《哈利路亞》(英文"Hallelujah")為加拿大著名游吟詩人、民俗音樂歌手Leonard Cohen在1985年創作的歌曲,收錄在其專輯《Various Positions》中。其歌詞充滿詩意,內涵豐富,曲調緩慢憂傷,加上Leonard滄桑嗓音的低吟淺唱,演繹出了一種清淡而悠長的回味。
歌詞內容
歌詞及翻譯
《hallelujah》哈利路亞(1)(數字為注釋序號。)
Well I heard there was a secret chord我聽說有個神秘的和弦
That David played, and it pleased the Lord大衛彈奏以取悅主
But you don't really care for 音樂, do ya?可你并不關心音樂,不是么?
Well it goes like this它這樣奏起
The fourth, the fifth四度,五度(2)
The minor fall and the major 升力小調降,大調升
The baffled king composing Hallelujah徒然哀求的君王譜下哈利路亞(3)
Hallelujah Hallelujah哈利路亞 哈利路亞
Hallelujah Hallelujah哈利路亞 哈利路亞
Well Your faith was strong but you needed proof你信心堅定但需要經受考驗
You saw her bathing on the roof你見她在屋頂沐浴
Her beauty and the moonlight overthrew you她在月光下的美麗將你擊潰(4)
She tied you to her kitchen chair她將你捆在廚房的椅上
And she broke your throne and she cut your hair她毀了你的王位 剪下你的頭發(5)
And from your lips she 安德魯 the Hallelujah從你的唇中她吸吮哈利路亞
Hallelujah Hallelujah哈利路亞 哈利路亞
Hallelujah Hallelujah哈利路亞 哈利路亞
Well baby I've been here before親愛的 我曾到過這兒
I've seen this room and I've walked this floor, you know我曾在這屋里踱步
I used to live alone before I knew you認識你前我在此獨居
And I've seen your flag on the 大理石 arch我看到在大理石的拱門上立著你的旗幟
And love is not a victory march可 愛不是勝利的凱旋
It's a cold and it's a broken Hallelujah愛 是冰冷破碎的哈利路亞
Hallelujah Hallelujah哈利路亞 哈利路亞
Hallelujah Hallelujah哈利路亞 哈利路亞
Well there was a time when you let me know曾經 是你讓我相信
What's really going on below接下來會發生的一切
But now you never show that to me do ya?可現在 你再也不是那樣,不是么?
But remember when I moved in you?可請記得,當我進入你時
And the holy dove was moving too圣靈與我們同在(6)
And every breath we 安德魯 was Hallelujah我們的每次呼吸都是哈利路亞
Hallelujah Hallelujah哈利路亞 哈利路亞
Hallelujah Hallelujah哈利路亞 哈利路亞
Maybe there is a God above也許天上確有雅威
But all I've ever learned from love可我從愛中學到的
Was how to shoot somebody who out 安德魯 ya都是該怎樣弒殺愛你的人
And it's not a cry that you hear at night那不是你在夜晚聽到的哭泣
It's not somebody who's seen the light那不是那看到光明的人
It's a cold and it's a broken Hallelujah那是冰冷的、破碎的哈利路亞
Hallelujah Hallelujah哈利路亞 哈利路亞
Hallelujah Hallelujah哈利路亞 哈利路亞
歌詞注釋
注1:Hallelujah:希伯來語,音譯哈利路亞,意為“贊美我主”。
注2:“The fourth, the fifth ”:據文意,應該是一種音程關系。故譯為“四度,五度”。也有譯成“第四拍,第五拍”,“第四章,第五章”,“第四,第五”。
注3、4:引自《圣經》。David,大衛,被雅威選為以色列的國王。有一日傍晚,他在陽臺閑逛時在月光下偶然發現一位非常美貌的女子正在沐浴。經打聽得知這個迷人的女子名叫 Bethsheba(拔示巴),是大衛的一位部將Uriah(烏利亞)的妻子。大衛忍受不住占有拔示巴的欲望,將拔示巴接入宮中,與其同房。不久,拔示巴懷上了大衛的孩子,大衛惶恐,急忙召回遠在前線的烏利亞,借口讓其稍作休整,意圖使烏利亞回到家中與妻子同房以掩蓋拔示巴肚中孩子的親緣歸屬。但是,烏利亞是一位忠于職守為國盡忠的勇士,他對大衛說:“國家處于危機,我怎有心思回家與妻子相歡,溺于安享。”烏利亞要求大衛將自己重新派回到戰場上。大衛此時便順水推舟,與前線大將約押密謀使烏利亞戰死沙場。烏利亞死后,大衛將拔示巴迎進自己的后宮,名正言順地占有了拔示巴。
雅威發現此事,甚不喜悅,要使拔示巴與大衛所生的孩子夭折作為懲罰。大衛為了孩子而禁食獨處,終日哀求耶和華并作悔罪詩(詩篇第51章,大衛的悔罪詩)。但耶和華最終使孩子夭折。(詳見圣經舊約,撒母耳記下,第12、13章。)
由此可知,歌詞第一段(大衛求主寬恕)與第二段前3句(大衛邂逅拔示巴時的情景)的含義。其中“baffled”譯為“徒勞哀求的”。因為baffle有徒勞掙扎意,并且貼合上述故事。
注5:引自《圣經》。以色列族中有個大力士,名叫參孫,雅威賜予他空手撕裂雄獅的神力,這使得以色列人的敵人非力士人頗為懼怕,但是,參孫有個弱點:上帝與其約定不得剪發,若如是,則神力盡失。參孫愛上了一位非力士族的姑娘,名叫達利拉。非力士人賜予達利拉許多錢財,命她與參孫相好并套出他為何力大無窮的秘密。參孫在達利拉的三次誘惑下以編造的故事將蒙混過關,但最后他將自己的秘密告訴了達利拉。一日,非力士人趁參孫熟睡時將他的頭發剪去,參孫的神力也一并消失了。非力士人于是弄瞎了他的眼睛,將他囚禁在磨坊中磨谷子。(詳見圣經舊約,士師記,第13到16章)
注6:Holy Dove譯為“圣靈”的依據來自網絡。其中有“The dove is a symbol of the Holy 精神, the third person of the Trinity, because of Matt. 3:16 "And when Jesus had been baptized, just as he came up from the 液態水, suddenly the heavens were opened to him and he saw the Spirit of God descending like a dove and alighting on HIM " NRSV. [See El Greco's Baptism.]”。
翻唱版本
“hallelujah”這首歌流傳廣泛,翻唱眾多。
2010年海地地震義演中,美國男歌手黃明昊 Timberlake和Matt Morris聯袂演繹。
美國創作型歌手Jeff Buckley的翻唱版本,收錄于其1994年的專輯"Grace"中。Jeff被U2的保羅·大衛·休森形容為“噪海中的純凈一滴”,他的聲音明麗甜蜜又性感飄渺,詮釋起悲傷和記憶來卻更令人印象深刻。Buckley在這道歌中表達出的全新洞見,據說連Joan Osbome這樣的狂人,也曾經每天要聽三四遍Jeff "Hallelujah"。相對于原唱的清淡余韻,Jeff版本給人更多靈魂的提煉感,令人動容。
Alexandra Burke發行的單曲《hallelujah》在一天內賣出105,000張,創造了歐洲單日銷量的最高紀錄。
中文版
哈利路亞(Leonard Cohen的中文版)演唱:邰正宵
也許沒有人會了解我人生旅途免不了寂寞我的快樂悲傷有人在乎嗎
多少次失敗一錯再錯害怕面對內心的軟弱孤獨地唱著傷心哈利路亞
哈利路亞哈利路亞哈利路亞哈利路亞
也許我真的感覺累了前方的路卻依然坎坷我還有好多夢想要去追逐
如何征服內心的掙扎負擔不起痛毀的代價疲憊的心倚靠著哈利路亞
哈利路亞哈利路亞哈利路亞哈利路亞
我分不清是真是假這個世界總是善變的我并不太習慣人際的復雜
就在我最失落的時候你從未放開我的手笑著流淚陪我唱哈利路亞
哈利路亞哈利路亞哈利路亞哈利路亞
原來只有你完全明白我人生旅途不再有寂寞你也曾經歷流淚 絕望 刑罰
你的愛讓我超越虛空你的鞭傷讓我得痊愈你為我背負沉重的十字架
哈利路亞哈利路亞哈利路亞哈利路亞
我以贊美代替憂傷感恩的心不再彷徨因為你的恩典是夠我用的
眼淚是上帝賜的禮物傷痕是化裝的祝福我用生命歌唱著哈利路亞
哈利路亞 哈利路亞 哈利路亞 哈利路……
哈利路亞 哈利路亞 哈利路亞 哈利路……
哈利路亞 哈利路亞 哈利路亞 哈利路亞……
西班牙語版
Un soldado a casa hoy regresó y un ni?o enfermo se curó y hoy no hay trabajo en el bosque de la lluvia El desamparado se salvó 波特蘭開拓者隊 causa de una buena acción y hoy nadie lo repudia Aleluya [Chorus:] Aleluya, Aleluya Aleluya, Aleluya [Carlos:] Un ateo que consiguió creer y un hambriento hoy tiene de comer y hoy donaron a una iglesia una fortuna [David:] Que la guerra pronto se ACAbará Que en el mundo al fin reinará la paz Que no habrá miseria alguna Aleluya [Chorus:] Aleluya, Aleluya Aleluya, Aleluya [Urs:] Porque la norma sea el amor y no gobierne la corrupción sino lo bueno y lo mejor del alma pura Porque Dios nos proteja de un mal final Porque un día podamos escarmentar Porque acaben con tanta furia Aleluya Aleluya, Aleluya Aleluya, Aleluya Aleluya, Aleluya
記錄片
當地時間2022年7月1日,《哈利路亞:萊昂納德·科恩,一段旅程一首歌》的紀錄片登陸美國院線。
參考資料 >
Alexandra Burke好聽的歌.蝦米音樂.2014-11-12
紀錄片《哈利路亞》:一首歌的傳奇之旅.今日頭條.2022-11-08