作品原文
為古義詞之學(xué)于今日,或曰當(dāng)有所授受,蓋近代數(shù)明昆山市歸大仆,我朝桐城方侍郎,于諸家為得文體之正。侍郎之后,有劉教諭、姚郎中,各傳侍郎之學(xué),皆桐城市人,故世言文言文有桐城宗派之目。而上元梅郎中伯言,又稱得法于姚氏。余在京師,見時(shí)學(xué)治古文者,必趨梅先生,以求歸、方之所傳。而余頗亦好事,顧心竊隘薄時(shí)賢,以為文必古于詞,則自我求之古人而已,奚近時(shí)宗派之云?果若是,是文之大厄也。而余閑從梅先生語(yǔ),獨(dú)有以發(fā)余意。又讀其文數(shù)十篇,知先生于文自得于古人,而尋聲相逐者,或未之識(shí)也。余自是益求之古書。
自愛(ài)新覺(jué)羅·旻寧甲辰,又九年咸豐壬子,余復(fù)入都,則梅先生已去官歸金陵,而粵寇之亂大作。明年金陵陷,聞先生得出。丁巳,余寓長(zhǎng)沙市,孫侍讀子余告余曰:“梅先生以前二歲卒矣。”余于先生才數(shù)面,而與先生游京師者,稱先生語(yǔ)未嘗不及余。余窮老于世,今且避徙無(wú)所,而先生亦可謂不得志以死者。其才俊偉明達(dá),固非但文人,而趣寄尤高,以進(jìn)士不欲為縣令,更求為郎,及補(bǔ)官,老矣。而歸又逢世之亂,可傷也。乃為之誄曰:才問(wèn)以兮不施?名何為兮大馳?獨(dú)為文章之人兮,世安賴而有斯?嗚呼哀哉伯言父?其文之好耶,其志之耶,其又以逢天之忌,而卒于顛倒者耶!
作品注釋
誄辭:哀祭之辭。
歸有光:明代散文家歸有光,字熙甫,號(hào)震川,江蘇昆山人。曾任南京太仆寺丞。是明代散文“唐宋派”的代表,在繼承唐宋八大家文言文傳統(tǒng)方面開了桐城派的先河。
方侍郎:方苞。
劉教諭:劉大櫆。
姚郎中:姚鼐。
曩(nǎng):以往,從前。
顧:卻,反而。隘薄:狹隘,淺薄。此處作意動(dòng)用法,認(rèn)為……隘薄。
尋聲:順著聲音,猶言“聞風(fēng)”。
甲辰:指愛(ài)新覺(jué)羅·旻寧二十四年(1844)。
咸豐壬子(1852),吳敏樹和鄉(xiāng)友毛西垣一同赴京會(huì)試。
粵寇:對(duì)太平天國(guó)革命軍的蔑稱。洪秀全始起義于廣西壯族自治區(qū),廣西又稱粵西。
太平軍于1853年3月攻克南京(金陵),定為首都,命名為天京。
丁巳:咸豐七年(1857)。
孫侍讀:見《亡弟云松事狀》注。
趣寄:興趣,寄托。指志向懷抱。
貲郎:出錢捐官的人。貲:通“資”,錢財(cái)。梅曾亮中進(jìn)士后,因不肯做外官,納資捐官,得為戶部郎中。
父:男子的美稱。
其:猶“豈”,表示反詰。與下面的兩個(gè)“其”字并列。
皦(jiǎo):清白,高潔。
顛倒:潦倒窮困。
作品簡(jiǎn)析
吳敏樹一貫反對(duì)文學(xué)上立宗派,他認(rèn)為只須同博取古書即可,“烏有建一先生之言以為門戶途轍”并且在很多書信中都毫無(wú)顧忌地表明了這一觀點(diǎn)。可是由于他與桐城市派主要成員的私人關(guān)系都不錯(cuò),又由于當(dāng)時(shí)風(fēng)尚是競(jìng)仿桐城,人們有意無(wú)意地都把他歸入桐城派,因此在此篇為桐城中心人物梅曾亮所寫的誄辭里,為了辯明自己觀點(diǎn)的與眾不同,就很費(fèi)了一番斟酌。他不無(wú)疑詞地說(shuō)到桐城淵流,又含糊地提及梅與自己看法一致。盡管如此,他仍是堅(jiān)持的崇古者,在一般的文字思想方面仍與桐城相同。
作者簡(jiǎn)介
吳敏樹(1805—1873),字本深,湖南巴陵(今岳陽(yáng)市)人,因有書齋建于故里南屏山,遂自號(hào)南屏,學(xué)者稱南屏先生。
參考資料 >