必威电竞|足球世界杯竞猜平台

玫瑰的名字
來源:互聯網

《玫瑰的名字》(原作名:Il Nome Della Rosa),發布于1980年,是意大利翁貝爾托·埃科(Umberto Eco)創作的第一篇長篇小說。1988年8月,中文版由寶文堂書店首次出版。

《玫瑰的名字》的故事發生在中世紀的一座修道院,修士威廉與弟子阿德索來到修道院,為皇帝與教皇的調解做準備。二人剛一到達,修道院就發生了命案。精于推理的威廉受院長委托著手調查,但命案并沒有停止,每天都有一個人死于非命。修道院里那座迷宮一樣的藏書館蘊含著諸多秘密。當秘密被揭穿之際,命案也真相大白。最后,修道院在大火中付之一炬。

《玫瑰的名字》是翁貝托?埃科的代表作,被譽為“密碼型推理小說”的始祖,在推理文學大國日本甚至被選為“這本推理小說了不起”大獎創設20年以來總評榜第一名。《玫瑰的名字》榮獲意大利兩個文學獎和法國的美第奇文學獎,并席卷了世界各地的暢銷書排行榜,被譯成35種語言。

內容簡介

一個修道院在七天里發生六起謀殺,巴斯克維爾的威廉修士對謀殺進行調查,線索不約而同指向了修道院最宏偉的建筑——圖書館。書的前頁特意附上了圖書館的建筑結構圖,是一座迷宮式的神秘建筑。威廉以為,歷史事件遺留的痕跡,就像事物的符號,符號與符號之間存在某種聯系,他可以像解開迷宮規則一樣,根據普遍規律找到那些“痕跡(符號)”之間的聯系,最終發現真相。圖書館藏書的規則正是像威廉所信奉的宇宙秩序一樣,是按照某種符號規則編碼了所有圖書。然而,威廉雖然憑才智接近了真相,卻發現六起謀殺案并非像他最初推斷的那樣是按照《啟示錄》七聲號角的順序、有計劃的謀殺,它們之間的相互一致完全是巧合。

作品目錄

創作背景

在1970年代后期,翁貝托·埃科漸漸地發現,自己搞了20多年的神學歷史學和文化、文學理論研究,有很多東西光靠理論表達說不清楚,也不過癮,對大眾的影響而小,他就決定借助小說這種大眾更可以普遍接受的文學樣式,來傳達他復雜而有趣的研究經驗。于是,翁貝托·埃科將自己對中世紀文化和歷史研究的成果與20世紀現代小說的發展結合起來,創作出了一種新小說《玫瑰的名字》。

作者自述,《玫瑰的名字》原來的名字是《修道院謀殺案》,但后來改成了《玫瑰的名字》,因為玫瑰是含義豐富的象征,并且也源自書中的主題:一位12世紀修士的詩歌中寫道:“昔日玫瑰以其名留芳,今人所持唯玫瑰之名。”這個修士著迷于“今何在”的主題,這個主題也衍生出了法國詩人維庸那個名句:“去歲之雪今何在?”總之,一切榮華富貴美貌,最終都會陷入虛無。不過,埃科說:“盡管萬事萬物都會消亡,我們依舊持有其純粹的名稱。”

人物介紹

威廉

《玫瑰之名》的主人公叫做巴斯克維爾的威廉,這很容易讓人起阿瑟·道爾的《巴斯克維爾的獵犬》,從而聯想起神探福爾摩斯。事實上,威廉同夏洛克·福爾摩斯從外貌到習慣確有很多相似之處。小說中這樣描述威廉的形貌:“他身高超過常人,又因為瘦削,反顯得更高。眼光敏銳,入木三分,薄薄的略呈鉤形的鼻子,顯出為人的機警。”這與福爾摩斯如出一轍。另外,威廉也時常借助藥品打發無聊的日子,或緩解緊張情緒。最明顯的相像之處在于威廉也具有超人的洞察判斷能力和廣博的知識。如小說中“找馬”一節,他能通過對微小細節的觀察,判斷出修道院長愛駒的體貌,走失的方向,甚至推測出馬的名字。

作品鑒賞

主題思想

《玫瑰的名字》并不在于再現中世紀歷史或講述滿足讀者閱讀快感的虛構故事。更恰當地說,作品是對各種沖突不斷上演和升級的當代世界所面臨的問題的思考與形象反映,當代世界呈現出文化多元化的格局。《玫瑰的名字》在后現代義化語境中別有深意:既然真理存在于敘述和閱讀的過程中,那么不同的言說力一式和話語體系都可能顯現真實只有,重各種話語體系的表達權利、即客觀分析其合理性。能防止對某種話語體系和意識形態的過度詮釋,維護人類不懈追求和探尋知識之路的自由。

在某種意義上,西方文化一直是邏各斯文化,即一個需要終極意義和認識論的文化。對終極意義的孜孜以求使人們認定:“假如沒有上帝,也要造一個出來。”走出中世紀的神學邏各斯階段以后,現代哲學主流用“理性”置換了“上帝”的邏各斯角色。進入20世紀后,“語言”代替了“理性”,發生了“語言學轉向”。但究其實,所有的轉向,不過是從一個中心走向另一個中心,始終是在邏各斯本身打轉。最大的怪圈是整個西方文化賴以建立的價值與詮釋體系—形而上學本身。歷史用事實證明,無論是上帝、理性、還是語言,都不能徹底詮釋這個世界,因為并不存在什么“邏各斯”。只有從這個角度,方能明白《玫瑰的名字》的深意所在。過去學者紛紛指出,對狂熱的批判是小說的主題。但是應該認識到:不僅對上帝的狂熱是狂熱,對理性的狂熱是狂熱,對符號和語言的狂熱也是狂熱。所有這些狂熱的下面,最根本的,是對邏各斯的狂熱,也就是對惟一中心、惟一終極意義、惟一淦釋的狂熱。艾柯在書中說:“那些深愛人類的人所負的任務,是使人們嘲笑真理,‘使真理變得可笑’,惟一的真理,在于讓我們自己學會從對真理的瘋狂熱情中解脫。”在這里,“真理”的另一個名字,就是“邏各斯”。

再進一步,因為詮釋是有主觀性、傾向性和目的性的,所以詮釋不可能是完全公正的。但一個合理的社會應該以多元性反對一元性,以寬容代替專制。

藝術特色

《玫瑰的名字》是一部關于圖書館的書,圖書館在小說中則既有著“迷宮”般的結構,又作為歷史“迷宮”的象征出現。全書頗可作為中世紀文化史、宗教史的參考書來讀,同時也是一部歐洲讀者所熟知的各種經典書籍、典故的互文交匯的場所。這部小說更像一位歷史學研究者的科研課題,小說只是混雜著學術質疑、思想探險,然而全然是游戲的話語工具,所有通過情節構織起來的關于歷史真相的思考及對知識探索的懷疑,最終都歸于零。這一過程將現代以來小說贏得的深刻性與生動性都解構為純粹的游戲手段。

表面上看,《玫瑰的名字》與經典的偵探小說一樣,設置了一對黃金搭檔—偵探咖夏洛克·福爾摩斯赫爾克里·波洛、威廉等和他的助手華生、黑斯廷斯、阿德索等久并起用偵探的助手作為敘事者。這樣的敘事者非常重要,他們可以與偵探一道,親臨犯罪現場,參與事件調查,為讀者敘述第一手材料,從而拉近敘事距離,造成敘事的真實感,使讀者更容易感受到懸疑和緊張的氣氛。

但是《玫瑰的名字》的敘事者要比表面看來復雜得多。小說一開頭就交待了:“毫無疑問,這是一部手稿。”接下來可以發現,這篇手稿有四個經手人:它首先出于14世紀末一位名叫阿德索的德國修道士的原稿,為拉丁文,是阿德索年老時對其青年時期經歷的回顧;后于17世紀末經馬畢倫校訂;到了19世紀,瓦雷根據馬畢倫的拉丁文本將之譯為法文;最后由“艾柯’將法文本“意譯”為意大利語。雖然故事中的敘事者依然是“我”——阿德索,雖然他也希望“逐字復述所看到、聽到的一切,不敢添枝加葉氣并祈禱“愿上帝把恩典賜給我,讓我充當坦率的證人”,但是手稿在其年老體衰時寫就,回憶難免偏差;又幾經周折,很難相信,手稿的原始事件會得到充分的傳譯。這種故意造成的敘事距離,實際上是作者對傳統小說故弄玄虛營造逼真效果的戲仿,旨在含蓄地質詢了理性虛構的小說世界以及其中理性的存在方式。

另外一點與傳統偵探小說不同的是,《玫瑰的名字》在手稿編輯的形式下,給每章前面都加上了標題,對將要發生的事件進行提示,例如第四天的事件:“晨五點到六點,東方呈魚肚白敘述威廉和塞維里努斯檢驗貝倫加的尸體,發現舌頭發黑;這在溺死的人來說是異常的跡象。接著他們討論了劇烈的毒物以及過去的一樁被盜事件”。此舉一反傳統偵探小說敘事后顧性的特點,舍棄了懸念的制造。這種做法體現了玄學偵探小說的自我觀照性,“含沙射影式地將批評表現出來”,“不僅是針對傳統偵探小說、偵探小說批評的,也是針對包括現代主義在內的以往文學思潮的”。它試圖說明,傳統小說中理性的最終勝利是因為偵探小說刻意牽著讀者沿著事先確定的路徑前行,因而勝利也只是一場謊言。

作品影響

1980年,《玫瑰的名字》出版,小說一出版,就引起了很大的轟動,在歐洲的發行量超過了500萬冊,還陸續被翻譯成30多種語言,后來,還被改編成同名電影,威廉教士由英國演員肖恩·康納利扮演。

出版信息

作者簡介

安伯托·艾柯(Umberto Eco,1932-2016 ),1932年1月5日出生于意大利西北部皮埃蒙蒂州的亞歷山大,是一位享譽世界的哲學家、符號學家、歷史學家、文學批評家和小說家。

《劍橋意大利文學史》將安伯托·艾柯譽為20世紀后半期最耀眼的意大利作家,并盛贊他那“貫穿于職業生涯的‘調停者’和‘綜合者’意識” 。艾柯的世界遼闊而多重,除了隨筆、雜文和小說,還有大量論文、論著和編著,研究者將其粗略分為8大類52種,包含中世紀神學研究、美學研究、文學研究、大眾文化研究、符號學研究和闡釋學研究等。

2016年2月19日,意大利偉大作家安伯托·艾柯(Umberto Eco)在米蘭家中逝世,享壽84歲。

參考資料 >

玫瑰的名字.三聯生活周刊.2024-03-07

玫瑰的名字.豆瓣讀書.2024-03-07

玫瑰的名字.豆瓣讀書.2024-03-07

意大利最重要文學獎的“前世今生”.中國作家網.2024-03-07

《玫瑰之名》作者安伯托·艾柯逝世|文學批評家_網易新聞.網易新聞.2021-04-15

生活家百科家居網