必威电竞|足球世界杯竞猜平台

王道還
來源:互聯(lián)網(wǎng)

王道還,哈佛大學(xué)人類學(xué)博士候選人,師出臺大人類學(xué)系,現(xiàn)為臺灣“中央研究所”助理研究員。

個人作品

論文

1、〈論《醫(yī)林改錯》的解剖學(xué)──兼論解剖學(xué)在中西醫(yī)學(xué)傳統(tǒng)中的地位〉,《新史學(xué)》6.1(1995):95-112。

2.〈史語所的體質(zhì)人類學(xué)家──李濟史祿國吳定良楊希枚、余錦泉〉,《新學(xué)術(shù)之路——中央研究院歷史語言研究所七十周年紀(jì)念文集》(臺北市:中央研究院歷史語言研究所,1998),頁163-187。

3、〈人會繼續(xù)演化嗎?〉,葉李華主編,《科幻研究學(xué)術(shù)論文集》(新竹市臺灣交通大學(xué)出版社,2004年12月),頁133-146。

4、〈《天演論》原著文本的來歷及相關(guān)問題〉,《新史學(xué)》(北京市:中華書局,2009.12),第三卷,頁133-154。繁體字版收入彭小妍編,《文化翻譯與文本脈絡(luò):晚明以降的中國、日本與西方》(中央研究院中國文哲所,編印中,預(yù)定2011年春出版)。

書評

1、〈順天而應(yīng)人──評B.Fagan著《圣嬰與文明興衰》〉,《歷史月刊》143(1999):111-115。

2、〈我們都是非洲人──評Cavalli-Sforza,L.L.著《人類大遷徙》〉,《歷史月刊》149(2000):118-123。

3、〈惡向膽邊生(評Evil-inside human cruelty and violence, by Roy F. Baumeister,1997)〉,《科學(xué)美國人》試刊紀(jì)念版(2002):128-130。

4、〈性象的奧秘(評《性別天生》、《男生女生大腦不同》?)〉,《科學(xué)人》7(2002)。

〈人禍!,評《大流感──致命的瘟疫史》(John M. Barry原作,王新雨譯,臺北市:臺灣商務(wù)印書館,2006〉,《科學(xué)人》60(2007):93-94。

5、〈無情荒地有情天,評《別讓我走》(石黑一雄原作,張淑貞譯,臺北:商周出版社,2007)〉,《科學(xué)人》62(2007):114-115。

6、〈人能弘道,非道弘人〉,《教育部性別平等教育季刊》42(性別與腦袋專號)(2008):78-83。

7、〈陰陽之變,萬物之統(tǒng)〉,《教育部性別平等教育季刊》42(性別與腦袋專號)(2008):84-86。

8、〈無名為天地之始〉(評《語言的歷史》等書),《人籟論辨月刊》75(2010.10):96-100。

會議論文

1、〈大音希聲/眾聲喧嘩:論語言與人類的認(rèn)知演化〉,發(fā)表于「文化、語言與認(rèn)知」討論會,臺北市:中央研究院民族學(xué)研究所,1998年5月16日。

2、〈論王清任的醫(yī)學(xué)研究〉,發(fā)表于「中國十九世紀(jì)醫(yī)學(xué)」研討會,臺北:中央研究院歷史語言研究所,1998年。

3、〈人類認(rèn)知演化的特色〉,發(fā)表于中正大學(xué)哲學(xué)系、張昭鼎紀(jì)念基金會、陽明大學(xué)通識教育中心、科學(xué)月刊主辦,「第七屆張昭鼎紀(jì)念研討會」,臺北:陽明大學(xué)活動中心,2000年4月29-30日。

4、〈中國道家與西洋胚胎學(xué)的界面一科學(xué)家〉,發(fā)表于國立科學(xué)工藝博物館、中央研究院社會科學(xué)研究所合辦,「李約瑟百年誕辰科技史國際學(xué)術(shù)研討會」,2000年12月8-9日。

5、〈天行有常 天何語哉──再讀《天演論》〉,發(fā)表于「第八屆張昭鼎紀(jì)念研討會」,臺北:臺灣師范大學(xué),2001年4月21-22日。

6、〈大學(xué)教授在翻譯事業(yè)中的問題與角色〉,發(fā)表于「『生產(chǎn)、閱讀與教育』──檢視當(dāng)前臺灣的翻譯工業(yè)與翻譯文化」會議,臺北市:臺灣大學(xué)思亮館,2001年5月26-27日。

7、〈論科學(xué)社群的社會責(zé)任〉,發(fā)表于「張昭鼎紀(jì)念研討會」,臺北:臺灣陽明大學(xué),2002年5月18-19日。

8、〈嚴(yán)復(fù)譯《天演論》〉,發(fā)表于日本國際學(xué)術(shù)研討會「文本翻譯與文化脈絡(luò):晚明以降的中國、日本與西方」,2005年7月25-27日。

“The study of sociology (by Herbert Spencer, 1873) as a traveling text”,發(fā)表于英國曼徹斯特大學(xué)舉辦之“China & its Others: knowledge transfer and representations of China & the West”研討會,2008年6月28日。

9、〈殷墟祭祀坑里的人頭是怎么砍下來的?〉,發(fā)表于中研院史語所紀(jì)念殷墟發(fā)掘80周年學(xué)術(shù)研討會,臺北市中央研究院歷史語言研究所,2008年10月14日。

10、〈殷墟祭祀坑里的人頭是怎么砍下來的?〉,發(fā)表于中國社科院考古所等單位舉辦,「殷墟科學(xué)發(fā)掘80周年考古與文化論壇」,2008年10月31日。

11、〈嚴(yán)復(fù)究竟懂不懂「演化論」?〉,紀(jì)念查爾斯·達(dá)爾文誕生200周年與《物種原始》出版150周年國際學(xué)術(shù)工作坊,清華大學(xué)人社院,2009年12月24日。

12、〈嚴(yán)復(fù)、丘淺次郎與演化論〉,發(fā)表于北京市首都師范大學(xué)外國文學(xué)研究中心舉辦之「中日文化比較的現(xiàn)在」研討會,北京:紫玉飯店,2010年3月13日。

13、〈嚴(yán)復(fù)、丘淺次郎與演化論〉,發(fā)表于北京大學(xué)舉辦,「傳播中的達(dá)爾文」國際學(xué)術(shù)研討會,北京:北京大學(xué),2010年8月26-28日。

編輯整理

王道還編寫,《達(dá)爾文作品選讀》(包括選讀、導(dǎo)讀、翻譯)(臺北市:誠品書店,1999)。

翻譯

王道還譯,《第三種黑猩猩》(Jared Diamond著,The Third chimpanzee)(臺北:時報出版公司,2000)。

王道還譯,《盲眼鐘表匠》(Richard Dawkins著,The Blind Watchmaker)(臺北:天下遠(yuǎn)見文化出版公司,2002)。

王道還譯,《達(dá)爾文與基本教義派》(Merryl Wyn Davies著,Darwin & fundamentalism, 2000)(臺北市:果實出版社,2003)。

王道還譯,《醫(yī)學(xué)簡史》(Blood & guts: a short history of medicine, by Roy Porter, New York: W. W. Norton, 2002)(臺北:商周出版公司,2005)。→ 《醫(yī)學(xué)簡史》勘誤﹝2006.5﹞

其他

T.W.Deacon,Daw-hwan Wang & A. Carpenter, “Similarities and Differences in the Laminar Organization of Corticocortical Connections in Rats as Compared to Monkey,” Society for 神經(jīng)科學(xué) Abstracts 15(1989):283.

T.W.Deacon,Daw-hwan Wang & J. Connell, “Laminar Patterning of Corticocortical Connections in the Rat,” Society for Neuroscience Abstracts 17 (1991): 1019.

“The connection of the perirhinal cortex in the rat: a biotnylated dextran amine (BDA) study,” Society for 神經(jīng)科學(xué) abstracts 22 (1996): 576.

個人其他信息

個人自述

科學(xué)無非人文

我的學(xué)術(shù)訓(xùn)練源自生物學(xué)與人類學(xué),因而對于「科學(xué)」的文化與社會學(xué)脈絡(luò),特別感興趣。科學(xué)是一種極為特殊的認(rèn)知興趣,不只涉及個人運用理性的能力,還需要「典范」指引感官,在宇宙森羅萬象中爬梳剔抉,追求知性的滿足。已知的人類社群中,只有古希臘人充分發(fā)展了這種興趣,并樹立研究傳統(tǒng)。這么說來,追問「中國為何沒有發(fā)展出現(xiàn)代科學(xué)」,就甚為無謂了,因為中國從來就沒有「科學(xué)」。

好在科學(xué)無國界,中國人并不因為缺乏科學(xué)與科學(xué)傳統(tǒng)而有學(xué)習(xí)障礙。但是,中國近百年來,以西方為師,企圖建立科學(xué)傳統(tǒng),成就卻似乎有限。我以比較方法研究過一行的歷算學(xué)、十九世紀(jì)初王清任的臟腑學(xué)、清末藉翻譯傳入中國的西學(xué)文本、以及歸國學(xué)人的殷墟頭骨研究,分別探討學(xué)習(xí)、發(fā)展西方科學(xué)的可能困難。

另一方面,我認(rèn)為,直到今天,國內(nèi)有些不利于科學(xué)教育的條件,仍然沒有受到學(xué)界足夠的重視。例如缺乏供國中以上程度學(xué)生閱讀的可靠教材。在美國,中學(xué)生可以找到豐富的科學(xué)讀物,不只內(nèi)容可靠,而且文采斐然。而學(xué)界以外文論文作為評量研究成績的唯一判準(zhǔn),扼殺了提升中文科學(xué)敘事的可能。在國內(nèi),即使翻譯國外的科學(xué)書,都有中文左支右絀的窘境。例如生物演化論的精義,的確可以用百年前鑄造的「物競天擇,適者生存」八字道破。但是若想用清通的中文,以蘊藏在這八字中的理路,解釋不畏抗生素的細(xì)菌如何演化出來,同時提醒學(xué)生服用抗生素的守則,就極為困難了。

因此,近十年來我從事翻譯、撰寫科學(xué)專欄,并參與國科會《科學(xué)發(fā)展月刊》、《科學(xué)美國人》(Scientific American臺灣中文版)。我不僅想理解世界,還要改變世界。

其他信息

在國內(nèi)做過多場講座,很受歡迎。

社會評價

科學(xué)松鼠會評價

”王道還先生,堪稱對公眾科普人類自然史的不二人選:師出臺大人類學(xué)系,哈佛大學(xué)體質(zhì)人類學(xué)博士候選人。不僅學(xué)養(yǎng)深厚,而且極富個人魅力。之前的講座妙語連珠,觀眾不時捧腹,硬是把一個嚴(yán)肅的科學(xué)話題,講得妙趣橫生。“

參考資料 >

生活家百科家居網(wǎng)