《寄小讀者》是冰心于1923年至1926年旅美期間所寫的書信體散文集。1923年7月29日,《寄小讀者》開始在《晨報》副刊發表,到1994年《冰心全集》的問世,《寄小讀者》在70余年間,先后出現了十余種不同的版本。
1923年7月至1926年9月,冰心將在美國游學期間與國內小朋友的通信發表在《晨報》上,共有通訊二十九通,山中雜記十則。其中,通訊一至通訊二十四發表于《晨報·兒童世界》,通訊二十五至通訊二十九發表于《晨報副鐫》,山中雜記十則于1924年8月8日至10日連載在《晨報副鐫》。《寄小讀者》記敘了冰心離開家鄉、遠渡重洋,在異國他鄉的生活抒發了心中的眷戀、思念和感傷之情,其間浸潤著濃厚的母愛、手足之情、友情、鄉愁,親切描述了陪伴她度過三年異地生活時光的慰冰湖、閉壁樓、娜安避迦樓、圣卜生療養院、沙穰療養院,還有病友、朋友和孩子。冰心用真摯誠懇、繾綣悱惻的文字縱情地描述著異國之旅的見聞和感想,述說著對往事的追憶和遙想。
《寄小讀者》在中國的兒童文學中具有劃時代的意義,為中國兒童文學的發展與兒童的成長做出了卓越的貢獻。1999年,《寄小讀者》入選“百年百種優秀中國文學圖書”。2020年4月,《寄小讀者》被列入《教育部基礎教育課程教材發展中心中小學生閱讀指導目錄(2020年版)》,推薦學段為小學5至6年級。
創作背景
1923年7月下旬的一天,冰心在翻閱《晨報副刊》時看到了新開辟的專欄——“兒童世界”刊登了周作人的《土之盤筵》。編者還特地寫了一則《余載》:“冰心女士提議過好幾回,本刊上應該加添一個兒童的讀物。記者是非常贊成的,但實行卻是一件難事。中國近來的學術界,各方面都感到缺人。兒童的讀物,一方面需要采集,一方也需要創作,但現在那一方都沒有人。因為沒有人,所以這一件事延擱到今日。”冰心看到“兒童世界”專欄終于創辦出來,十分高興,但遺憾的是專欄上只有翻譯的童話,沒有國人寫的兒童作品。她認為,既是自己提倡開設的專欄,自己就應該為它寫點什么。于是,在當月末的《晨報副刊》“兒童世界”專欄上就有了冰心寫的《給兒童世界的小讀者》,這也成為了《寄小讀者》的開端。
內容結構
《寄小讀者》內含通訊二十九篇,山中雜記一篇。
出版歷史
1923年7月至1926年9月,冰心將在美國游學期間與國內小朋友的通信發表在《晨報》上,以“寄兒童世界的小讀者”為名,共有通訊二十九通,山中雜記十則。其中,通訊一至通訊二十四發表于《晨報·兒童世界》,通訊二十五至通訊二十九發表于《晨報副鐫》,山中雜記十則于1924年8月8日至10日連載在《晨報副鐫》。
1926年5月,北新書局將“寄兒童世界的小讀者”系列文章出版,書名為《寄小讀者》,其中包括通訊一至通訊二十七,山中雜記十則,此版為初版本。初版本在初刊本的基礎上稍作修改,僅20余處,幾乎只是一些字詞的增刪,閱讀起來語句更通順。由于此書初版時冰心仍留學美國,無序跋類文字,從初刊到初版文字上的增刪應為北新書局編輯所為。初版本的封面以一小女孩坐著翻閱書本的畫像作為封面,頗富有童趣。
1927年8月,北新書局推出了《寄小讀者》四版增訂本。此版以初版本為底本,北新在初版本的基礎上修改了50余處,大多仍是字詞間的增刪。在內容上,添加了通訊二十八、通訊二十九兩篇內容。冰心為此版專門寫了《〈寄小讀者〉四版自序》。至此,《寄小讀者》的篇目終得以完整。
作為新文學第一代女作家,冰心的作品從20年代開始就遭到多次翻印、盜版。為當時的翻印盜版所迫,北新書局商之冰心,擬編選出版《冰心全集》。1932年9月,《冰心全集之三——冰心散文集》出版,《寄小讀者·通訊一——二十九》和《山中雜記》皆收入在內,此版本為北新全集本。全集本《寄小讀者》在北新四版的基礎上,又修改了36處,大多為字詞之間的增刪或詞語表達的轉換。此外,在“通訊二十五”中增加了《贊美所見》一則短文。至此,《寄小讀者》的內容得以全部完整。
開明書店因編輯出版叢書《世界少年文學叢刊》,像《寄小讀者》這樣影響頗大的兒童文學作品自然要收入其中。開明本《寄小讀者》于1933年5月推出,稱為開明叢刊本。開明叢刊本以北新全集本為底本,在全集本的基礎上修改了約21處,除字詞增刪和詞語表達的轉換外,幾乎無其它修改。在封面設計上,四周為樹林之貌,正下方有兩個幼兒背對背坐著玩耍,兩個幼兒中間有一只兔子,封面中心則是一幼兒坐著看書的圖畫,極富意境。
上世紀40年代初,由于北新版《冰心全集》難以重印,冰心作品集的翻印、盜版本又開始出現。為了制止翻印盜版的現象,冰心“故伎重演”,將原來的《冰心全集》改為《冰心著作集》,交付開明書店出版,巴金負責重編著作工作,葉圣陶為著作集寫了介紹宣傳文字。《冰心著作集》可以說是《冰心全集》的重版。《寄小讀者》被收錄進《冰心散文集》,于1943年7月出版,是為開明散文集本。此版本以開明叢刊本為底本重印,字詞上沒有修改。
1954年9月,人民文學出版社出版了《冰心小說散文選集》,《寄小讀者》被收入其中,為人文散文本。人文散文本《寄小讀者》以開明本《寄小讀者》為底本,內容在開明本的基礎上改動了約37處,文中除了對一些字詞進行增刪和在詞語表達上的轉換之外,還有因受意識形態影響而作出的對美、俄兩國國人稱呼的模糊化修改。例如,開明本中的“美國人”在人文散文本中改為“別國人”;“俄國人”改為“老人”“窮苦的旅客”;“有許多自俄赴美的難民,男女老幼約有一百多人。俄國人是天然的音樂家,”改為“有些人會彈琴,”等等,這些改動在五十年代的政治語境中顯然是必要的。
1979年3月,人民文學出版社出版了《冰心選集》,《寄小讀者》被收入其中,此版本為人文選集本。人文選集本《寄小讀者》與人文散文本《寄小讀者》在內容上沒有大的變化,只在人文散文本的基礎上修改了約15處。不同的是,人文選集本作為新時期的產物,在排版上由直排變成橫排,并添加了作者像及作者手跡各一張。
1992年8月,河北教育出版社有限責任公司出版了《冰心選集·第四卷·兒童文學》,在本卷“編者的話”中,編者提到:同以前出版的冰心全集、文集、選集相比,這套選集收集較全,包羅較廣,特別編選了一卷兒童文學,這就基本上反映了冰心先生著譯的全貌。《寄小讀者》被收進該卷,此版本為河北省本。河北本《寄小讀者》以北新全集本《寄小讀者》為底本,同時還參考了北新四版本《寄小讀者》,在北新全集本的基礎上修改了約76處,也大多是對字詞進行增刪和對詞語的同義轉換。值得一提的是,隨著新時期思想的解凍,河北本《寄小讀者》中對于美、俄兩國國人的模糊化稱呼已經全部刪除,又恢復至北新全集本表述。冰心為這套選集提供了寶貴意見,并親自審閱目錄、訂正字詞、補充篇目。河北本在版權頁后附有作者像四張,作者手跡一張,編者的話和代序。
上世紀90年代初,冰心家鄉的海峽文藝出版社在征得冰心的同意之后,決定出版《冰心全集》。1994年12月,海峽文藝出版社出版了《冰心全集·第二卷》,《寄小讀者》被收入該卷。此版本為海峽本。海峽本《寄小讀者》以北新全集本《寄小讀者》為底本,在此基礎上修改了約81處,同時也參考了北新四版本《寄小讀者》,恢復了北新四版中出現的地名。除了對個別詞語進行增刪,其它近65處修改是對稱謂的同義轉換,轉換后的稱謂更符合當下社會對稱謂的準確運用。在目錄編排上,限于全集按作品出版時間順序進行編排的編選體例,海峽本《寄小讀者》通訊一至二十九未連續排列,《山中雜記》十則連續排列,放于通訊十八之前。
2012年,海峽文藝出版社再次出版了《冰心全集》,這是94年海峽本《冰心全集》的第三版,但編選體例有了變化。《寄小讀者》被收錄在《冰心全集·第二冊》中,為海峽三版本。此版本《寄小讀者》在排版上將通訊一至二十九重新按順序排版在一起,使得有一個整體的閱讀過程。此外,還在“通訊二十五”中刪除《贊美所見》這篇小文。其它內容與海峽本《寄小讀者》的內容無異。
語言特色
用詞平易,造句簡潔
文學作品價值的實現,是以語言為中介、以讀者的接受能力和審美趣味為前提條件的。與孩子們作精神對話的兒童文學作家要使自己作品的審美價值得以實現,首先要讓小讀者看得懂、看得有味。冰心為孩子們寫作,有著十分自覺的讀者意識。《寄小讀者》的語言在造句上充分注意了兒童的接受特點,用詞平易,造句簡潔。句式簡單是我國勞動人民千百年來在交際中逐漸形成的民族語言習慣和優良的語言傳統。短句表達內容的單一、語義關系的單純以及語音停頓的頻繁,正好便于兒童理解接受。
敘述富于兒童情趣
冰心曾說過:“為兒童準備精神食糧的人們,就必須精心烹調,做到端出來的飯菜,在色香味上無一不佳。使他們一看見就會引起食欲,欣然舉箸,點滴不遺,因此,為要兒童愛吃他們的精神食糧,我們必須講究我們的烹調技術......”(《1959—1961年兒童文學選·序》)冰心善于從兒童的角度出發,用兒童的眼睛去觀察,用兒童的耳朵去聆聽,用兒童的心靈去體會,用兒童感到親切產生興趣的口吻和筆調去表達,因此,《寄小讀者》的語言富于兒童情趣。
音韻和諧,富于音樂美
講究音韻和諧,可以說是任何一種文學樣式的要求,而兒童文學的要求,更高更嚴。因為對兒童來說,韻律和節奏本身就有極大的藝術魅力,《寄小讀者》的語言,講究音韻美,堪稱兒童文學中的典范,具體表現為恰當地運用了漢語里獨有的疊音詞和雙聲疊韻詞;講究音節的整齊勻稱,聲調的平仄相間;將整齊勻稱駢句與變化參差的散句自然結合在一起;大量運用排比句式。
主題思想
純真的童心美
歌唱童真,珍視童心,這是冰心《寄小讀者》其中的一個主題。冰心以“童心來復”的情愫象一位知心的大姐與小朋友促膝談心一般,寫作“行云流水似的,不造作,不矜持,說我心中所要說的話”,因而產生了心弦共鳴的效果。冰心正是從兒童的特點出發“一切思想,也都照著極小的孩子的徑路奔放發展“。通過自己幼年的瑣事,教育兒童要同情、憐憫弱者,珍惜生命。《通訊二》中,她懺悔自己“傷害”了一支出來尋食的小家鼠,從內心譴責自己的這一“罪孽”,這就使兒童在故事中受到了教育,在兒童的天真,純潔的心靈中播下了愛的種子。冰心對童心看得十分珍貴。認為“可愛的,除了宇宙,最可愛的只有孩子。”她竭力模仿小孩子口氣,說天真的話,謳歌兒童神態的天真爛漫和心靈的晶瑩剔透。因為她從小就得到無限的愛,認為“人生最大的不幸,就是失愛于父母”,覺得一個人能在父母親的膝下懷前,姊妹兄弟的行間隊里過快樂甜柔的時光,是一種“濃福”。《通訊十》就是充分體現了這一深摯而甜蜜的愛的一篇。幼小的冰心,跟父親到海上,沒有一刻安靜,母親每天為她梳小辮總是梳不上來,只好叫丈夫假作給小冰心照相的樣子,這樣才將又短又粗的辮子編好。作者用純真而生動的語句寫道:“我奇怪我竟不懂得向父親索要我每天照的相片!”這寥寥數語,就把小孩的天真、單純的形象如生的寫了出來,同時,也展示了作者自己快樂的童年時代的生活、父母的慈愛,寫出了兒童的嬌美,使小讀者在這優美的筆觸中,得到美的回憶和遐想。
圣潔的母性美
對母愛的謳歌是《寄小讀者》最感人最偉大的思想藝術特色,她說,“對于我的愛,不因著事物毀滅而變更”,“她的愛不但包圍我,而且普遍的包圍一切愛我的人。而且因著愛我,她也愛天下的兒女,她更愛了天下的母親”,“世界便是這樣的建造起來的。”——(《寄小讀者》通訊十)。因此,她要“盡我在世的光陰,來謳歌這神圣無邊的愛”。(《寄小讀者》通訊十二),她要把每“一張紙”“疊成一只一只很小的船兒”,載著她的愛和心底的無限感激之情,流到母親的夢中。(《紙船——寄母親》)
母愛是冰心“愛的哲學”的基石。在《寄小讀者》所有的作品里,幾乎全部都貫穿著母愛這一中心思想,她把“母愛”看得“神圣無邊”。“母愛形象”不僅僅是直接以母親的表象形象出現的。冰心將她母愛理念貫徹到她筆下的人物身上,常常象征著對現實的拯救與黑暗之中的光明。在冰心的筆下,體現這種“母愛形象”精神精髓的人物形象,可能是母親,也有可能是妻子、朋友、兄弟姐妹、甚至父親。在她看來,母愛是至高無上、博大無私的;母愛可以撫慰人類一切創傷,拯救世人超脫苦海;母愛可以化兇暴為善良,化丑惡為美好,化黑暗為光明。
?親切的自然美
對自然的歌唱是《寄小讀者》在思想藝術方面的另一大特色。冰心不僅是一個母愛的謳歌者,童真的贊美者,同時也是自然的歌唱者。她沉醉于自然界中的一切,熱愛宇宙中的萬物。冰心認為自然的美是無邊的,自然的愛是無限的。它們不但可以撫慰患社會病的青年,更可以陶冶性情,健全人格。
在自然界中,冰心對遼闊深的海洋,傾注著滿腔的熱情。大海,多次出現在冰心的作品中,在她的創作歷程中,曾多次濃墨重彩地描繪大海的遼闊浩瀚、博大精深和絢麗多姿,大海成為她理想人格的化身。她被稱為大海的女兒,海的歌者。在《寄小讀者》中,冰心多次提到海,把海與湖相比說:“海好像是我的母親,湖是我的朋友。”作者將海比作母親,可見作者對于海的愛之深切。這在《海戀》中體現得最集中。作者牢牢抓住那片最樸素、最遼闊、最驚心動魄的大海,從不同的角度描繪大海的意態、神韻。她從大海的邊緣——南山、丘陵、麥地、沙灘、海島、燈塔,勾畫出大海的輪廓;又從大海的地理位置,四季景色的交替變換,描摩大海的各種情態:清晨,金盆似的朝日,涌上來時,濃金潑滿海面的斑斕;黃昏,銀盤似的月亮,捧出水面后閃爍光明。她把變幻莫測的海景,寫到了極致。在《寄小讀者》通訊七中,作者描繪大海,從大處起筆,近處細描,把寧靜的海面寫得那樣美麗多姿。勾起她對童年記憶的是海波的聲響;觸動她鄉愁的是海上的銀河星光;而舟中的寧靜和神戶的璀璨世界更喚起了她對慈祥母親的思念和對祖國北京的回憶。縷縷鄉愁和繾綣母愛都同四周的景物交織在一起,好像那月光、星光、燈光也都籠罩著一層濃濃的情意。繼而作者把筆鋒從遼闊無邊的大海,轉到寂靜柔美的湖面,講述她對東方的祖國和親人最誠摯的愛意。
作品影響
兒童文學史的意義
中國的現當代文學起源于“五四”前后。當大多數文人在關心著國家命運,國民劣根性時,冰心以其獨特的視角關注著中國的兒童。冰心的《寄小讀者》在中國的兒童文學中具有劃時代的意義,為中國兒童文學的發展與兒童的成長做出了卓越的貢獻。
對兒童教育的啟迪
在《寄小讀者》中,冰心總是試圖剔除抒情主人公身上所具有的成人成分,而還原為一個玲瓏剔透、天真浪漫的兒童形象,但是生命的進程是不可逆轉的,成人不可能完全成為兒童。但是孩子們應該有良好的榜樣,因為從童年走進成年,雖然對孩子們是一個悲劇性的現實,而如果孩子們能找到成年的價值來考慮它們的生活,他們一定能變成一個有用的人。
傳播與閱讀
1999年,《寄小讀者》入選“百年百種優秀中國文學圖書”。
2020年4月,《寄小讀者》被列入《教育部基礎教育課程教材發展中心中小學生閱讀指導目錄(2020年版)》,推薦學段為小學5-6年級。
作品評價
冰心的散文也是為人稱道的,盡管散文的內容沒有超出小說和詩歌的范圍,但她抒情、優美的文筆,特別是細膩清麗的自然景物描寫,頗有引人入勝之處。其中《寄小讀者》等篇都是不容忽視的作品。(林志浩評)
冰心的散文集《寄小讀者》是她于一九二三年秋赴美留學期間寫的書信體散文的集結。這些作品以清麗柔和的抒情筆調,謳歌大自然的‘神秘’,母愛的‘圣潔’和童心的‘美妙’。(劉授松評)
冰心的《寄小讀者》除了愛,還是愛。她愛祖國,愛母親,愛同時住院的女伙伴,還以抱病之軀不斷地給國內小讀者寫信,更愛那些可愛的孩子。此外,她還酷愛著大自然的風光美景,甚至連一朵小小的蒲公英都賦予了愛的溫馨。(光明日報評)
《寄小讀者》既確立了冰心在中國文學史上的地位,又為中國兒童散文確立了審美規范——堅守“兒童本位”立場,以“平視角”的姿態為中國兒童散文奠基。(光明日報評)
衍生作品
1942年12月12日起,冰心又陸續寫了14篇通訊,將其題名為“再寄小讀者”。20世紀70年代末,年屆80高齡的冰心又寫了10篇“三寄小讀者”的通訊。冰心統共為小朋友們寫了60年的通訊,受到數代讀者喜愛。
參考資料 >
“三寄小讀者”寫作與出版小史.中國民主促進會.2024-02-21
冰心《寄小讀者》問世百年來版本變化:北新全集本內容最完整.澎湃新聞.2024-02-21
冰心《繁星》版本來龍去脈.百家號.2024-02-27
寄小讀者.豆瓣讀書.2024-02-27
寄小讀者.豆瓣讀書.2024-02-28
愛的經典.光明網.2024-02-28
《寄小讀者》:走進兒童的內心世界.中國作家網.2024-02-27
三寄小讀者.豆瓣讀書.2024-02-27