必威电竞|足球世界杯竞猜平台

方言字
來源:互聯(lián)網(wǎng)

同一漢字,不同地域的人,讀音往往不同,這就是方言音。反映方言讀音的漢字,就叫方言字。方言字是用來書面表達漢語方言所使用的漢字。當(dāng)不能用常用漢字或沒有可用漢字表意的時候,使用生僻字或新創(chuàng)造的字。

摘要

方言字,是用來書面表達漢語方言所使用的漢字。當(dāng)不能用常用漢字或沒有可用漢字表意的時候,使用生僻字或新創(chuàng)造的字。

形成

中國幅員遼闊,每個民族發(fā)展的速度不一樣,或者接受正統(tǒng)音的時間不一。就形成了語音的差異。

中國自古差不多都建都在中原,這是國家的政治、經(jīng)濟、文化中心,也是語音中心。中原音差不多一直為正統(tǒng)音,其它地區(qū)的語音為方音。所以,我國自古就存在方音的差異。這在揚雄的《方言》里就有清楚的記載和描述。

另外,中國方`的形成還有一個更重要的原因,可以說,從中國大地有人類以來,就一直處于戰(zhàn)爭的動蕩中,每一個朝代的更替,都會造成另一方的失敗,這些失敗者往往逃跑到一個更為落后、更為偏僻的地區(qū),長期封閉的生活,他們原先的語音也因此停留在原先的狀態(tài),沒有發(fā)展,漸漸就與中原地區(qū)形成差別,也就又形成了方言。現(xiàn)在各方言區(qū)的語音就是這樣形成的。然后卻沒有一個方言字的體系。

發(fā)展困境

漢語的“言”和“文”脫節(jié),是不同于表音文字的一大特點。中國的孩童要學(xué)會眾多形態(tài)各異的意音符號,來能夠應(yīng)付讀寫。白話文以北方方言的語法詞匯為基礎(chǔ),兼有文言文,其他現(xiàn)代方言和外語的詞匯。

故對那些母語不是北方方言的中國人來講,學(xué)習(xí)白話文并不是那么自然。因為白話文并非以他們各自的方言為依據(jù)。另一方面,盡管漢語每種方言的使用人數(shù)和地理面積,超過歐洲大多數(shù)語言的使用人數(shù)和地理面積。卻沒有哪一種南方方言形成自己系統(tǒng)實用的方言文字。

故南方方言也被稱為“不完全的語言”。其在書寫體系上,只能遷就使用以北方話為基礎(chǔ)的白話文。這就是漢語上的“遷南就北”現(xiàn)象。粵語吳語閩南語等方言雖然也有一些各自特有的漢字,但這些漢字僅限于俚語等民間文藝用語的范疇,如民俗音樂、地方戲等。

在漢語發(fā)展史上沒有哪種方言能夠產(chǎn)生自己獨立的書寫體系。這在白話文取代文言文之地位前,由于漢語的文言分離特點,不同于表音文字記錄語音,雖然歷朝歷代都有吸收白話(當(dāng)時的口語)入文,但這并不同于忠實地記錄口語,更沒有發(fā)展出一套的記錄各地口語的書寫體系的必要,事實上這正是方言文字的功能所在。由此可見,言文分離某種意義上為幅員遼闊,方音雜多的漢族提供了形成統(tǒng)一而且相對穩(wěn)定的書寫體系的可行性,恰恰避免了類似西歐各國語言的林立和多變。

而在白話文這種和權(quán)威方言(漢語)相統(tǒng)一的文字體系推行之后,甚至白話文的語匯都是靠幾代人逐漸豐富成熟起來的。在白話文推行初期,就有大量嘗試性的創(chuàng)作。而方言文字缺乏也無法做到這樣的積淀。這些造成了方言字的困境,目前方言字基本停留在記音符號的程度,以方言的角度,白話文亦可作為一種“新文言文”來處理,再加上與之相應(yīng)的普通話的覆蓋,方言文字本身缺乏使用的必要性,更無從談起普遍的公眾認同和以方言文字為基礎(chǔ)的文學(xué)創(chuàng)作,這又進一步阻礙了其發(fā)展。即使在以粵語而非漢語為官方語言之一的香港特別行政區(qū)地區(qū),粵語字仍是一種不夠正式的存在,在很多正式場合基本只在必要時出現(xiàn)。而其他廣大的缺乏地區(qū)官方語言背景的方言文字基本只是在學(xué)術(shù)上受到重視。

發(fā)展方式

語言不斷變化,文字相對固定,造方言字也是保護重慶市傳統(tǒng)文化的一種方式。

因為香港的報紙方言字很多,不懂粵語就看不明白。而在我們內(nèi)地平時最常說的一些重慶話卻不能準確地寫下來,只能用一些類似的字來替代,但卻失去了口語表達的含義與語氣,為什么不能自己造字保護傳統(tǒng)方言呢?于是文墨軒是一個專門探討傳統(tǒng)文化的社團,開始了造字行動。

收集方言考證古書

“第一步就是收集更多重慶方言的表達,我們就到大學(xué)城周邊去找一些重慶老人聊天。”聊天過程中,社團的會員們收集了不少重慶市特有的方言字和詞。在此過程中查閱《古代漢語詞典(第2版)》、 《詞源》、 《蜀籟》等古代漢語、方言資料,按照形聲字、象形文字等規(guī)律,并造出了第一批共5個重慶方言文字。

發(fā)展意義

網(wǎng)絡(luò)火星文等文化已經(jīng)入侵80、90后年輕一代,希望能借造字引起大家對方言文化的關(guān)注,也是對火星文的一種對抗方式。

參考資料 >

生活家百科家居網(wǎng)