必威电竞|足球世界杯竞猜平台

閑聊快速波爾卡
來源:互聯網

閑聊快速波爾卡,作品第214號(Tritsch-Tratsch, Polka schnell, op.214)奧地利著名作曲家小約翰·施特勞斯作于1858年,管弦波爾卡舞曲,又譯為《嘰嘰喳喳波爾卡》,是小約翰最有名的快速波爾卡舞曲之一,也是在維也納新年音樂會上演出次數較多的曲目。

全曲有聲有色地表現了婦女們嚷著、笑著和愉快地閑聊時的情景,是作者的波爾卡舞曲中較為流行的一首。值得注意的是,本曲與施特勞斯家族另外一首“喋喋不休波爾卡”并非一首,后者為約瑟夫·施特勞斯作品第245號(Plappermaulchen; Polka schnell)。

歌曲鑒賞

該曲采用復三部曲式(A大調——快板——2/4拍)。樂曲用倚音構成的主題旋律輕巧而略帶詼諧,生動而逼真地刻畫了一群嘰嘰喳喳、喋喋不休的快樂婦女形象。樂曲頻繁地采用了倚音、波音、顫音等裝飾音技巧,惟妙惟肖地描繪了婦女們快活的說笑聲。

第一主題,在三小節引子之后,用頓音奏法呈示出跳躍的A大調主題。短笛的跳音與小提琴的快速音階跳動構成了一幅美麗的畫卷,生動形象的描寫了婦女起床時的快樂心情。

第二主題,該主題簡潔明了(E大調),打擊樂的加入更是為樂曲增添了不少情趣。在小提琴、圓號的激勵下,樂曲又回到第一主題。

第三主題,待到重復第一主題后,D大調第三主題接踵而至,短笛依然在跳動,圓號、小軍鼓的合奏是對婦女清潔工的描寫(合奏聲與掃帚摩擦聲相似)。中間部分的音階上行顯然是輕快亮麗的。

重復部分,樂曲按照原則又奏出了第一、第三主題。最后,短笛提琴高音區的巧妙演奏使樂曲在歡快而幽默的氣氛中結束。

歌曲歌詞

中文填詞:嘰嘰喳喳 你說的是什么 喳喳嘰嘰 說的是悄悄話 嘰嘰喳喳 我也來聽一聽 喳喳嘰嘰 聽完了告訴他 那多嘴多舌的人們啊他不說話就悶得慌 就喜歡閑聊和說閑話 像麻雀 嘰嘰喳喳 啦................ 小老鼠大花貓 蚊子叫馬兒跑 東拉西扯 實在可笑 嘰嘰喳喳 你說的是什么 喳喳嘰嘰 說的是悄悄話 嘰嘰喳喳 我也來聽一聽 喳喳嘰嘰 聽完就去告訴他 本來是小老鼠(低聲部:sung(噓的聲音)傳來(sung)傳去(sung)你傳我我傳他(sung)說得比那非洲大象還要大 本來是小老鼠(sung)傳來(sung)傳去(sung)你傳我我傳他(sung)說得比那非洲大象還要大 大街小巷 到處在講閑話 男女老少 人人愛講閑話 古往今來 總是在講閑話 停一下 停一下 別再講啦 本來是小老鼠(高聲部:啦啦啦 啦啦啦)傳來(啦啦啦 啦啦啦)傳去(啦啦啦 啦啦啦)你傳我我傳他(啦啦啦 啦啦啦)說得比那非南大象還要大 嘰嘰喳喳 你說的是什么 喳喳嘰嘰 說的是悄悄話

重復:嘰嘰喳喳 我也來聽一聽 喳喳嘰嘰 聽完了告訴他 那多嘴多舌的人們啊 他不說話就悶得慌 就喜歡閑聊和說閑話,像麻雀 嘰嘰喳喳 啦................ 小老鼠大花貓 蚊子叫馬兒跑 東拉西扯 實在可笑 嘰嘰喳喳 你說的是什么 喳喳嘰嘰 說的是悄悄話 嘰嘰喳喳 我也來聽一聽 喳喳嘰嘰 聽完就去告訴他 啊———— 小小麻雀 嘰嘰喳喳 啊————

德語歌詞翻譯:

近來好嗎?怎么樣呢?

很久沒有見到你了!

不壞!也不太好。

生活必須繼續下去。

你從哪里來?你到哪里去?

我現在沒有時間。

我從那里來!我到那里去!

我很高興見到你!

時間過得真快,

四處忙碌,總是如此,

沒有人會留下空余時間給別人

時間不會因為倉促而留下。

風暴猛吹,風起追逐,

風雨交加,人們逃遁,

在倉促之間,暴風猛烈吹打。

時鐘不會停止

時光必須延續,

因為人人都在徘徊。

忙碌的蜜蜂屬,嗡嗡,嗡嗡,

飛啊飛,嗡嗡,嗡嗡,

嗡嗡,嗡嗡,嗡嗡。

在大自然里往又返,嗡嗡,嗡嗡,

人們必須辛勤地賺取時間,

嗡嗡,嗡嗡,嗡嗡。

但是最終匆忙都將停止

時鐘會為每個人而停下

即使地球還在繼續旋轉。

我很開心,晚安!

閉上眼睛,好好地休息,晚安!

樂曲評論

約翰施特勞斯是一個非常風趣的人物。他善于獵取生活中的某一現象或事物,對它們進行藝術性的描繪,《閑聊波爾卡》便是一例。當時,在維也納,舞會十會盛行。在舞會上常常見到有些多嘴多舌的婦女湊在一起交頭接耳、嘰嘰喳喳、說長道短、評頭品足。約翰施特勞斯對這種現象十分討厭,于是他用婦女們交頭接耳“特利奇,特拉奇”(即“嘰嘰喳喳”)的聲音為名,寫了一首波爾卡,對她們進行諷刺。小約翰·施特勞斯當然不能明講,所以當人們問他時,他用“妻子們在享受著閑聊的樂趣”來解釋這支曲子的內容。樂曲用復三部曲式寫成。速度很快,描繪了婦人們在舞會上湊在一起嘰嘰喳喳閑聊的形象。前面有個簡短的、波爾卡節奏的引子。主題用了些大跳和休止符,描繪婦人們閑聊時面部多變的神色。副題比較舒展,與主題形成對比。以上構成樂曲的第一部分。然后,是一個過渡性的段落。它先用一系列帶斷音的八分音符,后又用XXX這種音型,并讓它們不斷往上升級,而每升一級都回到原來的i音上,來描繪婦女們喋喋不休的閑聊。這種聲音頻繁地出現是令人心煩的。樂曲的中間部分,樂譜上標明Trio(三聲中部),它由木管樂器主奏,聲音輕快;好似婦人們的耳語。它有一個主題和一個副題,帶有幽默、風趣的特色。然后,第一部分再現,接尾聲。在尾聲里,作曲家用一系列十六分音符,并用突強突弱、忽高忽低的對比手法,對這種多嘴多舌現象進行了勾畫和諷刺。

像這樣內容的一支曲子,小約翰·施特勞斯居然把它寫得十分動人,這是很不容易的,它不愧為波爾卡樂曲中的一首名作。《閑聊波爾卡》后來還被人好填詞,改編成聲樂曲,像1980年來我國訪問的日本勝利少年合唱團和1986年來我國訪問的德國K.H.D(克洛克納洪堡道依茨公司)合唱團都曾在音樂會上演唱了這個曲目。另外,1981、1988、1990、1992、1998、1999、2008與2012年維也納新年音樂會均包含這首著名曲目。

配器

木管組

短笛

2支長笛

2支雙簧管

2支大管

2支單簧管(bB)

銅管組

4支圓號

3支小號

2支次中音長號

1支低音長號

1只大號

打擊樂組

定音鼓

大鼓

小軍鼓

三角鐵

弦樂組

第一小提琴

第二小提琴

中提琴

大提琴

低音提琴

發行信息

參考資料 >

維也納新年音樂會歷年曲目單.豆瓣網.2019-07-08

生活家百科家居網