必威电竞|足球世界杯竞猜平台

死靈之書
來源:互聯網

《死靈之書》是2018年7月北京時代華文書局出版圖書。作者是(美)H·洛夫克拉夫特,譯者竹子。這本《死靈之書》的近80篇作品一脈相承,向廣大讀者營造出了一個宏大、神秘、詭譎的架空世界。

作者簡介

H.P.洛夫克拉夫特(H. P. Lovecraft),美國著名恐怖、奇幻和科幻小說大師。洛夫克拉夫特的一生坎坷多難,1890年出生于美國,自幼體弱多病,又逢家庭破產,導致精神崩潰無法完成學業,父母的精神都出現失常,親人的相繼離世給他帶來巨大打擊,46歲時死于癌癥。

代表作品有《克蘇魯的呼喚》《瘋狂山脈》《敦威治恐怖事件》《異星之彩》等。

創作背景

《死靈之書》的起源和詞源

洛夫克拉夫特是如何構思《死靈之書》這個名字的并不清楚——洛夫克拉夫特說這個標題是他在夢中得到的。盡管有人認為洛夫克拉夫特主要受到羅伯特·W·錢伯斯的短篇小說集《黃衣之王》的影響,該集中心圍繞著一本神秘而令人不安的戲劇書,但據信洛夫克拉夫特直到1927年才讀過這部作品。

唐納德·R·伯爾森認為這本書的構思來源于納撒尼爾·霍桑,盡管洛夫克拉夫特本人指出,“發霉的隱藏手稿”是哥特式建筑文學的固有特征之一。

洛夫克拉夫特寫道,這個標題從希臘語翻譯過來,意思是“死者的法則的形象”,分別由νεκρ?? nekros“死者”,ν?μο? nomos“法則”,和ε?κ?ν eikon“形象”組成。羅伯特·M·普萊斯指出,其他人曾將這個標題翻譯為“死者的名字之書”、“死者的法則之書”、“死者的名字之書”和“死者的法則之書”。S·T·喬希表示,洛夫克拉夫特自己的詞源學“幾乎完全是錯誤的。尤其是最后一部分是特別錯誤的,因為-iKON只是一個中性形容詞后綴,與eik?n(形象)無關。”喬希將這個標題翻譯為“考慮(或分類)死者的書”。

洛夫克拉夫特經常被問及《死靈之書》的真實性,他總是回答說這完全是他的發明。在寫給威利斯·科諾弗的一封信中,洛夫克拉夫特詳細闡述了他的典型回答:“現在關于‘可怕和禁忌的書籍’——我不得不說其中大部分都是純粹虛構的。從來沒有過阿卜杜勒·阿爾哈茲雷德或《死靈之書》,因為這些名字都是我自己編造的。”

為了加強這本書的虛構性,據稱這本書的作者阿卜杜勒·阿爾哈茲雷德的名字甚至不是一個語法上正確的阿拉伯名字。在英語中音譯為“阿卜杜勒”的實際上是主格形式?abdu(??????,“仆人”),而定冠詞al-(???)則是構造中的第二個名詞的一部分,而在這種情況下應該是“Alhazred”(傳統的阿拉伯名字不遵循現代的名字-姓氏格式)。但是,“Alhazred”,即使被認為是al-?a?rāt(????????,“存在”)的變形,盡管這似乎不太可能,本身也是一個定名詞(即由定冠詞前綴的名詞),因此“阿卜杜勒·阿爾哈茲雷德”不可能是一個真正的阿拉伯名字。洛夫克拉夫特最初將“阿卜杜勒·阿爾哈茲雷德”作為他五歲時給自己的化名,并且在編造“阿爾哈茲雷德”作為一個聽起來像阿拉伯名字的姓氏時很可能弄錯了“阿卜杜勒”是一個名字。

《死靈之書》的虛構歷史

1927年,洛夫克拉夫特寫了一篇關于《死靈之書》的虛構歷史。這篇文章在他去世后的1938年出版,名為《死靈之書的歷史》。根據這個說法,這本書最初被稱為Al Azif,這是一個阿拉伯詞,洛夫克拉夫特定義為“那些夜間的聲音(由昆蟲發出)被認為是惡魔的嚎叫”。在《歷史》中,阿爾哈茲雷德被描述為一個“半瘋狂的阿拉伯人”,他在公元700年代初崇拜了洛夫克拉夫特的實體約格·索索斯和克蘇魯。他被描述為來自也門薩那。他參觀了巴比倫的廢墟,孟菲斯的“地下秘密”和阿拉伯的空曠之地。在他的最后幾年,他住在大馬士革,在那里他寫了《阿齊夫之書》,然后在738年突然而神秘地死去,根據伊本·哈利坎的說法,當時他“在光天化日之下被一個無形的怪物抓住并在眾多驚恐的目擊者面前被可怕地吞噬”。

內容簡介

當你打開這本《死靈之書》的時候,一個異世界撲面而來,舊日支配者、邪神、自焚、活死人、復活者、雜交人魚、外星生物、靈魂互換、食尸鬼……近80篇作品包含了洛夫克拉夫特所有的奇思妙想!其中最令人嘆服的是洛夫克拉夫特開創的“克蘇魯神話”體系,幾十篇小說一脈相承,營造出了一個宏大、神秘、詭譎的架空世界。

在那個世界里,精神脆弱的人都在做怪夢,夢里高達數英里的巨物拖著沉重的步伐在四處游蕩;美國考古學會議上出現的一尊奇怪雕像,引起了一位考古學家經歷惡魔崇拜的恐怖回憶;勒格拉斯探長在沼澤森林中抓獲了一群進行瀆神祭祀的巫毒教教徒……這些毫無關聯的事件,被一只巨獸般的手牽引著,難以言明的恐怖與怪異伸向黑夜的海邊,海底那古老神秘的強大力量蠢蠢欲動,妄想再度覺醒,支配一切。“在拉萊耶的宅邸中,死去的克蘇魯等待入夢”,遠古的舊日支配者克蘇魯發出沉睡的怒吼,那模糊不清的碎片進入了每個人的夢境,呼喚著它的追隨者……

外觀和內容

《死靈之書》在洛夫克拉夫特的短篇小說和長篇小說《在無人之境》和《查爾斯·德克斯特·沃德的案件》中被提及。然而,盡管經常提到這本書,洛夫克拉夫特對其外觀和內容非常節制。他曾經寫道,“如果有人試圖寫《死靈之書》,那將會讓所有那些對它的神秘引用感到失望。”在《無名城》(1921年)中,故事中出現在兩個地方的一對押韻的對句被歸因于阿卜杜勒·阿爾哈茲雷德:

那不是永恒的死亡。

在奇異的永恒中,甚至死亡也可能死去。

同樣的對句出現在《克蘇魯的呼喚》(1928年)中,被認定為《死靈之書》的引用。這個“備受討論”的對句,正如洛夫克拉夫特在后一篇故事中稱呼它的那樣,也被其他作家引用,包括布賴恩·蘭姆利的《地下掘地者》,它在這對句之前添加了一段很長的段落。

在他的故事《死靈之書的歷史》中,洛夫克拉夫特寫道,據傳說,藝術家R·U·皮克曼(出自他的故事《皮克曼的模型》)擁有一本這本書的希臘文翻譯,但它和藝術家在1926年初消失了。

《死靈之書》無疑是一部龐大的文本,正如在《鄧威奇的恐怖》(1929年)中所描述的那樣。在故事中,威爾伯·韋特利去密斯卡通大學圖書館查閱了《死靈之書》的“未刪節”版本,以尋找一種法術,這種法術本應該出現在他自己繼承的但有缺陷的迪版的第751頁上。《死靈之書》中的這段文字說:

那不是永恒的死亡。

在奇異的永恒中,甚至死亡也可能死去。

作品影響

《死靈之書》的虛構歷史與影響

《死靈之書》,又稱為死者之書,或者據稱原始的阿拉伯語標題為《阿齊夫之書》,是一本虛構的魔法書,出現在恐怖作家H·洛夫克拉夫特及其追隨者的故事中。它首次出現在洛夫克拉夫特于1922年寫作的1924年短篇小說《獵犬》中,盡管其據稱的作者“瘋狂的阿拉伯人”阿卜杜勒·阿爾哈茲雷德在洛夫克拉夫特的《無名城》中已經被引用了一年。除其他內容外,這部作品還包含了關于古老者、他們的歷史以及召喚他們的方法的描述。

其他作家,如奧古斯特·德勒斯和克拉克·阿什頓·史密斯也在他們的作品中引用了《死靈之書》。洛夫克拉夫特贊成其他作家在他的作品基礎上進行創作,認為這樣的共同暗示建立了“邪惡真實性的背景”。許多讀者認為它是一本真實的作品,書商和圖書館收到了許多關于它的請求;惡作劇者在稀有書目目錄中列出了它,一名學生將其卡片偷運到了耶魯大學圖書館的目錄中。

利用虛構卷的聲名,現實生活中的出版商自洛夫克拉夫特去世以來已經印刷了許多名為《死靈之書》的書籍。

參考資料 >

生活家百科家居網