必威电竞|足球世界杯竞猜平台

原弊
來源:互聯(lián)網(wǎng)

原弊:北宋時期的散文,作者歐陽修,本文對當(dāng)時為政者做了評判和討論。

基本信息

此散文為北宋時期歐陽修所著,本文對當(dāng)時為政者做了評判和討論。后有詳細(xì)譯文。

簡介

《原弊》作于趙禎慶歷年間。作者歐陽修是我國北宋時的著名散文家和詩人,文章對當(dāng)時為政者輕農(nóng),濫用民力的做法作出評判與后果的討論。

作者

歐陽修(1007~1072年),字永叔,自號醉翁,晚年號歐陽修,謚號文忠,世稱歐陽文忠公,吉安永豐(今屬江西省)人[自稱廬陵郡人],漢族,因吉安市原屬廬陵郡,出生于綿州(今綿陽市)北宋時期政治家、文學(xué)家、史學(xué)家和詩人。與唐朝韓愈柳宗元,宋代王安石蘇洵蘇軾蘇轍曾鞏合稱“唐宋八大家”。仁宗時,累知制、翰林學(xué)士;朱祁鎮(zhèn),官至樞密副使、參知政事;趙頊朝,遷兵部尚書,以太子少師致仕。卒謚文忠。其于政治和文學(xué)方面都主張革新,既是范仲淹慶歷新政的支持者,也是北宋詩文革新運動的領(lǐng)導(dǎo)者。又喜獎掖后進(jìn),蘇軾父子及曾鞏、王安石皆出其門下。創(chuàng)作實績亦燦爛可觀,詩、詞、散文均為一時之冠。散文說理暢達(dá),抒情委婉,;詩風(fēng)與散文近似,重氣勢而能流暢自然;其詞深婉清麗,承襲南唐余風(fēng)。呂振羽宋祁合修《新唐書》,并獨撰《新五代史》。又喜收集金石文字,編為《集古錄》。有《歐陽文忠公文集》。詩歌《踏莎行》。并著作著名的《醉翁亭記》。歐陽修死后葬于開封新鄭(今河南新鄭),新鄭市辛店鎮(zhèn)歐陽寺村現(xiàn)有歐陽修陵園,是國家級文物保護(hù)單位。另今綿陽市南郊亦有其祠堂,名曰六一堂。本文選其《朋黨論》、《五代史伶官傳序》、《醉翁亭記》、《秋聲賦》、《祭石曼卿文》、《賣油翁》六篇;選其詞《采桑子》(群芳過后西湖好)、《訴衷情·當(dāng)年萬里覓封侯》(清晨簾幕卷秋霜)、《踏莎行》(候館殘梅)、《生查子》(去年元月時)、《朝中措》(平山欄檻倚晴空)、《蝶戀花》(庭院深深深幾許)六首;先其詩《戲答元珍》和《畫眉鳥》二首

歐陽修一生著述繁富,成績斐然。除文學(xué)外,經(jīng)學(xué)研究《詩經(jīng)》、《周易風(fēng)水》、《春秋》,能不拘守前人之說,有獨到見解;金石學(xué)為開辟之功,編輯和整理了周朝至隋唐的金石器物、銘文碑刻上千,并撰寫成《集古錄跋尾》十卷四百多篇,簡稱《集古錄》,是今存最早的金石學(xué)著作;歷史學(xué)成就尤偉,除了參加修定《新唐書》250卷外,又自撰《五代十國史記》(《新五代史》),總結(jié)五代的歷史經(jīng)驗,意在引為鑒戒。

本文選自《歐陽修散文選集》。

原文

原 弊

[宋]歐陽修

農(nóng)者,天下之本也,而王政所由起也。古之為國者未嘗敢忽,而今之為吏者不然,簿書聽斷而已矣,聞有道農(nóng)之事,則相與笑之曰:鄙。夫知賦斂移用之為急,不知務(wù)農(nóng)為先者,是未原為政之本末也。知務(wù)農(nóng)而不知節(jié)用以愛農(nóng),是未盡務(wù)農(nóng)之方也。

古之為政者,上下相移用以濟(jì)。下之用力者甚勤,上之用物者有節(jié),民無遺 力,國不過費,上愛其下,下給其上,使不相困。一夫之力督之必盡其所任,一日之用節(jié)之必量 其所入,一歲之耕供公與民食皆出其間,而常有余,故三年而余一年之備。今乃不然,耕者,不復(fù)督其力;用者,不復(fù)計其出入。一歲之耕供公僅足,而民食不過數(shù)月。甚者,場功甫畢,簸糠而食,或采橡實、畜菜根以延冬春。不幸一水旱,則相枕為餓。此甚可嘆也!

國家罷兵,三十三歲矣,兵嘗經(jīng)用者老死今盡,而后來者未嘗聞金鼓、識戰(zhàn)陣也。生于無事而飽于衣食也,其勢不得不驕惰。今衛(wèi)兵入宿,不自持被而使人持之;禁兵給糧,

不自荷而雇人荷之。其驕如此,況肯冒辛苦以戰(zhàn)斗乎?就使兵耐辛苦而能斗戰(zhàn),雖耗農(nóng)民,為之可也。奈何有為兵之虛名,而其實驕惰無用之人也。

古之凡民長大壯健者皆在南畝,農(nóng)隙則教之以戰(zhàn),今乃大異,一遇兇歲,則州郡吏以尺度量民之長大而試其壯健者,招之去為禁兵,其次不及尺度而稍怯弱者,籍之以為廂兵。吏招人多者有賞,而民方窮時爭投之。故一經(jīng)兇荒,則所留在南畝者,惟老弱也。而吏方曰:不收為兵,則恐為盜。噫!茍知一時之不為盜,而不知終身驕惰而竊食也。古之長大壯健者任耕,而老弱者游惰;今之長大壯健者游惰,而老弱者留耕也。何相反之甚邪!然民盡力乎南畝者,或不免乎狗之食,而一去為僧、兵,則終身安佚而享豐腴,則南畝之民不得不日減也。故曰有誘民之弊者,謂此也。

注:

1、甫:剛剛

2、畜:同“蓄”

3、籍:登記

譯文

農(nóng)業(yè)是天下的根本,也是國家制訂統(tǒng)治措施的起源。古代治理國家的人不曾敢輕視疏忽,但現(xiàn)在做官吏的人卻不是這樣,他們只是整理戶口文書、聽案斷案罷了。聽見有人說起農(nóng)業(yè)之事,就相互笑他說:(這是)低賤的事情。他們知道通過賦稅將農(nóng)業(yè)物資移用到自己身上是緊急的事情,不懂得致力于農(nóng)業(yè)是首先要考慮的,這是沒有弄清統(tǒng)治措施的根本啊。懂得致力于農(nóng)業(yè)而不懂得節(jié)約用度來愛護(hù)農(nóng)民,這是沒有窮盡致力于農(nóng)業(yè)的辦法啊。

古代治理國家的人,統(tǒng)治者和百姓相互移用來互相補(bǔ)充。處于下位的百姓盡力很勤勉,處于上位的統(tǒng)治者使用物資有節(jié)制,百姓不保留自己的氣力,國家不過分浪費,統(tǒng)治者愛護(hù)他們的百姓,百姓提供物資給統(tǒng)治者,使得上下都不相困擾。一位男子的力氣(官府)督促他一定要盡力完成自己的職責(zé),一天的用度(官府)約束他一定要衡量自己的收入,一年種出的莊稼供給官府和百姓,食物都從這里面出來,因而常常有富余的,所以三年便能余下一年的儲備。現(xiàn)在卻不是這樣,種田的人,官府不再督促他盡力;消費者,不再計算他的支出和收入。農(nóng)民一年耕種打下的糧食供給官府才剛剛夠,而農(nóng)民自己的食物卻不超過幾個月。嚴(yán)重的,收獲的事情剛剛結(jié)束,農(nóng)民只能將簸出來的糠麩或秕稗作為食物,或者采摘橡樹的種子、存儲菜根來勉強(qiáng)度過冬春的饑荒時節(jié)。如果遭受不幸遇到水災(zāi)旱災(zāi),就會紛紛倒下成為餓殍。這樣的情況很是可悲可嘆啊!

國家停止用兵已經(jīng)33年了,士兵中那些身經(jīng)百戰(zhàn)的人有的老的老死的死現(xiàn)在幾乎都沒有了,而后來當(dāng)兵的人不曾聽見過戰(zhàn)鼓,懂得戰(zhàn)陣。生活在沒有戰(zhàn)事的時代而衣食不缺,那情勢不能不驕傲懶惰。現(xiàn)在士兵進(jìn)入兵營,不自己抱著自己東西而讓別人抱著;禁兵領(lǐng)取糧食,不自己挑著而雇人挑著。他們的驕縱懶惰就是這樣,又怎么愿意冒著辛苦而參加戰(zhàn)斗呢?如果能讓士兵能承受辛苦而能夠戰(zhàn)斗,即使損耗農(nóng)民的利益,這樣做也是可以的。但奈何他們只有當(dāng)兵的虛名,而實際上是一群驕縱懶惰的無用之人啊。

古代大凡身材高大身體健壯的人都在田間勞作,農(nóng)閑的時候就將作戰(zhàn)的技能教給他們,現(xiàn)在卻完全不同,一旦遇到災(zāi)年,那么各州郡的官員就用尺子度量百姓中身材高大身體健壯的人,招他們?nèi)プ鼋圆钜稽c低于尺度且稍微有些瘦弱的,登記在冊作為廂兵。官員招人多的有賞賜,而百姓正處于窮困之時爭相投軍。所以,一遇上兇年荒災(zāi),那么留在田地的,只有老弱之人了。而官方這時也說:如果不將他們收留當(dāng)兵,那么恐怕就會做強(qiáng)盜。唉!只是知道他們某段時間不做強(qiáng)盜,卻不知道他們一生驕縱懶惰而竊取食物啊。古代那些身材高大身體健壯的人承擔(dān)種田的工作,而年老體弱的游玩;現(xiàn)在身材高大身體健壯的人游玩,而老弱之人卻留守在田地間。為什么相反到了這么嚴(yán)重的程度呢?然而百姓在田間盡力耕作的,有時不免于吃豬狗之食,而一旦離開田地做僧人或士兵,就終身安樂舒適而享有豐美的食物,那么種田的農(nóng)民不能不一天天減少啊。所以說有引誘農(nóng)民離開田地的弊端,說得就是這種情況。

參考資料 >

生活家百科家居網(wǎng)