必威电竞|足球世界杯竞猜平台

野間文藝翻譯獎
來源:互聯網

野間文藝翻譯獎,成立于1989年,由日本講談社設立,以紀念講談社創立80周年。該獎旨在向海外介紹日本文化,促進國際交流。獎項頒發給將明治時代以后的日本文學作品(包括紀實文學)翻譯成外文的最優秀譯者。

基本概況

該獎頒發給將明治時代以后的文學作品(含紀實文學)翻譯成外文的最為優秀的譯者。

該獎每隔兩年進行一次評選。2002年,旅居日本的學者陳薇首次獲該獎。2011年,我國翻譯家岳遠坤和陸求實再次榮該獎。

歷屆獲獎者為:

第一屆:三島由紀夫短篇集的英文譯者John Bester

第二屆:古井由吉作品《杳子》的法文譯者 Veronique Perrin

村上春樹尋羊冒險記》的法文譯者Patrick De Vos

第三屆:北杜夫作品《幽靈》的英文譯者 Dennis Keene

第四屆:三島由紀夫作品《天人五衰》的德語譯者 Siegfried Schaarschmidt

第五屆:坂口安吾盛開的櫻花林下》及其它的意大利語譯者Maria Teresa Orsi

第六屆:吉川英治作品《殘忘記》的英文譯者 Edwin McClellan

第七屆:安部公房作品《別人的臉》的西班牙語譯者 Fernando Rodriguez-lzquierdo

第八屆:三島由紀夫作品《春雪》的斯堪的納維亞半島諸國語譯者 Gunilla LINDBERGWaDa

第九屆:丸谷才一作品《只有一個人的叛亂》的法文譯者 Catherine Ancelot

開高健作品《夏天的黑暗》的法文譯者 Jacques Lalloz

第十屆:夏目漱石我是貓》的德語譯者 Ottp Puttz

第十一屆:奧光泉《石頭的來歷》的荷蘭語譯者 Jacques Westerhoven

第十二屆:宮澤賢治作品《銀河鐵道之夜》的意大利語譯者 Giorgio Amitrno

第十三屆:永井荷風選集的中文譯者陳薇

第十四屆:村上春樹作品《奇鳥行狀錄》的英文譯者 Jay Rubin

第十五屆:平野啟一郎作品《日蝕》的韓語譯者 梁潤玉

第十六屆:三島由紀夫作品集的俄文譯者 Grigorii Chkhartishvili

第十七屆:石田衣良作品《池袋西口公園》的法文譯者 Ann Bayard-Sakai(坂井)

中上健次作品《奇跡》的法文譯者 Jacques Levy

第十八屆:山岡莊八作品《德川家康》第十三卷的中文譯者 岳遠坤

吉田修一作品《東京灣景》的中文譯者 陸求實

參考資料 >

生活家百科家居網