《黃衣之王》(The King in Yellow)是美國小說家霍華德·菲利普·洛夫克拉夫特創(chuàng)造的克蘇魯神話中的一本虛構(gòu)的受詛咒劇本。該書原名《The King in Yellow》,是美國作家羅伯特·W·錢伯斯于1895年出版的一部短篇恐怖小說集。《黃衣之王》共包含10部小說,其中前四部("The Repairer of Reputations"、"The Mask"、"In the Court of the Dragon"、"The Yellow Sign")提到一本名為《黃衣之王》的禁書,講述了一些精神病人、雕刻家、瘋子以及面臨死亡的藝術(shù)家的故事。后六部則與作者在法國的學(xué)藝經(jīng)歷有關(guān)。 《黃衣之王》這個名字來源于一本名為《黃衣之王》的劇本,這個劇本在部分故事中作為主題出現(xiàn)。該書被評論家E. F. Bleiler和T. E. D. Klein譽為超自然領(lǐng)域的經(jīng)典之作。Lin Carter稱其為“絕對的杰作,也許是這個國家在18世紀(jì)末和19世紀(jì)初最偉大的異想天開奇幻”。 2021年6月,北京時代華文書局出版了由羅伯特·W·錢伯斯撰寫的《黃衣之王》中文版,共收錄了10篇小說。
劇情介紹
前四個故事通過三個主要設(shè)備松散地聯(lián)系在一起:
一本名為《黃衣之王》的書中戲劇
一個神秘而邪惡的超自然和哥特式實體,被稱為黃衣之王
一種名為黃色標(biāo)記的怪異符號
這些故事的氛圍陰森,與其他故事一樣,主要圍繞著經(jīng)常是藝術(shù)家或頹廢者的角色展開。
第一和第四個故事《名譽修復(fù)者》和《黃色標(biāo)記》設(shè)定在設(shè)想中的未來的1920年代美國,而第二和第三個故事《面具》和《在龍之庭院》設(shè)定在巴黎。這些故事都圍繞著主題:“你找到黃色標(biāo)記了嗎?”
在剩下的故事中,陰森的氛圍逐漸消失,最后三個故事采用了錢伯斯后期作品中常見的浪漫小說風(fēng)格。它們都與前面的故事聯(lián)系在一起,因為它們都設(shè)定在巴黎,而且都有藝術(shù)家作為主角。
這本書中的故事包括:
《名譽修復(fù)者》- 一個關(guān)于自負(fù)和偏執(zhí)的故事,帶有書名的意象。
《面具》- 一個關(guān)于藝術(shù)、愛情和神秘科學(xué)的夢幻故事。
《在龍之庭院》- 一個男人被一個邪惡的教堂風(fēng)琴師追逐,后者想要他的靈魂。
《黃色標(biāo)記》- 一個藝術(shù)家被一個類似棺材蟲的邪惡教堂看守所困擾。
《迪莫瓦塞爾·迪斯》- 一個時空穿越的愛情故事。
《先知的天堂》- 一系列怪異的散文詩,發(fā)展了來自虛構(gòu)戲劇《黃衣之王》的一句引言的風(fēng)格和主題,該引言介紹了《面具》。
《四風(fēng)街》- 一個關(guān)于巴黎的藝術(shù)家的氛圍故事,他被一只貓吸引到鄰居的房間;故事以悲劇性的觸感結(jié)束。
《第一炮彈街》- 一個設(shè)定在1870年巴黎圍城期間的戰(zhàn)爭故事。
《我們的圣母田野街》- 在巴黎的浪漫美國波西米亞人。
《巴雷街》- 在巴黎的浪漫美國波西米亞人,以一種不和諧的結(jié)局結(jié)束,這種結(jié)局巧妙地反映了第一個故事的一些語氣。
創(chuàng)作背景
這本不明作者的劇本最初于1895年現(xiàn)于法國,出版后立即被法蘭西第三共和國政府查禁并銷毀。全劇共分兩幕,第一幕較溫和,而第二幕對讀者的沖擊甚大。此書也已譯成英語,這個版本很容易找到;英譯本的內(nèi)容不那么直接。這個譯本是薄薄的黑皮八開本,在封面上印著“黃衣之印”,所有初次見到此符記、并了解此符記意義的人都會喪失0/1d6點理智值。書中記載著一出出曖昧不明、如夢似幻的劇目,無論是讀者、演員還是觀眾都會漸漸地被哈斯塔送來的夢支配。
版本
法語版
現(xiàn)在已經(jīng)不知所蹤的法語版是非常強大的版本。
英語版
和法語版比起來,英譯本就一般多了。
黃色文書
《黃色文書》(Xanthic Folio),是在中國發(fā)現(xiàn)的碑刻,文字據(jù)說是古代的象形文字。它詳細(xì)地論述了黃衣之王及其宮廷,至于為什么人類出現(xiàn)之前的文本會提到黃衣之王,則完全不明。
黃色抄本
《黃色抄本》(Yellow Codices)曾被譯成英語和法語,常年在頹廢的藝術(shù)家和作家中流傳。盡管其內(nèi)容和劇本完全不同,但依然相信是受《黃衣之王》觸發(fā)而寫,據(jù)說會向讀者的潛意識傳達信息。
作品影響
只有《黃色文書》上記載著“創(chuàng)造時空門”的咒文。但守秘人可自由裁量,決定從頭到尾讀完的人是否會招來哈斯塔的注意。如果是的話,讀者的下場通常會很悲慘。
其它利益及效果:讀完此書的人可做“藝術(shù)”檢定。讀者有時會與破滅性的登場人物同化為一,若“理智”檢定失敗,他就會把周圍的人看成劇中的演員,但其他人卻完全不明其意。
衍生作品
虛構(gòu)的戲劇《黃衣之王》至少有兩幕,至少有三個角色:卡西爾達、卡米拉和“陌生人”,他可能是或可能不是標(biāo)題角色。
錢伯斯的故事集摘錄了戲劇中的一些片段,以引入整本書,或者單獨的故事。例如,“卡西爾達的歌”來自戲劇的第一幕第二場:
沿著海岸,云波破碎,
雙太陽沉入湖后,
陰影拉長
在卡爾科薩。
黑星升起的夜晚很奇怪,
奇怪的月亮在天空中盤旋,
但更奇怪的是
失落的卡爾科薩。
海牛目將唱歌,
在那里拍打著黃衣之王的碎片,
必須在
朦朧的卡爾科薩中永遠(yuǎn)消失。
我的靈魂之歌,我的聲音已經(jīng)死了,
死吧,無人歌唱,就像未流的眼淚
將在
失落的卡爾科薩中干涸和死亡。
短篇小說《面具》以戲劇的第一幕第二場d節(jié)選片段作為引言:
卡米拉:你,先生,應(yīng)該揭下面具。
陌生人:是嗎。
卡西爾達:是的,現(xiàn)在是時候了。我們都已經(jīng)放下了偽裝,只有你沒有。
陌生人:(恐懼地,對卡西爾達說)沒有面具,沒有面具。
此外,在《名譽修復(fù)者》中還提到,第一幕的最后時刻涉及卡米拉的“痛苦的尖叫和,可怕的話語在卡爾科薩的昏暗街道上回響”。
靈感來源
錢伯斯從安布羅斯·比爾斯那里借來了卡爾科薩、哈利和哈斯圖爾的名字:具體來說,他的短篇小說《卡爾科薩的居民》和《牧羊人海塔》。沒有強烈的跡象表明Calum Chambers受到了影響,只是喜歡這些名字。例如,哈斯圖爾是《牧羊人海塔》中的牧羊神,但在《名譽修復(fù)者》中被暗示為一個地點,與宿和阿爾德巴蘭并列。
在錢伯斯的短篇小說《面具》中,陌生人被指示揭下的面具實際上并不存在,這讓人聯(lián)想到愛倫·坡的《紅死病的假面舞會》中的場景,其中普羅斯佩羅王子要求裝扮成紅死病的陌生人揭下面具和長袍,結(jié)果發(fā)現(xiàn)里面什么都沒有。鑒于對那個短篇小說的認(rèn)可,這可能是錢伯斯向坡致敬的靈感來源。
布賴恩·斯泰布爾福德指出,《迪莫瓦塞爾·迪斯》的故事受到了蒂奧菲爾·戈蒂埃的故事的影響,比如《阿里亞·馬塞拉》(1852年);戈蒂埃和錢伯斯的故事都涉及到了一段由超自然時空穿越引發(fā)的愛情。
影響
H·洛夫克拉夫特于1927年初讀了《黃衣之王》
并在他的主要克蘇魯神話故事之一《在黑暗中的耳語》(1931年)中包含了對書中各種事物和地方的間接提及,比如哈利湖和黃色標(biāo)記。洛夫克拉夫特借鑒了錢伯斯模糊地提到超自然事件、實體和地點的方法,從而讓他的讀者自己想象恐怖。《黃衣之王》這部戲劇實際上成為了克蘇魯神話中的另一部神秘文學(xué)作品,與死靈書等并列。
參考資料 >