古斯塔夫·約翰·蘭司鐵(Gustaf John Ramstedt)是一位杰出的芬蘭語言學家、阿爾泰學奠基人,同時也是一位外交家和東方學家。他對阿爾泰語系的研究有重大貢獻,不僅否定了其師多納關于阿爾泰語系與芬蘭-烏戈爾語族有聯系的說法,還將朝鮮語和古代日語納入阿爾泰語系。此外,他在外交領域也有顯著成就,尤其是在芬蘭獨立后擔任芬蘭駐日本的第一代外交官。
生平
古斯塔夫·約翰·蘭司鐵(Gustaf John Ramstedt,1873—1950),也有人翻譯為拉姆斯泰特,出生在芬蘭南部的埃克內斯。他是語言學家阿爾瑪斯·蘭司鐵、政治家埃馬努埃爾·蘭司鐵和歌手拉斐爾·蘭司鐵的兄弟。早年主攻神學和東方語言,后改學梵語和其他語言學科。在蒙古考察期間,蘭司鐵與受過良好教育的布里亞特蒙古人阿格萬·多爾日耶夫結為好友,他是土登嘉措圖丹·嘉措的全權代表,也是西藏政府的成員。蘭司鐵是少數被邀請訪問拉薩市的外國人之一,但不幸的是,后來的事件阻止了他訪問西藏自治區。1912年,當蘭司鐵在蒙古烏爾根時,蒙古領導人達·喇嘛、欽·萬·汗多爾杰和海桑·貢請求他協助與俄羅斯代表進行談判,但俄國代表不接受蒙古將烏爾扎海、蒙古(包括內蒙古自治區)和布里亞特蒙古統一為一個現代蒙古國的想法。蘭司鐵建議蒙古領導人尋求其他國家,特別是日本、英國、德國、法國和美國的國際承認。蘭司鐵并不知道俄國和日本之間的秘密協議,其中內蒙古被兩國承諾作為中國的一部分。
芬蘭獨立后,蘭司鐵成為芬蘭駐日本的第一位代表,擔任代辦。在日本任職期間,他為日本代表團提供了一份關于芬蘭對奧蘭群島爭端的詳細備忘錄,供日本代表團在國際聯盟中使用。日本在這個問題上支持芬蘭,并提供了重要支持。蘭司鐵是芬蘭最早的世界語者之一,于1895年學習了這門語言。他于1936年成為芬蘭世界語協會主席,直到1939年或1941年。在日本期間,他既幫助了世界語運動,也得到了世界語運動的幫助,并讓年輕的詩人宮澤賢治對世界語產生了興趣。
蘭司鐵是亞洲多個語系(突厥語、蒙古語、通古斯語以及可能的孤立語朝鮮語)數詞詞源研究的先驅,并對韓語的詞源歷史進行了廣泛的研究。他的學術生涯始于1906年在赫爾辛基大學執教,講授蒙古-突厥語歷史語言學,并發表了多部重要著作。1930年回國后一直在赫爾辛基大學執教,致力于阿爾泰諸語言的比較研究工作。1935年發表的《卡爾梅克語辭典》就是利用阿爾泰諸語言的資料編撰的歷史比較辭典。卒于1950年11月25日。
影響
學術上,蘭司鐵主張阿爾泰諸語言有親緣關系,最早將日語和朝鮮語納入阿爾泰語系,精于歷史比較語法研究,在國際上享有很高的聲譽。他的著作甚豐,以《阿爾泰語言學導論》(Einfuhrung in die Altaische Sprachwissenschaft)最為著名,這部書由3卷組成:第1卷是阿爾泰語言比較語音學(1957),第2卷是比較形態學(1952),第3卷是前兩卷的索引(1966)。這部巨著問世之前他就逝世了,1952年由其學生彭蒂·阿爾托整理出版。有俄譯本(1957)和陳偉、沈成明的漢譯本(1981)。
參考資料 >