必威电竞|足球世界杯竞猜平台

波斯詩圣菲爾多西
來源:互聯網

《波斯詩圣菲爾多西》于1990年由重慶出版集團出版,譯者是潘慶舲

介紹

菲爾多西自幼接受良好的宗教和文化教育,精通古波斯語(巴利維語)和阿拉伯語。他對波斯的歷史和文學古籍有著深入的研究,熟悉波斯古史和民間傳說。他信仰伊斯蘭教什葉派教義。他的代表作《王書》始于975年的創作,歷經35年完成,于1010年問世。在此之前,已有其他人以散文或詩歌形式創作了《王書》,共計1000行。菲爾多西在其基礎上進行了再創作,使《王書》達到了5萬行的規模。這部史詩詳細記載了波斯歷史上50位帝王公侯的事跡,以及4000多年來民間流傳的神話、故事和傳說。《王書》分為三個部分:神話故事、英雄故事和歷史故事。其中,神話故事中最引人注目的是鐵匠卡維反抗暴君的故事;英雄故事則圍繞著勇士魯斯坦姆展開;歷史故事則描繪了薩珊王朝國王巴赫拉姆·古爾的故事、將軍巴赫拉姆·楚平的叛亂以及馬資達克教派的起義。《王書》使用波斯文書寫,融入了大量的阿拉伯詞匯,語言生動,情節跌宕起伏,人物形象鮮明,體現了伊斯蘭教的道德觀。由于《王書》批評了統治者的殘暴行為,菲爾多西未能得到認可,反而遭受迫害,不得不流亡至赫拉特巴格達等地。在那里,他以《伊斯蘭教圣經》中的故事為基礎,創作了長詩《優素福與朱利卡》。《王書》在波斯和伊斯蘭世界廣為傳播,產生了深遠的影響,并已被翻譯成英語、法語俄語德語等多種語言。其中的部分章節,如《魯斯坦姆與蘇赫拉布》,也已經被翻譯成了中文。

翻譯介紹

《波斯詩圣菲爾多西》是由潘慶舲翻譯的一部關于菲爾多西及其作品的書籍,于1990年由重慶出版集團出版。潘慶舲是一位資深的翻譯家,曾任上海社會科學院文學研究所譯審、教授,英國文學研究中心副主任,同時也是中國外國文學學會東方文學分會理事和中國作家協會會員。他在東方文學翻譯與研究領域有著超過半個世紀的工作經驗,專注于英文、俄文的翻譯工作。潘慶舲因其在波斯語言文學領域的卓越貢獻,獲得了伊朗總統親授的最高總統獎。除了《波斯詩圣菲爾多西》,他還翻譯了包括《波斯短篇小說集》《九亭宮》《珍妮姑娘》《美國的悲劇》《逾越節的求愛》《瓦爾登湖》《嘉利妹妹》《金融家》《哈克貝利·費恩歷險記》《大街》《紅字》在內的多部作品。

參考資料 >

波斯詩圣菲爾多西.微信讀書.2024-11-07

波斯詩圣菲爾多西.豆瓣讀書.2024-11-07

菲爾多西.豆瓣.2024-11-07

生活家百科家居網