫在上面。急功近利想短期突破不可取。看書一定要看透,學(xué)習(xí)教材不要東一本西一本;只要從頭至尾學(xué)下去,任何一本教材都能將你帶到知識的彼岸。他自己就是這么做的。學(xué)過的許先生的精讀課本,他許多都能背下來,課后的練習(xí)題沒有一道落下。
他以自己的經(jīng)歷告訴學(xué)生,特別是那些名氣不夠大的學(xué)校的學(xué)生,在哪兒讀書都一樣,關(guān)鍵是自己要學(xué)。在家里自學(xué),同樣能上大學(xué)、上研究生。如果不繼續(xù)努力,即使考上了清華大學(xué)、北京大學(xué)也照樣不行。“其實當(dāng)年上海市某大學(xué)的研究生考試出了道好題目,大學(xué)畢業(yè)確實不等于學(xué)習(xí)的結(jié)束——學(xué)習(xí)是終生的事。”
“我當(dāng)年只為爭取學(xué)習(xí)的機會和權(quán)利,就費了那么多周折。現(xiàn)在學(xué)生可以全身心投入學(xué)習(xí),這是時代的進(jìn)步,是好事。他們關(guān)鍵是要有興趣學(xué)習(xí)。只要有興趣,遇到困難就不會打退堂鼓,學(xué)習(xí)就會變得輕松。搞科研也是如此,寫論文若只想著發(fā)表后名利雙收,就不會有持久的動力;把學(xué)習(xí)和研究當(dāng)成苦差事的也很難有成就。”
不斷自學(xué),樂在其中,這就是王克非教授艱苦起步、自強不息、終于學(xué)有所成的人生歷程。
成就及榮譽
近年開設(shè)"翻譯理論"、"翻譯與文化"、"英漢比較與翻譯"等碩士生課程。主持和參加過國家社會科學(xué)基金項目、國家教委科研項目,1998年獲日本文部省國際日本文化研究中心國際招標(biāo)研究項目并受聘該中心客座教授;2001年3月受聘于臺灣輔仁大學(xué)任客座教授;2001年5-6月受聘于香港中文大學(xué)翻譯研究中心做訪問教授、學(xué)術(shù)論文評委。自1990年起任《外語教學(xué)與研究》副主編、1999年任主編(之一);自1994年《外語與翻譯》創(chuàng)刊起兼任該刊高級編審。迄今編審?fù)庹Z界論文數(shù)千萬字。現(xiàn)任北京外國語大學(xué)研究生院語言所副所長、博士生導(dǎo)師、中國外語教育研究中心研究。
個人作品
著有《中日近代對西方政治哲學(xué)思想的攝取》(中國社會科學(xué)出版社,1996)、《翻譯文化史論》(上海外語教育出版社,1997)等;在國內(nèi)外發(fā)表論文50余篇,譯文譯著約30種,編著9種,其中《中國翻譯研究專號》(英、法文)(二主編之一)在加拿大出版,論文為國際權(quán)威檢索系統(tǒng)A&HCI源刊。
個人其他信息
現(xiàn)任北外語言所副所長、博士生導(dǎo)師、中國外語教育研究中心研究員(重大項目負(fù)責(zé)人)、北外國家重點學(xué)科(英語語言文學(xué))和語言學(xué)博士點的英漢對比與翻譯研究方向負(fù)責(zé)人;另有客座教授、特約編委等十多種學(xué)術(shù)兼職。享受國務(wù)院頒發(fā)"政府特殊津貼"。
參考資料 >
科技大講堂通知(北京外國語大學(xué)王克非教授)-湖南工程學(xué)院.www.hnie.edu.cn.2022-06-08
北外知名學(xué)者王克非做客博士沙龍漫談求學(xué)與治學(xué).infadm.shisu.edu.cn.2022-06-08
北京外國語大學(xué)|beijingforeignstudiesuniversity.www.bfsu.edu.cn.2022-06-08
北京外國語大學(xué)王克非教授來我校開展學(xué)術(shù)交流-江蘇大學(xué)歡迎您!.www.ujs.edu.cn.2022-06-08
北京外國語大學(xué)|beijingforeignstudiesuniversity.www.bfsu.edu.cn.2022-06-08